1 00:00:37,912 --> 00:00:40,915 ΑΓΩΝΑΣ ΖΩΗΣ 2 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,680 Ποια είναι η Παρκ Γιουντζό; 4 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΤΖΕΟΝΓΚ ΣΟΥΧΟΥΑΝ 5 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 Η Παρκ Γιουντζό της Ομάδας Ψηφιακού PR 3. Αυτή που έγραψε την αναφορά. 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 Πού είναι; 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 Κύριε Τζέονγκ. Παρακαλώ, ηρεμήστε. 8 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 Εουντζέονγκ. 9 00:01:21,414 --> 00:01:23,875 Τι ομάδα διοικείς εδώ; 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 Πιστεύεις ότι η Σέλτικς δεν τα πάει καλά λόγω κακού μάρκετινγκ; 11 00:01:28,546 --> 00:01:31,007 Τι σχέση έχει το μάρκετινγκ; 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,593 Και τόλμησες να στείλεις αυτήν την αναφορά στο Δ.Σ.; 13 00:01:34,177 --> 00:01:36,763 Πήγα στη συνεδρίαση αμέσως μόλις γύρισα από το ταξίδι μου 14 00:01:36,846 --> 00:01:39,015 και η Σέλτικς ήταν πρώτη στην ατζέντα! 15 00:01:40,016 --> 00:01:42,477 Ξέχασες ότι επιβλέπω το πρότζεκτ αυτό εξαρχής; 16 00:01:42,560 --> 00:01:45,647 Ήθελες να μου τη φέρεις, έτσι; 17 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 Με συγχωρείτε, κύριε Τζέονγκ. 18 00:01:52,195 --> 00:01:54,155 Δεν αφορά το μάρκετινγκ... 19 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 Ποια είσαι εσύ; 20 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 Είμαι η Παρκ Γιουντζό. 21 00:01:57,784 --> 00:01:58,660 Εσύ είσαι; 22 00:01:59,536 --> 00:02:00,370 Κύριε. 23 00:02:00,453 --> 00:02:03,540 Με ποιο δικαίωμα γράφετε τέτοια αναφορά; 24 00:02:03,623 --> 00:02:07,377 Αφήστε τις αναλύσεις και κάντε τη δουλειά σας! 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 Κύριε. 26 00:02:13,133 --> 00:02:16,511 Η Ομάδα Ψηφιακού PR είναι πιο κοντά στους καταναλωτές. 27 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Άρα, είναι δουλειά μας να αναλύουμε τα αποτελέσματα... 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 Για όνομα του Θεού. 29 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΣΕΛΤΙΚΣ-ΤΖΕΟΝΓΚ ΣΟΥΧΟΥΑΝ 30 00:02:32,485 --> 00:02:36,364 ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΣΕΛΤΙΚΣ-ΤΖΕΟΝΓΚ ΣΟΥΧΟΥΑΝ 31 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 32 00:02:48,376 --> 00:02:49,502 Ναι, περάστε. 33 00:02:50,837 --> 00:02:51,921 Κύριε Σέο. 34 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Γιουντζό. 35 00:02:55,425 --> 00:02:56,301 Έχετε δουλειά; 36 00:02:59,637 --> 00:03:01,806 Απ' ό,τι κατάλαβα από την έρευνα, 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,642 η καμπάνια εκτός διαδικτύου δεν είχε καλά αποτελέσματα. 38 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 Κι η προώθηση στα σόσιαλ μίντια δεν πάει καλά. 39 00:03:08,354 --> 00:03:10,607 Έλεγξα τις πωλήσεις μετά την κυκλοφορία. 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,275 Είναι χάλια. 41 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Δεν νομίζω ότι το πρόβλημα ήταν η καμπάνια. 42 00:03:16,738 --> 00:03:19,115 Κάνουμε συνεχώς συζητήσεις 43 00:03:19,365 --> 00:03:23,203 για να προσαρμόσουμε τη στρατηγική μας στο μάρκετινγκ και τα ΜΜΕ. 44 00:03:23,286 --> 00:03:26,748 Είναι η πρώτη φορά που δεν πετυχαίνουμε τους στόχους μας. 45 00:03:26,831 --> 00:03:30,168 Γιατί η καμπάνια... 46 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 Το προϊόν φταίει, έτσι; 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,886 Η αλήθεια είναι ότι παρατηρήσαμε 48 00:03:39,969 --> 00:03:43,473 πολλά θέματα με την εμφάνιση του προϊόντος 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 όταν ετοιμαζόμασταν για τις προσφορές. 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 Όπως τη συσκευασία και τα χαρακτηριστικά που θα τονίζαμε. 51 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Λέτε ν' αλλάξουμε ΤΕΣ; 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 ΤΕΣ: ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ 53 00:03:57,445 --> 00:03:59,864 Δεν είναι λίγο αργά γι' αυτό; 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,117 Ούτε σε μικρές εταιρείες δεν αλλάζουν εύκολα αυτά τα πράγματα. 55 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 Ούτε καν η συσκευασία. 56 00:04:05,745 --> 00:04:06,746 Έτσι δεν είναι; 57 00:04:10,917 --> 00:04:14,087 Καταλαβαίνεις τι σημαίνει ν' αλλάξουμε την ΤΕΣ τώρα; 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,048 Ναι. Πρέπει να τα ξεκινήσουμε όλα από την αρχή. 59 00:04:17,131 --> 00:04:19,050 Από το μάρκετινγκ ως τη διαφήμιση. 60 00:04:19,133 --> 00:04:22,679 -Νομίζεις ότι γίνεται αυτό; -Κυρία Τζι. 61 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 Αν δεν κάνουμε κάτι, δεν θα γίνει τίποτα. 62 00:04:29,435 --> 00:04:31,938 Ο χρόνος δεν θα το λύσει το πρόβλημα. 63 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 Ας... 64 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 το δοκιμάσουμε. 65 00:04:36,442 --> 00:04:40,071 Πρέπει να είναι ιδέα της ομάδας σχεδίασης καλλυντικών. 66 00:04:40,613 --> 00:04:41,948 Να βγουν μπροστά αυτοί. 67 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 ΣΧΕΔΙΟ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΕΛΤΙΚΣ 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,911 Τι θέλεις να κάνουμε; 69 00:04:46,995 --> 00:04:50,873 Για να γίνει προσιτή η Σέλτικς σε γυναίκες μεταξύ 20 και 30 ετών 70 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 πρέπει να αλλάξει το λογότυπο κι η συσκευασία... 71 00:04:53,584 --> 00:04:54,502 Όχι. 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 Ξέρω τι θες να πεις. Είναι όλα γραμμένα εδώ. 73 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 Ν' αλλάξει η ΤΕΣ; Αυτό είναι... 74 00:05:01,926 --> 00:05:06,055 Αλλιώς ό,τι κι αν κάνουμε, δεν θα έχουμε πωλήσεις. 75 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 Πώς το ξέρεις αυτό; 76 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 Μπορείς και προβλέπεις το μέλλον; 77 00:05:12,228 --> 00:05:13,146 Κυρία Παρκ Γιουντζό. 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 Δεν μπορεί να το έκανες όλο αυτό μόνη. 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,030 Κυρία Εουντζέονγκ. 80 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Εδώ Τζέον Ντατζούνγκ. 81 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 Η κυρία Παρκ απ' την ομάδα σας λέει κάτι ανοησίες! 82 00:05:27,118 --> 00:05:28,995 Τι στο καλό συμβαίνει; 83 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Τι; Ανοησίες; Διάβασες την αναφορά; 84 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Αν την είχες διαβάσει, δεν θα το έλεγες αυτό. 85 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 Γιατί να διαβάσω κάτι 86 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 που έγραψαν κάποιοι που απλώς γλεντάνε με ρεπόρτερ κι ινφλουένσερ 87 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 και δεν έχουν ιδέα από μάρκετινγκ; 88 00:05:39,922 --> 00:05:42,550 Ναι, σωστά. Πρέπει να βγαίνουμε για ποτό κάθε μέρα, 89 00:05:42,633 --> 00:05:46,554 επειδή η ομάδα μάρκετινγκ δημιουργεί άθλιες καμπάνιες 90 00:05:46,637 --> 00:05:49,974 κι η ομάδα μας πρέπει να τις καλύψει! 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,559 Τελείωσες; 92 00:05:51,642 --> 00:05:53,353 -Όχι. -Γεια. 93 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 Βοηθός μάνατζερ Κιμ Τζουνγκχί της ομάδας σχεδιασμού. 94 00:05:56,564 --> 00:05:59,942 Το είχαμε συζητήσει αυτό. 95 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 Θεωρήσαμε το λογότυπο και τη συσκευασία παλιομοδίτικη 96 00:06:04,614 --> 00:06:05,823 για το κοινό που στοχεύαμε. 97 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 Οι ανώτεροι απέρριψαν τις ιδέες μας. 98 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 Γι' αυτό δεν το συζητήσαμε άλλο. 99 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 Όχι επειδή δεν ξέραμε. 100 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 101 00:06:26,761 --> 00:06:27,595 Κύριε Ρίου. 102 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 Είπες ότι θες να με δεις. Τι έγινε; 103 00:06:30,723 --> 00:06:33,017 Η κυρία Παρκ Τσουνόκ είναι στην Ομάδα 1; 104 00:06:33,101 --> 00:06:37,897 Την αντικαθιστάς, επειδή είναι σε άδεια μητρότητας. 105 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 -Έτσι μου είπαν. -Τι θα γίνει όταν γυρίσει; 106 00:06:41,734 --> 00:06:42,860 Έμαθες τίποτα γι' αυτό; 107 00:06:43,444 --> 00:06:44,779 Όχι. 108 00:06:44,862 --> 00:06:46,906 Οι περισσότερες γυναίκες 109 00:06:46,989 --> 00:06:49,867 πάνε στην ΕΠ μετά την άδεια μητρότητας. 110 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 ΕΠ: ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ 111 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 Αλήθεια; 112 00:06:53,329 --> 00:06:54,205 Ναι. 113 00:06:55,081 --> 00:06:56,999 Εσύ δεν θα έχεις ποτέ αυτό το πρόβλημα. 114 00:06:57,625 --> 00:06:58,459 Ορίστε; 115 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 Θεέ μου. 116 00:07:01,170 --> 00:07:02,004 Τι... 117 00:07:02,088 --> 00:07:03,297 Είσαι καλά; 118 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Δεν μπορείς να γυρίσεις πιο γρήγορα; 119 00:07:06,175 --> 00:07:10,346 Είχες πολλούς και σημαντικούς πελάτες 120 00:07:11,180 --> 00:07:14,434 και τα Δελτία Τύπου που γράφω δεν αρέσουν στον κο Σονγκ. 121 00:07:14,517 --> 00:07:17,353 Μ' αυτούς τους πελάτες, θα είναι εύκολο να τα πας καλά στην αξιολόγηση. 122 00:07:18,062 --> 00:07:19,313 Έλεγες ότι ονειρεύεσαι 123 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 να γίνεις στέλεχος, έτσι; 124 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 Σίγουρα είσαι καλά; 125 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 Ρίου Τζεμίν. 126 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 Παράπονο για τη σκόνη πρωτεΐνης; 127 00:07:44,589 --> 00:07:45,756 Εντάξει. Μια στιγμή, παρακαλώ. 128 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 Ποια ιστοσελίδα είπατε ότι είναι; 129 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 ΚΑΛΗ ΥΓΕΙΑ, ΚΑΛΟ ΣΩΜΑ 130 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 "Καλή υγεία..." 131 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 ΚΑΛΗ ΥΓΕΙΑ, ΚΑΛΟ ΣΩΜΑ 132 00:07:58,936 --> 00:08:00,521 ΚΑΛΗ ΥΓΕΙΑ, ΚΑΛΟ ΣΩΜΑ ΠΡΟΠΟΝΟΥΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ! 133 00:08:02,982 --> 00:08:03,900 ΦΟΡΟΥΜ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΕΛΗ 134 00:08:03,983 --> 00:08:05,234 ΣΥΝΔΕΣΗ 135 00:08:06,777 --> 00:08:07,737 "Ρίου Τζεμίν." 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 Άκου, κυρία Παρκ. 137 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Κυρία Παρκ. 138 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 -Ναι. -Πολλά προϊόντα χάνονται. 139 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 Τα βλέπουμε συνέχεια. 140 00:08:19,415 --> 00:08:20,750 Δεν γίνεται να πουλήσουν όλα. 141 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Γιατί το κάνεις αυτό; 142 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 Είναι το πρώτο μου προϊόν. 143 00:08:27,507 --> 00:08:28,716 Είναι δικό μου. 144 00:08:28,799 --> 00:08:31,093 Κάτι που μπορώ να το θεωρώ δικό μου. 145 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 Γι' αυτό θέλω να πετύχει. 146 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Θεέ μου. 147 00:08:34,514 --> 00:08:36,724 Δεν την περίμενα αυτήν την απάντηση. 148 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 Σ' εμάς δεν είναι κανείς έτσι. 149 00:08:41,103 --> 00:08:42,813 Όχι. 150 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 Θα είναι κουραστικό να είσαι αφεντικό της. 151 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 Θα σ' αναγκάζει να δουλέψεις σκληρά. 152 00:08:59,705 --> 00:09:00,873 Γράψε μια αναφορά. 153 00:09:01,415 --> 00:09:02,792 Μπορείς να γράψεις αναφορά. 154 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Εμείς δεν μπορούμε. 155 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 Κάν' το εσύ. Αν μπορείς, γράψ' την. 156 00:09:12,093 --> 00:09:14,512 Όχι! Αποκλείεται! 157 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 Ούτε να το σκέφτεσαι! 158 00:09:16,055 --> 00:09:18,182 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ 159 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 Κυρία Παρκ. 160 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 Πάρε τις αναφορές κι έλα μαζί μου. 161 00:09:39,954 --> 00:09:42,415 Η ομάδα σχεδιασμού συμφώνησε; 162 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 Ναι. 163 00:09:43,666 --> 00:09:46,919 Γνώριζαν ήδη το πρόβλημα. 164 00:09:47,003 --> 00:09:48,045 Τότε... 165 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 Αυτοί δεν έπρεπε να κάνουν την αναφορά; 166 00:09:55,386 --> 00:09:56,762 Για ν' αλλάξει η ΤΕΣ 167 00:09:56,846 --> 00:10:01,100 πρέπει να δεχτούμε ότι η ισχύουσα απέτυχε, 168 00:10:01,183 --> 00:10:04,770 να ανακαλέσουμε τα προϊόντα που κυκλοφορούν στην αγορά 169 00:10:04,854 --> 00:10:09,191 και να δούμε πόσος χρόνος χρειάζεται για μια νέα συσκευασία. 170 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 Και, φυσικά, πρέπει να δούμε το κόστος όλων αυτών. 171 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 Ναι. 172 00:10:14,030 --> 00:10:17,325 Για τους λόγους που μόλις αναφέρατε, 173 00:10:17,491 --> 00:10:20,578 ξέρω ότι η διαδικασία αυτή θα είναι δύσκολη. 174 00:10:21,495 --> 00:10:24,081 Πέρα, όμως, απ' το ποιος ευθύνεται, 175 00:10:24,373 --> 00:10:27,293 σκέφτηκα ότι κάποιος έπρεπε να αναφέρει το θέμα. 176 00:10:29,378 --> 00:10:31,714 Απ' τον Σχεδιασμό είπαν ότι δεν θα αναφέρουν το θέμα 177 00:10:31,797 --> 00:10:33,841 λόγω συγκεκριμένων περιστάσεων. 178 00:10:34,759 --> 00:10:36,010 Εμείς, όμως, μπορούμε. 179 00:10:37,219 --> 00:10:38,179 Και... 180 00:10:38,262 --> 00:10:42,767 πιστεύω ότι θα τα καταφέρουμε με τη βοήθειά σας, κυρία Γκου. 181 00:10:53,152 --> 00:10:56,906 Αφήστε με να το κοιτάξω και να το σκεφτώ λίγο. 182 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 Μου το στέλνετε αυτό με μέιλ; 183 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 184 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 Τζι Εουντζέονγκ. 185 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 Σιν Τζιχιό, Ομάδα PR 3. 186 00:11:26,936 --> 00:11:28,396 Παρκ Γιουντζό, Ομάδα PR 3. 187 00:11:28,479 --> 00:11:30,022 Η κα Τζι μιλάει στο τηλέφωνο. 188 00:11:30,231 --> 00:11:31,190 Η κυρία Τζι; 189 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Η κυρία Τζι είναι... 190 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Τι; 191 00:11:35,736 --> 00:11:38,197 Μου δίνετε το νούμερο σας; Θα της πω να σας καλέσει. 192 00:11:38,280 --> 00:11:39,198 Εντάξει. 193 00:11:44,078 --> 00:11:46,664 Η κυρία Γκου έθεσε το θέμα μας στο Δ.Σ. 194 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 Στο Διοικητικό Συμβούλιο; 195 00:11:48,541 --> 00:11:50,710 Κι η αναφορά είχε το όνομά σου. 196 00:11:55,631 --> 00:11:56,465 Εμπρός; 197 00:11:57,049 --> 00:11:58,801 Ναι, σωστά. Θέλαμε να αναφέρουμε... 198 00:11:58,884 --> 00:12:01,554 Όχι, δεν θέλουμε να αναστατώσουμε την εταιρεία. 199 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Είπαμε αυτό που έπρεπε να ειπωθεί. 200 00:12:03,806 --> 00:12:06,225 Δεν γίνεται να συζητήσουμε απ' το τηλέφωνο. 201 00:12:06,892 --> 00:12:07,893 Για όνομα του Θεού. 202 00:12:17,862 --> 00:12:22,116 Έμαθα ότι εσείς οι δύο γράψατε την αναφορά κι ο κος Τζιν δεν ήξερε τίποτα. 203 00:12:22,199 --> 00:12:25,119 -Ορίστε; -Τι κατάσταση είναι αυτή στην ομάδα; 204 00:12:25,661 --> 00:12:27,705 Δεν ξέρεις σε ποιον έπρεπε να πας πρώτα; 205 00:12:27,788 --> 00:12:30,249 Ή μήπως νομίζετε ότι παίζουμε κάποιου είδους παιχνίδι; 206 00:12:30,332 --> 00:12:31,292 Κύριε! 207 00:12:32,585 --> 00:12:35,755 Δεν θα παραιτηθώ μ' αυτό απ' τη θέση μου, εντάξει; 208 00:12:35,838 --> 00:12:38,424 Σκέψου, όμως, καλά 209 00:12:38,507 --> 00:12:40,968 πόσοι άνθρωποι θα επηρεαστούν από αυτήν την αναφορά. 210 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 Με άκουσες; 211 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Το κάθαρμα! 212 00:13:06,660 --> 00:13:09,330 Τι κάνει εδώ αυτός ο βλάκας και δεν είναι στο τμήμα του; 213 00:13:09,622 --> 00:13:10,873 Τι στο καλό συμβαίνει; 214 00:13:10,956 --> 00:13:12,166 Το έχουμε αυτό, έτσι; 215 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Ξέρετε, τον νόμο κατά του εκφοβισμού στη δουλειά! 216 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 Ναι. Τον τηρεί η Σεγιόνγκ, έτσι; 217 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Έτσι νομίζω. 218 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 Πρέπει να τον καταγγείλω ή να παραιτηθώ. 219 00:13:22,343 --> 00:13:23,344 Κυρία Τζι. 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Έλα για ένα τσιγάρο. 221 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 Μπράβο. 222 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 Το σόκαρες το κάθαρμα τον Τζέονγκ Σουχουάν. 223 00:13:39,652 --> 00:13:42,738 Αυτός πρέπει να ήταν που πίεσε γι' αυτό το παλιομοδίτικο σήμα. 224 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 Θα του φάνηκε πολύ φινετσάτο. 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,118 Ο κος Κιμ είναι άσχετος. Σίγουρα θα άφησε 226 00:13:48,202 --> 00:13:49,829 -τα πάντα στον κύριο Τζέονγκ. -Κυρία Λιμ. 227 00:13:49,912 --> 00:13:52,039 Θα το διαλύσω το Τμήμα Μάρκετινγκ. 228 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 -Τα άλλα τμήματα θα μείνουν. -Κυρία Λιμ. 229 00:13:55,751 --> 00:13:59,505 Δεν λέω να διαλύσουμε τίποτα. 230 00:14:00,089 --> 00:14:03,050 Λέω απλώς να αλλάξουμε την ΤΕΣ της Σέλτικς. 231 00:14:03,133 --> 00:14:04,176 Όχι. 232 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Μην το αλλάξεις. 233 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 Αν δεν αλλάξει, θα αποτύχει. 234 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Δεν γίνεται αλλιώς. Θα πρέπει να το παρατήσουμε. 235 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 Ακριβώς. Άσ' το να αποτύχει. 236 00:14:17,398 --> 00:14:19,483 Κι ο κύριος Κιμ θα αναλάβει την ευθύνη. 237 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Αυτό θέλω. 238 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Όταν χτυπάς, πρέπει να χτυπάς δυνατά. 239 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 Πρέπει να κάνω τον αντιπρόεδρο να παραδεχτεί το λάθος του. 240 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Παρκ Γιουντζό είπες; 241 00:14:32,413 --> 00:14:33,789 Θα τη θυμάμαι. 242 00:14:34,540 --> 00:14:36,041 Βάλ' τη να διαχειρίζεται τα σόσιάλ μου. 243 00:14:36,750 --> 00:14:38,544 Θέλω να τη βγάλω για φαγητό. Βρες μια μέρα. 244 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 Άκου. 245 00:14:47,595 --> 00:14:50,431 Πρέπει απλώς να κάνεις τη δουλειά σου ως CCO. 246 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Κατάλαβες; 247 00:14:53,267 --> 00:14:59,690 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 248 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Εμπρός; 249 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 Κυρία Γκου. 250 00:15:14,914 --> 00:15:18,626 Ο Ο Μπιουνγκεούν, επικεφαλής του Τμήματος Καλλυντικών, παραιτήθηκε. 251 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 Έγινε, επιτέλους, αυτό που ήθελες; 252 00:15:22,963 --> 00:15:27,426 Αποφασίσαμε να συνεχίσουμε με το σήμα όπως είναι. 253 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Οπότε... 254 00:15:31,472 --> 00:15:37,019 μην αφήσεις μια ανόητη αναφορά μιας βοηθού μάνατζερ να σε επηρεάσει. 255 00:15:37,102 --> 00:15:39,688 Αν δεν σας επηρέασε εσάς η αναφορά, 256 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 γιατί δεχτήκατε την παραίτηση του κου Ο Μπιουνγκεούν; 257 00:15:42,858 --> 00:15:44,026 Επειδή 258 00:15:44,818 --> 00:15:46,695 οι πωλήσεις δεν ήταν καλές στην αρχή... 259 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 Κι υπάρχει σαφής λόγος γι' αυτό. 260 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 Όμως... 261 00:15:51,659 --> 00:15:54,286 γιατί πήρε την ευθύνη ο κύριος Ο; 262 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 Ποιος νομίζεις ότι έπρεπε να την πάρει; 263 00:15:57,039 --> 00:16:00,334 Εγώ δεν είπα ότι πρέπει να αναλάβει κάποιος την ευθύνη. 264 00:16:00,417 --> 00:16:01,627 Κάτσε! Κυρία Γκου! 265 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Έλα, κύριε Κιμ. 266 00:16:03,754 --> 00:16:05,798 Τι; Τι είπες; 267 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 Σας μίλησα όπως μου μιλήσατε κι εσείς. 268 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 Θέλετε να σας μιλάω στον ενικό; 269 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 Να σου πω... 270 00:16:15,516 --> 00:16:17,768 "Όταν λανσάρουμε ένα προϊόν κι αυτό πατώνει, 271 00:16:18,227 --> 00:16:22,564 αναλαμβάνει την ευθύνη και παραιτείται κάποιος στον Σχεδιασμό ή στις Πωλήσεις." 272 00:16:23,273 --> 00:16:26,402 Με τέτοια εργασιακή κουλτούρα ποιος λογικός θα ήθελε 273 00:16:26,777 --> 00:16:27,945 να αναλάβει κάποιο προϊόν; 274 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 Ποιος θα πρότεινε νέες ιδέες; 275 00:16:31,156 --> 00:16:32,032 Για στάσου. 276 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Εσύ δεν έχεις ιδέα από μάρκετινγκ! 277 00:16:34,326 --> 00:16:36,161 Είσαι η CCO. Φέρσου ανάλογα! 278 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Ξέρετε τι κάνει μια CCO; 279 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 Τι; 280 00:16:43,919 --> 00:16:47,423 Αν δεν ξέρετε, πείτε το. Γιατί φωνάζετε; 281 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Και σταματήστε να μου μιλάτε στον ενικό. 282 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 Είμαι κι εγώ ανώτερο στέλεχος όπως κι εσείς. 283 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Είναι γελοίο. 284 00:17:00,978 --> 00:17:01,854 Να σου πω! 285 00:17:03,063 --> 00:17:03,897 Και κάτι ακόμα. 286 00:17:03,981 --> 00:17:08,152 Δεν καπνίζω. Μη με ξανακαλέσετε εδώ πάνω. 287 00:17:12,281 --> 00:17:13,615 Η παλιο... 288 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 Ορίστε. 289 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 Ευχαριστώ. 290 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 Στο Τμήμα Καλλυντικών 291 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 επικρατεί χάος. 292 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 Δεν έγραψα γι' αυτό την αναφορά. 293 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 Το θέμα είναι ότι έχουν εξοργιστεί. 294 00:17:52,988 --> 00:17:56,200 Ο κύριος Τζέονγκ Σουχουάν πήρε όλες τις αποφάσεις, 295 00:17:56,283 --> 00:17:59,286 αλλά το φταίξιμο έπεσε πάνω τους κι αυτός τη γλίτωσε. 296 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 Τον λένε Πόλεμο Σέλτικς-Τζέονγκ Σουχουάν. 297 00:18:01,872 --> 00:18:05,250 Πάνω που ήταν έτοιμος να γίνει CSO, βρέθηκε σε πολύ δύσκολη θέση. 298 00:18:05,834 --> 00:18:08,754 Το παραμικρό λάθος μπορεί να του κοστίσει πολλά. 299 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 Θ' αλλάξει κάτι τώρα; 300 00:18:11,715 --> 00:18:14,760 Η κυρία Γκου μίλησε για το θέμα στο Δ.Σ. 301 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 Κυρία Παρκ. 302 00:18:18,097 --> 00:18:19,973 Δεν θα γίνει κάτι άλλο, 303 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 αν δεν αναλάβει κάποιος την ευθύνη. 304 00:18:22,351 --> 00:18:24,895 Λες να πουν "Εντάξει, καλώς". 305 00:18:24,978 --> 00:18:26,897 "Αποτύχαμε;" "Πάμε απ' την αρχή." 306 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 Νομίζεις ότι έτσι γίνεται; 307 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 Ο αντιπρόεδρος μιλάει συνέχεια για τη σχέση κόστους και απόδοσης. 308 00:18:32,903 --> 00:18:35,239 Δεν θα το ενέκρινε ποτέ αυτό. 309 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Είδες τις αναρτήσεις στο Μπλαμπλά; 310 00:18:39,701 --> 00:18:42,079 Γιατί; Θύμωσαν πάλι; Θέλουν να παραιτηθώ; 311 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Όχι, καμία σχέση. 312 00:18:45,040 --> 00:18:46,667 Σε λένε Ιωάννα της Λωραίνης της Σεγιόνγκ. 313 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Τι σαχλό. Θεέ μου. 314 00:18:52,256 --> 00:18:56,009 Σε θεωρούν γενναία που έδειξες κάτι που όλοι ήξεραν, αλλά αγνοούσαν. 315 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 Μα δεν θα αλλάξει κάτι. 316 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 Πάντως, αυτό δεν έχει ξανασυμβεί. 317 00:19:00,764 --> 00:19:04,476 Κι η κυρία Τζι σε άκουσε και σε στήριξε. 318 00:19:05,811 --> 00:19:06,770 Η κυρία Τζι... 319 00:19:08,355 --> 00:19:09,356 Τι λέτε να της συμβεί; 320 00:19:09,731 --> 00:19:13,068 Είναι κι η κα Γκου που μίλησε στο Διοικητικό Συμβούλιο. 321 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 Η κυρία Γκου. 322 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Η κυρία Γκου... 323 00:19:31,128 --> 00:19:32,004 Τι; 324 00:19:33,797 --> 00:19:34,673 Ναι. 325 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 Πρέπει να γελάμε και λίγο στη δουλειά. 326 00:19:47,102 --> 00:19:50,439 Λοιπόν, κυρία Παρκ. Τα λέμε μετά. 327 00:19:50,939 --> 00:19:51,815 -Έλα. -Τα λέμε. 328 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Έλα. 329 00:19:54,610 --> 00:19:55,444 Πάμε. 330 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 Δεν είναι έτσι. 331 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 Δεν είναι πώς; 332 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 Μιλούσατε σαν να είστε φιλαράκια. 333 00:20:04,745 --> 00:20:05,996 Έχεις δίκιο. Είμαστε. 334 00:20:08,624 --> 00:20:11,001 Επιτέλους, το είπες. Πόσο καιρό βγαίνετε; 335 00:20:11,084 --> 00:20:12,085 Όχι, εμείς... 336 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 Η Γιουντζό κι εγώ είμαστε φίλοι από το δημοτικό. 337 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Πήγαμε δημοτικό και γυμνάσιο στο Χονγκούκ. 338 00:20:19,384 --> 00:20:24,056 Είμαστε φίλοι πολύ καιρό, αλλά δεν τα έχουμε. 339 00:20:24,139 --> 00:20:26,225 -Κατάλαβες; -Όχι. 340 00:20:26,308 --> 00:20:28,101 Όχι, δεν μπορεί. Όχι. 341 00:20:28,185 --> 00:20:29,895 Εξάλλου, μου αρέσει κάποια άλλη. 342 00:20:30,354 --> 00:20:31,230 Οπότε, σταμάτα. 343 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 Όχι, λες ψέματα. 344 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Όχι. 345 00:20:35,317 --> 00:20:37,152 Γιατί έπαθες σοκ; 346 00:20:38,862 --> 00:20:40,197 Είσαι ανόητος. 347 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Έλα, πάμε. 348 00:20:41,406 --> 00:20:43,325 Τα μυρίζομαι εγώ αυτά. Δεν μπορεί να κάνω λάθος. 349 00:20:43,408 --> 00:20:45,410 Όχι, είναι ψέμα. Μου λες ψέματα. 350 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 Δεν είναι έτσι. 351 00:20:47,120 --> 00:20:50,207 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 352 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 Ο κύριος Ο παραιτήθηκε. 353 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 -Ποιος σ' το είπε αυτό; -Η κυρία Κιμ Τζουνγκχί. 354 00:21:06,932 --> 00:21:09,810 Είπε ότι θα πρέπει να παραιτηθεί κι η κυρία Τζέον. 355 00:21:12,396 --> 00:21:13,272 Τι θα κάνουμε τώρα; 356 00:21:14,439 --> 00:21:15,524 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 357 00:21:16,525 --> 00:21:17,818 Θα κάνουμε τη δουλειά μας. 358 00:21:20,279 --> 00:21:21,905 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 359 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 Κυρία Παρκ. 360 00:21:32,040 --> 00:21:35,085 Ένα πράγμα που απεχθάνομαι 361 00:21:35,669 --> 00:21:38,672 είναι ανθρώπους που αγνοούν την ιεραρχία και κάνουν ό,τι γουστάρουν. 362 00:21:39,006 --> 00:21:42,926 Για κάποιον λόγο υπάρχει ιεραρχία στην εταιρεία. 363 00:21:43,969 --> 00:21:45,512 Κάντε μια εξαίρεση. 364 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 Δεν ήρθατε κάτω στο γραφείο μας; 365 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Και; 366 00:21:53,312 --> 00:21:55,981 Εγώ φταίω. Εγώ έγραψα την αναφορά. 367 00:21:56,356 --> 00:21:59,359 Δεν είναι σωστό να τιμωρηθεί κάποιος στις Πωλήσεις ή στον Σχεδιασμό. 368 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Εγώ θα πρέπει να αναλάβω την ευθύνη. 369 00:22:02,237 --> 00:22:03,780 Αυτό είναι το σωστό. 370 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 Κυρία Παρκ. 371 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 -Ναι. -Ποια νομίζεις ότι είσαι; 372 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 Μόνο όσοι είναι σε θέση ευθύνης μπορούν να την αναλαμβάνουν. 373 00:22:17,294 --> 00:22:18,754 Εσύ, όμως... 374 00:22:21,506 --> 00:22:22,674 είσαι ένα τίποτα. 375 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 Αυτό σημαίνει ότι τίποτα 376 00:22:24,593 --> 00:22:27,846 δεν μπορείς να κάνεις για να αναλάβεις την ευθύνη. 377 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 Κυρία Παρκ Γιουντζό. 378 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 Θα δεις τώρα 379 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 τι γίνεται όταν κάποιος πάει να δείξει ότι είναι καλύτερος όλων. 380 00:22:42,736 --> 00:22:44,112 Μπορείς να φύγεις. 381 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Πας σπίτι; 382 00:23:06,635 --> 00:23:07,469 Ναι. 383 00:23:10,430 --> 00:23:11,306 Παρκ Γιουντζό τη λένε; 384 00:23:12,140 --> 00:23:15,852 Ήρθε να με δει νωρίτερα και είπε ότι θέλει να αναλάβει την ευθύνη. 385 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 Δεν το περίμενα αυτό. 386 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 Δεν ξέρει πώς δουλεύουν οι εταιρείες; 387 00:23:20,982 --> 00:23:23,402 Ίσως φταίει που δούλευε σε μικρότερο πρακτορείο. 388 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 Τι θα κάνεις αν η απόδοση της Σέλτικς δεν βελτιωθεί; 389 00:23:39,543 --> 00:23:40,419 Ορίστε; 390 00:23:40,752 --> 00:23:42,504 Αν αποτύχει, 391 00:23:43,088 --> 00:23:46,758 ποιον λες να κατηγορήσουν ο αντιπρόεδρος ή ο κύριος Κιμ; 392 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 393 00:24:15,704 --> 00:24:16,913 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 394 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 -Καληνύχτα. -Γεια. 395 00:24:18,582 --> 00:24:20,792 ΦΟΥΡΝΟΣ ΤΟΥ ΑΝΓΚ 396 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 Γιουντζό. 397 00:24:30,552 --> 00:24:32,596 Πώς είστε; 398 00:24:32,846 --> 00:24:36,766 Κυρία Παρκ, έμαθα ότι βρήκες καλύτερη δουλειά. Μια χαρά φαίνεσαι. 399 00:24:40,562 --> 00:24:42,105 Είναι δύσκολα στις μεγάλες εταιρείες. 400 00:24:42,397 --> 00:24:44,608 Σίγουρα. Είναι δύσκολα. 401 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Όχι, είμαι εντάξει. 402 00:24:52,157 --> 00:24:53,241 Κάνε υπομονή. 403 00:24:54,326 --> 00:24:55,535 Ευχαριστώ. 404 00:25:09,841 --> 00:25:11,635 Στάσου λίγο. 405 00:25:11,968 --> 00:25:14,971 Πιο σιγά, εντάξει; 406 00:25:15,055 --> 00:25:16,640 Θα σε πονέσει το στομάχι. 407 00:25:17,474 --> 00:25:19,392 Μου αξίζει. 408 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 Μου αξίζουν πολύ χειρότερα. 409 00:25:21,937 --> 00:25:25,815 Η κυρία Τζέον μπορεί να χάσει τη δουλειά της εξαιτίας μου. 410 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 Μα είπες ότι η Ομάδα Σχεδιασμού είπε να προχωρήσετε. 411 00:25:29,569 --> 00:25:30,529 Δεν έχει σημασία. 412 00:25:32,906 --> 00:25:35,075 Έκαναν μια επιλογή. 413 00:25:35,242 --> 00:25:37,827 Αλλιώς, η κυρία Τζέον θα σε είχε σταματήσει. 414 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Δεν είναι έτσι. 415 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Είπα ότι θα αναλάβω την ευθύνη, 416 00:25:46,002 --> 00:25:47,420 αλλά δεν με αφήνουν. 417 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 Ούτε αυτό δεν είμαι σε θέση να κάνω. 418 00:25:49,798 --> 00:25:51,508 Έτσι είναι. 419 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Νιώθω απαίσια. 420 00:25:57,430 --> 00:25:58,473 Κυρία Κιμ. 421 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 Ναι, εδώ είμαι. 422 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Κυρία Κιμ. 423 00:26:01,142 --> 00:26:02,769 Εντάξει. Ακούω. 424 00:26:12,696 --> 00:26:13,780 Άκου. 425 00:26:15,073 --> 00:26:17,701 Πρέπει απλώς να κάνεις τη δουλειά σου ως CCO. 426 00:26:17,784 --> 00:26:19,744 Εσύ δεν έχεις ιδέα από μάρκετινγκ! 427 00:26:19,828 --> 00:26:21,705 Είσαι η CCO. Φέρσου ανάλογα! 428 00:26:32,799 --> 00:26:35,218 Πρότζεκτ Α&Κ; 429 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Για την ανανέωση και καινοτομία της εταιρικής κουλτούρας μας. 430 00:26:40,265 --> 00:26:43,059 Θέλω να κάνω τη δουλειά μου ως CCO. 431 00:26:44,853 --> 00:26:47,564 Είπες ότι θες να επικοινωνείς με τους υπαλλήλους σου. 432 00:26:47,647 --> 00:26:49,482 Τι εννοείς "εταιρική κουλτούρα"; 433 00:26:49,566 --> 00:26:54,571 Στόχος του πρότζεκτ είναι η μεγαλύτερη συμμετοχή των υπαλλήλων. 434 00:26:54,654 --> 00:26:56,114 Μ' αρέσει ο στόχος. 435 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 Συνέχισε. 436 00:26:58,533 --> 00:26:59,492 Εντάξει. 437 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Τώρα που το θυμήθηκα. 438 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 Σχετικά με τη Σέλτικς. 439 00:27:06,625 --> 00:27:08,835 Καλύτερα μια μεγαλύτερη γραμματοσειρά. 440 00:27:08,918 --> 00:27:10,462 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 441 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Εμπρός; 442 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Ναι. 443 00:27:31,149 --> 00:27:32,400 Αλήθεια; 444 00:27:32,817 --> 00:27:34,194 Είναι αλήθεια, κυρία Τζέον; 445 00:27:37,155 --> 00:27:39,366 Τέλεια. Εντάξει, γεια. 446 00:27:41,868 --> 00:27:42,869 Κυρία Παρκ. 447 00:27:42,952 --> 00:27:45,205 Θ' αλλάξουμε τη Σέλτικς. 448 00:27:47,582 --> 00:27:49,334 Το αποφάσισε ο αντιπρόεδρος. 449 00:27:51,711 --> 00:27:53,254 Η κυρία Τζέον θα μείνει. 450 00:27:54,631 --> 00:27:55,715 Θα μείνει. 451 00:27:57,133 --> 00:27:58,635 Η ΤΕΣ της Σέλτικς. 452 00:27:59,260 --> 00:28:02,222 Μόλις μου είπαν ότι θα αλλάξουν τη φίρμα εντελώς. 453 00:28:02,931 --> 00:28:04,307 Έκαναν ανάλυση κόστους απόδοσης 454 00:28:04,391 --> 00:28:06,142 κι έτρεξαν προσομοιώσεις το σαββατοκύριακο. 455 00:28:06,726 --> 00:28:07,727 Αλλά... 456 00:28:07,811 --> 00:28:10,063 Υπάρχει πρόβλημα; 457 00:28:10,146 --> 00:28:13,024 Ο Τζέονγκ Σουχουάν έπεισε τον αντιπρόεδρο. 458 00:28:13,858 --> 00:28:16,695 Άρα, πήρε το μέρος του Τζέονγκ. 459 00:28:18,321 --> 00:28:19,781 Μπορεί να απολύθηκε ο κύριος Ο, 460 00:28:19,864 --> 00:28:23,159 αλλά εγώ δεν κέρδισα τίποτα. 461 00:28:23,243 --> 00:28:26,996 Εσύ δημιούργησες τη Σέλτικς. 462 00:28:27,080 --> 00:28:29,749 Αν πετύχει, θα είναι δικό σου επίτευγμα. 463 00:28:32,335 --> 00:28:34,045 Δεν αγχωνόμουν τόσο 464 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 όταν ζούσε ο πατέρας μου κι εγώ ήμουν CSO. 465 00:28:39,092 --> 00:28:40,552 ΣΕΟ ΝΤΟΝΓΚΧΟΥΝ / CEO 466 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 Δεν είναι μόνο αυτό το πρότζεκτ. 467 00:28:43,388 --> 00:28:45,056 Νιώθω κουρασμένη. 468 00:28:45,890 --> 00:28:49,018 Όσο κι αν δουλέψουμε, αν κάτι δεν αρέσει στον πελάτη, 469 00:28:49,102 --> 00:28:51,938 βδομάδες και μήνες δουλειάς πάνε στράφι. 470 00:28:52,522 --> 00:28:54,733 Ξέρω ότι έτσι γίνεται στις εταιρείες, 471 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 αλλά είναι δύσκολο όλο αυτό. 472 00:28:57,944 --> 00:28:59,696 Κάνε ένα διάλειμμα. 473 00:28:59,779 --> 00:29:01,322 Θα μπορούσα να κάνω ένα διάλειμμα. 474 00:29:01,990 --> 00:29:03,283 Αλλά θα είναι αλλιώς μετά; 475 00:29:04,159 --> 00:29:06,244 Η δουλειά αυτή θέλει πολύ κόπο και δεν πληρώνει καλά. 476 00:29:06,327 --> 00:29:09,122 Στην ουσία δεν νομίζω να αλλάξει κάτι. 477 00:29:10,790 --> 00:29:12,542 Εσείς και η κυρία Κιμ είστε καλοί άνθρωποι. 478 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 Δεν ήταν εύκολο να πάρω αυτήν την απόφαση. 479 00:29:30,268 --> 00:29:35,064 Ο κύριος Τζιν γίνεται απότομος όταν θυμώνει. 480 00:29:35,899 --> 00:29:36,816 Ήταν άσχημα; 481 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 Πώς είναι δυνατόν να έκανες τόσο χάλια δουλειά; 482 00:29:42,781 --> 00:29:43,823 Ξέρεις, 483 00:29:44,365 --> 00:29:46,201 μου άρεσε πολύ η Επικοινωνίες Γη. 484 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 Πώς τα θαλάσσωσες έτσι; 485 00:29:48,870 --> 00:29:50,121 Κύριε Τζιν, εγώ... 486 00:29:50,205 --> 00:29:52,165 Αν κάνατε καλύτερη δουλειά, 487 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 δεν θα είχαμε αυτά τα αποτελέσματα. 488 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Χρειαζόταν καλύτερη καμπάνια, για ν' αυξηθούν οι πωλήσεις. 489 00:29:57,378 --> 00:29:59,547 Γι' αυτό σας προσλάβαμε! 490 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Λυπάμαι πολύ. 491 00:30:03,092 --> 00:30:07,180 Φταίει που οι υπάλληλοί σου είναι κακοί στη δουλειά τους. 492 00:30:07,847 --> 00:30:12,352 Θα τους φωνάξω όλους έναν έναν και θα τους ρωτήσω τι έγινε λάθος. 493 00:30:12,435 --> 00:30:13,311 Όχι. 494 00:30:13,937 --> 00:30:14,813 Μην το κάνετε αυτό. 495 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Ορίστε; 496 00:30:16,397 --> 00:30:17,273 Εγώ φταίω. 497 00:30:18,274 --> 00:30:21,986 Δεν ανταποκρίθηκα στις προσδοκίες σας και τα αποτελέσματα ήταν απογοητευτικά. 498 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Εγώ φταίω για όλα. 499 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 Λυπάμαι πολύ. 500 00:30:33,456 --> 00:30:35,458 Είναι αναμενόμενα αυτά στα πρακτορεία. 501 00:30:37,085 --> 00:30:39,754 Τι θα κάνουμε για την κυρία Αν; 502 00:30:40,630 --> 00:30:42,090 Φαίνεται εξαντλημένη. 503 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 Τι μπορούμε να κάνουμε; 504 00:30:44,259 --> 00:30:47,637 Μπορούμε μόνο να κάνουμε δεκτή την παραίτησή της. 505 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 Ειλικρινά, το σκέφτομαι αυτό εδώ και καιρό. 506 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 "Πώς να κάνω το προσωπικό να νιώσει περήφανο για τη δουλειά του;" 507 00:30:56,020 --> 00:30:59,065 "Τι μπορώ να κάνω για να νιώσουν σιγουριά για το πρακτορείο;" 508 00:31:00,775 --> 00:31:02,068 -Χιγιούνγκ. -Ναι; 509 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Μήπως να εφαρμόσουμε ευέλικτα κίνητρα εργασίας; 510 00:31:05,822 --> 00:31:07,782 Να ορίζει ο καθένας τον όγκο της δουλειάς του 511 00:31:08,157 --> 00:31:10,451 ώστε να κερδίζουν όλοι περισσότερα απ' όσα θα έπαιρναν 512 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 σε μια μεγάλη εταιρεία. 513 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Φυσικά. Είναι καλή ιδέα αυτή, 514 00:31:16,124 --> 00:31:19,335 αλλά ίσως να γίνουν πολύ ανταγωνιστικοί. 515 00:31:20,336 --> 00:31:21,671 Ας το σκεφτούμε, όμως. 516 00:31:22,463 --> 00:31:24,591 Θα λύσουμε τα προβλήματα στην πορεία. 517 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΣΟΣΙΑΛ ΜΙΝΤΙΑ 518 00:31:28,469 --> 00:31:31,848 Έκανα κάποιες αλλαγές που είπες και πρόσθεσα 519 00:31:31,931 --> 00:31:34,309 λεπτομέρειες για τις δημοσιεύσεις, 520 00:31:34,392 --> 00:31:35,977 συχνότητα δημοσιεύσεων 521 00:31:36,060 --> 00:31:38,146 και πιθανούς κινδύνους. 522 00:31:38,229 --> 00:31:39,731 ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ 523 00:31:39,814 --> 00:31:40,690 Ωραία. 524 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 Καλό φαίνεται. 525 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 -Θα το προωθήσω στην κυρία Λιμ. -Εντάξει. 526 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 ΝΕΟ ΜΕΪΛ CEO ΛΙΜ ΤΖΙΧΕΟΝ 527 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ 528 00:31:52,994 --> 00:31:53,870 Πάμε; 529 00:31:54,704 --> 00:31:55,830 Κυρία Γκου. 530 00:31:56,331 --> 00:31:58,583 Σας ευχαριστώ για τη Σέλτικς. 531 00:31:59,334 --> 00:32:00,376 Αν δεν ήσασταν εσείς... 532 00:32:00,460 --> 00:32:04,339 Έκανα απλώς τη δουλειά μου. Αυτό είναι όλο. 533 00:32:05,465 --> 00:32:09,469 Δεν χρειάζεται να μ' ευχαριστείς. 534 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Κι όμως... 535 00:32:11,429 --> 00:32:13,932 Αν δεν ήσουν εσύ, 536 00:32:14,724 --> 00:32:16,476 δεν θα είχε αλλάξει τίποτα. 537 00:32:17,310 --> 00:32:19,562 Η εταιρεία πρέπει να ευχαριστήσει εσένα. 538 00:32:19,646 --> 00:32:20,521 Καλά δεν λέω; 539 00:32:21,105 --> 00:32:22,148 Κυρία Γκου. 540 00:32:22,732 --> 00:32:24,317 Θα αργήσουμε. Πάμε. 541 00:32:24,776 --> 00:32:25,652 Εντάξει. 542 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 Καλώς ήρθες, Παρκ Γιουντζό! 543 00:32:32,367 --> 00:32:33,201 Ευχαριστώ. 544 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 -Κάθισε. -Εντάξει. 545 00:32:43,419 --> 00:32:45,880 Αναρωτιέμαι τι φαγητό θα σερβίρει ο σεφ σήμερα. 546 00:32:46,381 --> 00:32:48,174 Ξέρεις ότι έχουν μόνο ένα πράγμα στο μενού; 547 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Ναι. 548 00:32:49,717 --> 00:32:52,095 Το σχέδιο διαχείρισης των σόσιαλ μίντια. 549 00:32:52,178 --> 00:32:53,805 Το διάβασα, 550 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 αλλά είναι πολλά αυτά που δεν θες να κάνω. 551 00:32:56,641 --> 00:32:57,475 Όπως αυτό εδώ. 552 00:32:57,558 --> 00:32:59,394 "Μη σχολιάζετε συχνά 553 00:32:59,477 --> 00:33:01,229 ότι ως CEO έχετε πολύ χρόνο ελεύθερο." 554 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Σωστό είναι αυτό. 555 00:33:03,189 --> 00:33:05,066 "Όχι φωτογραφίες προσωπικών αντικειμένων, 556 00:33:05,149 --> 00:33:08,152 για να αποφευχθεί η κριτική όταν η εταιρεία δεν θα πάει καλά." 557 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 "Όχι πάνω από δύο ποστ τον μήνα με άλλους διάσημους." 558 00:33:11,155 --> 00:33:12,323 "Να έχουμε ψεύτικα χαρτιά 559 00:33:12,407 --> 00:33:14,909 για φωτογραφίες της CEO καθώς δουλεύει στο γραφείο της." 560 00:33:17,912 --> 00:33:20,039 -Αρχίζω και μετανιώνω. -Μην το κάνεις. 561 00:33:20,873 --> 00:33:22,959 Αν δεν θες ν' ακολουθήσεις το σχέδιο, μην το κάνεις. 562 00:33:26,504 --> 00:33:27,922 Συμφωνείς μαζί της, κα Παρκ; 563 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Πιστεύω 564 00:33:29,674 --> 00:33:31,092 ότι θα σας έκανε καλό. 565 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 Μελέτες έχουν δείξει 566 00:33:34,095 --> 00:33:37,432 ότι οι κοινωνικές δραστηριότητες ενός CEO μπορούν να επηρεάσουν 567 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 την εικόνα μιας εταιρείας και την άποψη των καταναλωτών 568 00:33:40,435 --> 00:33:42,228 για τα προϊόντα της. 569 00:33:42,311 --> 00:33:43,312 Έχεις δίκιο. 570 00:33:43,938 --> 00:33:46,441 Ναι, ο Έλον Μασκ είναι συνέχεια στο ίντερνετ. 571 00:33:47,608 --> 00:33:48,776 Θα το κάνουμε. 572 00:33:49,277 --> 00:33:50,695 Αφού το πρότεινα, θα το κάνω κιόλας. 573 00:33:50,778 --> 00:33:54,365 Αλλά μην το κάνεις θέμα, εντάξει; 574 00:33:54,949 --> 00:33:55,825 Εντάξει, κυρία Παρκ; 575 00:33:59,328 --> 00:34:00,621 Τι; Γιατί την κοιτάς; 576 00:34:01,205 --> 00:34:02,498 Κοίτα εμένα. Εντάξει; 577 00:34:04,208 --> 00:34:06,169 Το Τμήμα PR θα κάνει 3 δημοσιεύσεις τη βδομάδα... 578 00:34:06,753 --> 00:34:11,340 Εσύ θα τις κάνεις. Μην είσαι σκληρή μαζί μου, εντάξει; 579 00:34:11,424 --> 00:34:12,341 Μάλιστα. 580 00:34:12,425 --> 00:34:16,179 Ο κόσμος θέλει να δει την καθημερινότητα και την προσωπικότητα της CEO. 581 00:34:16,262 --> 00:34:17,346 Ακριβώς! 582 00:34:17,889 --> 00:34:21,059 Γιουντζό. Αρχίζω να σε συμπαθώ περισσότερο από ποτέ. 583 00:34:21,434 --> 00:34:22,560 Ευχαριστώ. 584 00:34:22,643 --> 00:34:24,437 Εντάξει. Ας φάμε τώρα. 585 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 Μας περιμένουν. 586 00:34:52,173 --> 00:34:54,258 Έτσι. 587 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 -Ο ουρανός είναι πολύ ωραίος. -Ναι. 588 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 -Είναι ωραία. -Η Γιουτζίν είναι καλή. 589 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Με βοήθησε με τις κινήσεις. Δείτε πόσο καλή είμαι. 590 00:35:02,767 --> 00:35:05,061 -Το ξέρω. -Έχεις βελτιωθεί πολύ. 591 00:35:05,144 --> 00:35:07,730 Η Γιουτζίν μου έμαθε τις κινήσεις. Τώρα είμαι καλή. 592 00:35:07,814 --> 00:35:09,482 Έτσι είναι. Φαίνεται. 593 00:35:09,565 --> 00:35:11,609 Ειλικρινά, ήσουν πολύ χάλια πριν. 594 00:35:11,692 --> 00:35:13,027 Είσαι πολύ καλύτερη τώρα. 595 00:35:31,712 --> 00:35:33,506 -Το αγόρι σου; -Σιγά μην είχα. 596 00:35:34,507 --> 00:35:35,424 Γιατί; 597 00:35:35,883 --> 00:35:38,302 Τα έχεις όλα, γιατί δεν έχεις αγόρι; 598 00:35:38,928 --> 00:35:40,138 Τι εννοείς "τα έχω όλα"; 599 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Είσαι πλούσια, έτσι; 600 00:35:45,268 --> 00:35:47,103 Ο πατέρας σου σε φέρνει στο σχολείο. 601 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 Το αμάξι που οδηγεί είναι πανάκριβο. 602 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 Και... 603 00:35:51,774 --> 00:35:53,943 έχεις καλούς βαθμούς, είσαι έξυπνη, 604 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 χορεύεις καλά 605 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 και είσαι και όμορφη. 606 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Παραείσαι τέλεια. 607 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 Βλέπεις; Τα έχεις όλα. 608 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 Είσαι το ακριβώς αντίθετο από εμένα... 609 00:36:06,330 --> 00:36:09,083 Ποιος γράφει μηνύματα πια; Στην εποχή του Τζοσεόν ζει; 610 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 ΓΥΡΙΣΑ ΣΤΗΝ ΚΟΡΕΑ 611 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ 612 00:36:11,502 --> 00:36:12,336 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ; 613 00:36:12,420 --> 00:36:13,796 Τη λένε Γκου Γιτζούνγκ. 614 00:36:14,714 --> 00:36:17,175 Είναι η μητέρα μου. Με άφησε όταν ήμουν δύο ετών 615 00:36:18,050 --> 00:36:19,302 για να σπουδάσει στο εξωτερικό. 616 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 Γύρισε πρόσφατα στην Κορέα. 617 00:36:24,473 --> 00:36:25,766 Δηλαδή... 618 00:36:25,850 --> 00:36:27,727 είσαι θυμωμένη μαζί της και δεν την καλείς; 619 00:36:28,227 --> 00:36:29,103 Ναι. 620 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 Κοντεύω να τρελαθώ απ' τα νεύρα μου. 621 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 Γιατί κρατάς τα μηνύματα; 622 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 Βασικά, 623 00:36:40,907 --> 00:36:43,367 τι να την κάνεις μια μάνα που μόνο δημιουργεί μπελάδες. 624 00:36:44,160 --> 00:36:45,828 Ίσως είσαι καλύτερα χωρίς μητέρα. 625 00:36:52,501 --> 00:36:53,336 Το πιστεύω αυτό. 626 00:36:58,382 --> 00:36:59,759 Πάμε. 627 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 Πάμε! Χτύπησε το κουδούνι. 628 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 Ελάτε! 629 00:37:06,307 --> 00:37:08,142 Ο κος Μενγκ ξέρει για εμάς; Πώς; 630 00:37:09,185 --> 00:37:10,853 -Του το είπα. -Έλα τώρα. 631 00:37:13,272 --> 00:37:15,316 Με ρωτούσε συνέχεια αν είμαστε ζευγάρι. 632 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 Και τα βαρέθηκα τα ψέματα. 633 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 Ήθελα να σε ρωτήσω για τον κύριο Σέο. 634 00:37:25,409 --> 00:37:27,370 Τις προάλλες που μέθυσες και σε πήγα σπίτι, 635 00:37:27,453 --> 00:37:28,746 του μίλησα στο τηλέφωνο. 636 00:37:29,705 --> 00:37:31,040 Νοιάζεται πολύ για σένα. 637 00:37:31,999 --> 00:37:34,126 Νομίζω ότι ενδιαφέρεται για εσένα. Έτσι δεν είναι; 638 00:37:35,586 --> 00:37:36,629 Δεν ενδιαφέρεται; 639 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Εγώ έτσι νομίζω. 640 00:37:39,090 --> 00:37:40,925 Το κατάλαβα απ' το πώς σε κοιτάζει. 641 00:37:42,343 --> 00:37:43,219 Δεν είναι έτσι. 642 00:37:43,302 --> 00:37:46,013 Δεν σου έχει ζητήσει να βγείτε ακόμα. 643 00:37:46,847 --> 00:37:49,350 Μα δεν καταλαβαίνω. Ποιος προχωράει τόσο αργά στις μέρες μας; 644 00:37:50,059 --> 00:37:51,644 Δεν σπούδασε στις ΗΠΑ; 645 00:37:51,727 --> 00:37:54,563 Νόμιζα ότι αν ήθελε κάποια, θα της έλεγε "Πάμε έξω". 646 00:37:55,481 --> 00:37:56,482 Πάψε. Κάνεις λάθος. 647 00:37:57,441 --> 00:37:59,694 Κι εσένα; Πώς σου φαίνεται; 648 00:38:00,069 --> 00:38:02,822 Αν σου αρέσει, ζήτα του εσύ να βγείτε. 649 00:38:03,906 --> 00:38:05,116 ΕΓΩ 650 00:38:05,950 --> 00:38:06,826 Άκου, Τζεμίν. 651 00:38:06,909 --> 00:38:09,078 Τι; Δεν σου αρέσει; 652 00:38:12,290 --> 00:38:14,250 Καλά. Ούτε εγώ τον συμπαθώ. 653 00:38:15,042 --> 00:38:16,752 Χωρίς ιδιαίτερο λόγο. 654 00:38:16,836 --> 00:38:18,004 Θες να αρχίσουμε να βγαίνουμε; 655 00:38:20,464 --> 00:38:21,716 -Τι; -Τι; 656 00:38:21,799 --> 00:38:23,134 Τι; 657 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Εγώ; 658 00:38:30,641 --> 00:38:31,517 Ναι. 659 00:38:35,604 --> 00:38:36,480 Εντάξει. 660 00:38:38,190 --> 00:38:40,693 Γιατί όχι; Να κάνουμε ότι βγαίνουμε ραντεβού. 661 00:38:40,776 --> 00:38:42,778 Η εργένικη ζωή είναι μοναχική. 662 00:38:43,070 --> 00:38:44,238 Γι' αυτό δεν είναι οι φίλοι; 663 00:38:51,829 --> 00:38:52,705 Δεν κάνω πλάκα. 664 00:38:53,372 --> 00:38:54,415 Τι; 665 00:38:55,082 --> 00:38:56,208 Σοβαρολογώ. 666 00:39:03,966 --> 00:39:05,926 -Τι; -Σταμάτα να λες "Τι;" 667 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 Ποτέ... 668 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 δεν σκέφτηκα 669 00:39:13,768 --> 00:39:16,562 ότι θα σ' το έλεγα αυτό μέρα μεσημέρι, στο διάλειμμά μας, αλλά... 670 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 Μην το πεις. 671 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 Μην το πεις, Γιουντζό. 672 00:39:29,492 --> 00:39:30,451 Όχι. 673 00:39:45,674 --> 00:39:52,681 ΧΩΡΟΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ 674 00:40:06,529 --> 00:40:08,614 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 675 00:40:16,163 --> 00:40:18,249 Τα λέμε αύριο. 676 00:40:36,350 --> 00:40:37,935 Τζεμίν, είσαι ελεύθερος απόψε; 677 00:40:38,602 --> 00:40:39,478 Είσαι, έτσι; 678 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 Πάμε για ένα ποτό; 679 00:40:42,356 --> 00:40:43,399 Τζεμίν. 680 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Τι κοιτάς; 681 00:40:47,653 --> 00:40:48,529 Πάμε. 682 00:41:08,174 --> 00:41:10,885 Πού πας; Εσύ δεν πας με το λεωφορείο. 683 00:41:11,927 --> 00:41:14,346 Δεν θα πας στην Ουτοπία; Θα έρθω μαζί σου. 684 00:41:17,308 --> 00:41:18,559 Στάσου, Τζο. 685 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Πήγαινε μόνος σου. Δεν θα έρθω. 686 00:41:22,521 --> 00:41:23,397 Γιουντζό. 687 00:41:23,689 --> 00:41:24,732 Τι έγινε πάλι; 688 00:41:27,276 --> 00:41:28,611 Μου αρέσει κάποια. 689 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 Έχω ξανά αισθήματα για εκείνη. 690 00:41:43,459 --> 00:41:44,627 "Ξανά"; 691 00:41:44,793 --> 00:41:46,837 Αυτήν που γνώρισα στο Σαντιάγο. 692 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 Την ξαναείδα. 693 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 Με αναστατώνει 694 00:41:54,386 --> 00:41:56,096 και όλο τη σκέφτομαι ξανά. 695 00:42:07,983 --> 00:42:08,901 Λοιπόν... 696 00:42:10,069 --> 00:42:11,862 είστε ξανά μαζί; 697 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Όχι ακόμα. 698 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 Δεν της έχω μιλήσει. 699 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 -Γιατί; -Γιατί μπορεί να με απορρίψει πάλι. 700 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Χαζέ. 701 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 Τότε δεν ήξερα πώς είναι η απόρριψη. 702 00:42:29,255 --> 00:42:31,215 Αλλά τώρα ξέρω πώς είναι. 703 00:42:32,132 --> 00:42:33,217 Να περάσω ξανά τα ίδια; 704 00:42:35,135 --> 00:42:36,637 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 705 00:42:36,720 --> 00:42:39,515 Θα συνεχίσεις μια αγάπη χωρίς ανταπόκριση; 706 00:42:40,432 --> 00:42:42,851 Δεν την αγαπώ ακριβώς. 707 00:42:44,144 --> 00:42:44,979 Τι; 708 00:42:45,563 --> 00:42:48,440 Απλώς με αναστατώνει και τη σκέφτομαι. 709 00:42:49,441 --> 00:42:50,985 Μου αρέσει πολύ, 710 00:42:51,986 --> 00:42:54,446 αλλά δεν ξέρω αν την αγαπώ. 711 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 Η αγάπη δεν είναι κάτι το ξεχωριστό. 712 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 Αυτά τα συναισθήματα είναι που γίνονται αγάπη. 713 00:43:07,334 --> 00:43:09,253 Είμαι ερωτευμένη μαζί σου από το δημοτικό. 714 00:43:11,505 --> 00:43:13,048 Έλεγα στον εαυτό μου ότι ήταν λάθος. 715 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Ότι δεν ήταν σωστό. 716 00:43:15,718 --> 00:43:19,430 Έπεισα τον εαυτό μου ότι ήμασταν απλώς φίλοι. 717 00:43:20,222 --> 00:43:21,557 Γιατί δεν είπες τίποτα; 718 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Επειδή μου φαινόσουν πολύ διαφορετικός από εμένα. 719 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 Λες και ζούσες σε άλλον κόσμο. 720 00:43:28,272 --> 00:43:30,190 Πίστευα ότι δεν θα μπορούσα να σε έχω. 721 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 Ότι ήσουν άπιαστο όνειρο. 722 00:43:34,111 --> 00:43:38,907 Εγώ ανησυχούσα για το νοίκι μου κι εσύ ήσουν εθελοντής στην Αφρική. 723 00:43:40,200 --> 00:43:41,827 Ήσουν πολύ διαφορετικός. 724 00:43:43,370 --> 00:43:44,204 Μα... 725 00:43:45,372 --> 00:43:47,291 τώρα που δουλεύουμε στην ίδια εταιρεία 726 00:43:48,292 --> 00:43:49,543 και σε βλέπω κάθε μέρα 727 00:43:51,128 --> 00:43:52,630 άρχισα να ελπίζω. 728 00:43:56,133 --> 00:43:58,218 Είπα ότι δεν είσαι και τόσο διαφορετικός 729 00:43:59,136 --> 00:44:00,971 κι ότι ζούμε πια στον ίδιο κόσμο. 730 00:44:04,183 --> 00:44:05,184 Γι' αυτό 731 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 σκέφτηκα 732 00:44:08,812 --> 00:44:10,773 να επιτρέψω στον εαυτό μου να σε θέλει. 733 00:44:24,495 --> 00:44:26,121 Χαίρομαι που σου μίλησα, 734 00:44:27,164 --> 00:44:28,791 παρά το ότι ταπεινώθηκα. 735 00:44:33,337 --> 00:44:34,588 Θες χαρτομάντιλο; 736 00:44:35,172 --> 00:44:36,298 Ναι, δώσ' το. 737 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 Δεν έχω. 738 00:44:38,175 --> 00:44:40,052 Λες να κουβαλάω χαρτομάντιλα μαζί μου; 739 00:44:43,931 --> 00:44:46,183 Δεν είναι ωραία που κοιτάζει ο ένας τον άλλον; 740 00:44:51,230 --> 00:44:52,064 Έλα τώρα... 741 00:44:57,695 --> 00:44:59,697 Έχεις δίκιο. Είναι πολύ ωραία. 742 00:45:06,161 --> 00:45:10,165 Θα σε συγχωρήσω, επειδή σε πλήγωσα. 743 00:45:10,249 --> 00:45:11,458 Εντάξει; 744 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 Αν το ξανακάνεις, θα το μετανιώσεις. 745 00:45:14,795 --> 00:45:16,797 -Επόμενη στάση, Ντονγκσάν-ντονγκ -Κατεβαίνεις. 746 00:45:16,880 --> 00:45:19,216 Εταιρεία Θέρμανσης Κορέας. 747 00:45:19,299 --> 00:45:21,176 Γιατί; Σε λίγο φτάνουμε στην Ουτοπία. 748 00:45:22,386 --> 00:45:25,097 Έφαγα χυλόπιτα και θέλω να πενθήσω λίγο. 749 00:45:25,180 --> 00:45:26,140 Πήγαινε εσύ. 750 00:45:30,728 --> 00:45:31,645 Καλά. 751 00:45:32,938 --> 00:45:33,981 Όπως θέλεις. 752 00:46:51,809 --> 00:46:55,312 Και τώρα; Τι έγινε πάλι; 753 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 Σοβαρά τώρα. 754 00:46:58,106 --> 00:46:59,525 Η Τζο μού ζήτησε να βγούμε. 755 00:47:00,275 --> 00:47:01,360 Είπε ότι της αρέσω. 756 00:47:01,985 --> 00:47:02,986 Τι; 757 00:47:03,111 --> 00:47:03,987 Νωρίτερα σήμερα. 758 00:47:04,738 --> 00:47:05,989 Στο διάλειμμά μας στη δουλειά. 759 00:47:08,408 --> 00:47:09,743 Θεέ μου. 760 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 Έτσι κάνει πάντα. 761 00:47:16,333 --> 00:47:17,543 Κι εγώ την απέρριψα. 762 00:47:19,837 --> 00:47:21,296 Μου αρέσει κι εμένα κάποια. 763 00:47:22,172 --> 00:47:24,591 Για πες. Ποια είναι αυτή που σου αρέσει; 764 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 Η CCO της εταιρείας μου. 765 00:47:26,468 --> 00:47:27,761 Τι; Τι είναι αυτά που λες; 766 00:47:27,845 --> 00:47:30,597 Η CCO της Σεγιόνγκ είναι η γυναίκα απ' το Σαντιάγο. 767 00:47:32,182 --> 00:47:34,434 Είναι γραφτό να είμαστε μαζί, έτσι δεν είναι; 768 00:47:37,604 --> 00:47:41,275 Δεν ξέρω, όμως, αν μπορώ να της πω αυτό που νιώθω όπως έκανε η Γιουντζό. 769 00:47:41,358 --> 00:47:43,402 Ήσασταν μαζί και χωρίσατε. Το ξέχασες; 770 00:47:43,485 --> 00:47:45,195 Σε παράτησε με άσχημο τρόπο. 771 00:47:46,071 --> 00:47:48,532 Γίνεσαι κολλιτσίδα και εμμονικός. 772 00:47:48,615 --> 00:47:49,491 Εγώ δεν... 773 00:47:51,034 --> 00:47:52,578 Είναι αλλιώς τώρα, εντάξει; 774 00:47:52,661 --> 00:47:54,454 Ήμουν πολύ μικρός τότε. 775 00:47:54,538 --> 00:47:57,040 Μου φαινόταν ότι ζούμε σε διαφορετικούς κόσμους και... 776 00:48:07,718 --> 00:48:09,720 -Το 'χεις χάσει. -Έλα τώρα. 777 00:48:11,847 --> 00:48:14,266 Είπα αυτό ακριβώς που είπε κι η Γιουντζό σ' εμένα. 778 00:48:37,956 --> 00:48:39,958 ΡΙΟΥ ΤΖΕΜΙΝ 779 00:48:44,004 --> 00:48:47,841 ΡΙΟΥ ΤΖΕΜΙΝ 780 00:48:50,427 --> 00:48:52,262 -Εμπρός; -Το σήκωσες. 781 00:48:52,346 --> 00:48:53,263 Τι θες; 782 00:48:53,513 --> 00:48:55,557 Έχεις δουλειά; 783 00:48:58,644 --> 00:48:59,853 Όχι ακριβώς. 784 00:49:00,145 --> 00:49:04,191 Μπορείς να βρεις λίγο χρόνο για εμένα; 785 00:49:04,274 --> 00:49:05,233 Πού είσαι; 786 00:49:16,453 --> 00:49:17,996 ΠΡΟΤΖΕΚΤ Α&Κ ΣΥΓΚΡΟΤΗΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 787 00:49:20,749 --> 00:49:23,627 Κάποιος από την Ομάδα 3 πρέπει να μπει στην ομάδα Α&Κ. 788 00:49:24,544 --> 00:49:25,754 Θέλει κανείς; 789 00:49:28,131 --> 00:49:30,050 Αν μπω, θα μειωθεί 790 00:49:30,133 --> 00:49:31,885 -ο φόρτος εργασίας μου; -Όχι. 791 00:49:31,969 --> 00:49:34,763 Θα κάνω όσα έχω εδώ και θα έχω κι αυτό από πάνω; 792 00:49:34,846 --> 00:49:36,056 Έτσι είναι οι ομάδες εργασίας. 793 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 Κι εσύ, κυρία Παρκ; 794 00:49:49,611 --> 00:49:51,029 Μπορεί να μπει κάποιος μη μόνιμος; 795 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 Δεν είμαι πολύ καιρό εδώ 796 00:49:56,868 --> 00:49:59,621 και δεν ξέρω καλά την εταιρική μας κουλτούρα. 797 00:49:59,705 --> 00:50:02,207 Εγώ νομίζω ότι την ξέρεις καλύτερα από όλους. 798 00:50:08,922 --> 00:50:11,299 Αν επιτρέπεται, θα μπω. 799 00:50:11,717 --> 00:50:14,344 "Πώς θα μετατρέψουμε έναν αυστηρά ιεραρχικό οργανισμό 800 00:50:14,428 --> 00:50:16,388 στον οποίο την εξουσία την έχει ένας, 801 00:50:16,471 --> 00:50:20,225 σε έναν οργανισμό που ο καθένας θα αποφασίζει για τον εαυτό του 802 00:50:20,308 --> 00:50:23,729 και θα προσαρμόζεται σε αλλαγές γρήγορα και εύκολα." 803 00:50:27,649 --> 00:50:29,067 Ωραίο δεν ακούγεται αυτό; 804 00:50:29,651 --> 00:50:30,777 -Ναι. -Ναι. 805 00:50:31,153 --> 00:50:32,654 Εντάξει, λοιπόν. 806 00:50:33,488 --> 00:50:34,531 Ποιος θα πάει; 807 00:50:38,660 --> 00:50:42,164 Έχω την τελετή ολοκλήρωσης των δοκιμών με τους φοιτητές σήμερα. 808 00:50:42,789 --> 00:50:44,833 Θεέ μου, τελείωσε αυτό επιτέλους; 809 00:50:45,417 --> 00:50:48,295 Νόμιζες ότι δεν θα τελειώσει ποτέ; Δεν θα είναι πάντα φοιτητές. 810 00:50:53,050 --> 00:50:53,884 Θεέ μου. 811 00:51:02,893 --> 00:51:03,727 Σε βρήκα. 812 00:51:06,188 --> 00:51:07,022 Εντάξει. 813 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 Γεια σου. 814 00:51:17,449 --> 00:51:18,784 Εδώ δεν είναι η ομάδα εργασίας; 815 00:51:19,409 --> 00:51:21,036 Δεν έχει έρθει κανείς ακόμα. 816 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 Ναι. 817 00:51:27,709 --> 00:51:28,794 Εμείς κάναμε κλήρωση. 818 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 -Ορίστε; -Κάναμε κλήρωση στο Ανθρώπινο Δυναμικό. 819 00:51:32,005 --> 00:51:33,799 Δεν είμαι πολύ άτυχη; 820 00:51:33,965 --> 00:51:36,593 Ποτέ δεν κερδίζω βραβεία. 821 00:51:37,385 --> 00:51:39,096 Αλλά γι' αυτά πάντα με διαλέγουν. 822 00:51:39,721 --> 00:51:42,140 Εγώ προσφέρθηκα. Ήθελα να έρθω. 823 00:51:49,272 --> 00:51:50,857 Πού είναι όλοι; 824 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 Σκοπεύω να δουλέψω εδώ όσο πιο πολύ μπορώ. 825 00:51:56,154 --> 00:51:57,405 Αυτό είναι που χρειάζομαι. 826 00:51:58,031 --> 00:51:59,825 Κάτι να μου αποσπάσει την προσοχή. 827 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 Μα τον βλέπεις κάθε μέρα. Θα είναι δύσκολο. 828 00:52:04,204 --> 00:52:05,122 Όχι, δεν θα είναι. 829 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 Μπορώ να τον αποφύγω. Μόνο αν τον ψάξω, θα τον δω. 830 00:52:09,084 --> 00:52:11,211 Πώς κι έτσι; Δεν δουλεύετε πια μαζί; 831 00:52:11,294 --> 00:52:13,213 Ο Τζεμίν άλλαξε ομάδα προσωρινά 832 00:52:13,421 --> 00:52:15,215 και δεν έχουμε κοινά πρότζεκτ. 833 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 Είναι καλύτερα έτσι. 834 00:52:18,260 --> 00:52:21,763 Θέλω χρόνο να ξανακολλήσω τη ραγισμένη μου καρδιά. 835 00:52:23,348 --> 00:52:26,434 Ήταν ανάγκη να του το πεις στο διάλειμμα; 836 00:52:26,518 --> 00:52:27,936 Δεν ξέρω. 837 00:52:28,019 --> 00:52:30,522 Αν ήμασταν κάπου και πίναμε, θα έκανα ότι δεν θυμάμαι τίποτα. 838 00:52:30,605 --> 00:52:32,232 Τώρα, όμως, δεν έχω δικαιολογία. 839 00:52:33,733 --> 00:52:34,776 Να πάρει. 840 00:52:36,027 --> 00:52:37,487 Την πάτησα. 841 00:52:38,113 --> 00:52:39,573 Ο Τζεμίν είναι στην ομάδα εργασίας. 842 00:52:48,957 --> 00:52:52,294 Ο μέντοράς μου λάμπει όπως πάντα. 843 00:52:52,377 --> 00:52:54,045 Τι στο καλό λες; 844 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Μάλιστα. Το πρόγραμμα... 845 00:53:02,762 --> 00:53:04,431 Συγγνώμη. Βιάζομαι λίγο. 846 00:53:04,514 --> 00:53:05,932 Συγγνώμη. 847 00:53:16,359 --> 00:53:18,570 Τον κατάλαβα ότι θα πέσει πάνω σου. 848 00:53:19,905 --> 00:53:20,906 Σωστά. 849 00:53:22,449 --> 00:53:23,575 Ευχαριστώ. 850 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Τώρα το θυμήθηκα. 851 00:53:42,469 --> 00:53:45,138 Ο Τζεμίν μου είπε ότι αυτή που του αρέσει είναι η CCO της εταιρείας. 852 00:53:45,889 --> 00:53:47,015 Είναι καμιά σπουδαία; 853 00:53:48,850 --> 00:53:52,229 Τέλος πάντων, φαίνεται πως αυτή είναι η γυναίκα απ' το Σαντιάγο. 854 00:54:26,221 --> 00:54:28,223 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος