1 00:00:37,620 --> 00:00:40,957 VENCER NA VIDA 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 TODO O CONTEÚDO EXIBIDO É FICÇÃO 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Sim, estou quase em casa. 4 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 EPISÓDIO 6 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Hoje seu dia foi uma montanha-russa. 6 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Com certeza. 7 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 Fui do Céu ao Inferno muito rápido. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Sua empresa é agitada. 9 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 É, mas estou muito feliz por ter algo para fazer. 10 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Você não tem jeito mesmo. 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 -Quem é? -Chegou cliente. Preciso desligar. 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,234 Ninguém. Vamos entrar. 13 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 -O quê? -O que está fazendo aí? 14 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Só descansando. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,275 Por que entrou? 16 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Para descansar também. 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Cansada demais para pegar o elevador? 18 00:02:02,580 --> 00:02:03,414 Sim. 19 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Vendeu muito? 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,626 Sim. 21 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Então não deveria estar animada? 22 00:02:11,923 --> 00:02:15,635 Lidei com muitas pessoas. Elas sugaram minhas energias. 23 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Vendi o dobro, cansei dobrado. 24 00:02:22,016 --> 00:02:22,892 Bom trabalho. 25 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Preciso da mão de um homem, não da sua. 26 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Minha nossa... 27 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 Com uma pegada gentil e delicada. 28 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 Pare com isso. 29 00:02:35,321 --> 00:02:40,326 Alguém que acaricie minha barriga e diga que ela é bonitinha. 30 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Fala sério! 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 É por isso que mães e filhas não podem ser amigas. 32 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Não podem conversar sobre homens. 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Também não quero ser sua amiga. 34 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Que cara é essa? 35 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 De cansada, né? 36 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 Por que está parecendo um zumbi? 37 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Hwaja. 38 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 O que devo fazer para minha chefe gostar de mim? 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Vamos subir. 40 00:03:20,742 --> 00:03:22,702 O cargo dela é mais alto. 41 00:03:23,203 --> 00:03:24,787 É bem superior ao meu. 42 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 No entanto, 43 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 quero impressionar e ganhar a aprovação dela. 44 00:03:30,084 --> 00:03:33,963 Vamos subir logo. Não quero perder meu programa de TV. 45 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Não pode me ouvir um minuto? 46 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Até dei um tapinha no seu ombro. 47 00:03:38,384 --> 00:03:42,055 Na minha vida toda, nunca tive uma chefe assim. 48 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Não sei. Fim de papo. 49 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 Certo, vamos subir. 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 CAMPANHA CELLTICS ON-OFF 51 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Agora cuidará disto. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 Ficará responsável por isso, 53 00:03:57,737 --> 00:03:59,280 já que idealizou a proposta. 54 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 JAEMIN 55 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 YOONJO 56 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Ele não atende. 57 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 YOONJO 58 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 CHAMADA PERDIDA 59 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Está hospedada aqui? 60 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Estou. 61 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 Não vai procurar um lugar? 62 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 Por que queria me ver? 63 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Quero perguntar uma coisa. 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Não falou que nunca voltaria à Coreia? 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 Falei. 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Então... 67 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 por que voltou? 68 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 É a pergunta que mais me fazem. 69 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Não achei que fosse voltar. 70 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Fez parecer que nunca voltaria. 71 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Encare como um ano sabático. 72 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Sua vida é muito corrida. Desacelere. 73 00:05:20,903 --> 00:05:22,864 Vá aproveitar a Coreia um pouco. 74 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Mas por que eu? 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,287 Falou até em se ajoelhar. 76 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Seja sincera. 77 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 A maior parte do conselho da Seyong é aliada ao vice-presidente. 78 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Ou seja, 79 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 posso perder meu cargo. 80 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 Ter uma especialista em ESG e uma CCO 81 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 agradará os investidores estrangeiros. 82 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Assim, vou poder reestruturar o conselho. 83 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Quem seria contra substituir os membros do conselho 84 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 por apoiadores do ESG? 85 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 Então quer me usar 86 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 para garantir seu cargo de CEO? 87 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Fui sincera como pediu. 88 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Correto. 89 00:06:12,413 --> 00:06:16,292 Preciso da sua imagem. Quero você ao meu lado. 90 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 Queria diminuir o ritmo. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 Ofereceram boas condições. 92 00:06:25,093 --> 00:06:26,344 Estou decepcionado. 93 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Não esperava esse tipo de resposta. 94 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Esperava o quê? 95 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Perguntou por que eu vim. 96 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 Entrei nesse ramo por sua causa. 97 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 CARTA DE DESCULPAS 98 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 -Saudações, Seyong. -Não acredito. 99 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 A empresa fez uma seleção às cegas 100 00:07:10,388 --> 00:07:14,350 para buscar pessoas experientes sem exigir qualificação. 101 00:07:14,434 --> 00:07:18,980 Depois de surgirem alguns boatos, publicamos uma resposta inadequada. 102 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 Nosso equívoco causou sofrimento à funcionária envolvida, 103 00:07:23,317 --> 00:07:25,111 a quem pedimos sinceras desculpas. 104 00:07:25,528 --> 00:07:26,487 PEDIDO DE DESCULPAS 105 00:07:26,571 --> 00:07:28,489 Quis acessar o fórum logo cedo 106 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 para me desculpar com a garota. 107 00:07:31,325 --> 00:07:33,786 Li a carta de desculpas, e foi um baque enorme. 108 00:07:34,537 --> 00:07:38,624 Sendo sincero, fiquei chateado com a falta de firmeza da empresa. 109 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Desculpe, Srta. Sem Qualificação. 110 00:07:44,297 --> 00:07:46,924 Próxima parada: Euljiro 1. 111 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 DILIGÊNCIA, HARMONIA, HONESTIDADE 112 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Ouça. 113 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Em relação àquela seleção, 114 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 os funcionários só estão tumultuando 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 porque dá atenção a essa bobagem. 116 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 Até publicou uma carta aberta pedindo desculpas. 117 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Seu objetivo é piorar a situação? 118 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 É a CCO, não? 119 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 Diretora de criação... 120 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Enfim, 121 00:08:17,788 --> 00:08:21,792 não lhe demos o cargo de CCO para isso. 122 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Não aguentei e chamei a senhora. 123 00:08:25,046 --> 00:08:27,590 Não apenas eu. Imagine como o Sr. Jung se sente. 124 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Então, poderia se explicar? 125 00:08:32,136 --> 00:08:36,641 São as ações inadequadas ou a falta de ação da empresa 126 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 que pioram a situação. 127 00:08:39,060 --> 00:08:44,106 Se a direção ignora um problema, não quer dizer que ele não existe. 128 00:08:44,190 --> 00:08:48,402 Foi um erro do setor de RP. Por que está metendo a direção nisso? 129 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 O setor de RP discorda da direção. 130 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Como ousa dizer algo assim? 131 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Uma CCO não falaria isso. 132 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Eles não queriam contrariar o Sr. Jung, 133 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 o que só inflamou a situação. 134 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 Sra. Goo! 135 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 O setor de RP representa a empresa. 136 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 Uma das funções é fazer a ponte entre os empregados e a empresa. 137 00:09:13,177 --> 00:09:18,391 Desde quando se preocupam tanto com o trabalho dos colaboradores? 138 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Se admitirmos nosso erro, 139 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 ficaremos malvistos pelos funcionários. 140 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Exato. É o que estou dizendo. 141 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 É melhor não fazer nada. 142 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 Acabou de voltar para a Coreia. 143 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Agimos de forma diferente aqui. 144 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Preciso mesmo dizer isso? 145 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Sr. Jung, 146 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ainda lê jornais impressos, não é? 147 00:09:42,415 --> 00:09:45,918 Promover a empresa em canais de mídia tradicional 148 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 é uma forma ultrapassada de publicidade. 149 00:09:49,213 --> 00:09:51,465 A empresa agora deveria... 150 00:09:51,882 --> 00:09:52,800 Sra. Goo! 151 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 Quem acha que é para ensinar... 152 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Não quero justificativas. Quero ouvir sua opinião. 153 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Como CCO, onde foi que errou? 154 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Certo. 155 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Entendi sua pergunta. 156 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Mas, infelizmente, 157 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 tenho que ir. 158 00:10:31,964 --> 00:10:37,553 Vou refletir com calma sobre meus erros como CCO. 159 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 Com licença. 160 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 Sra. Goo. 161 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Sra. Goo. 162 00:10:53,152 --> 00:10:57,198 Não dê ouvidos a ela, Sr. Jung. 163 00:10:59,533 --> 00:11:03,204 Nossa! Por que a Srta. Lim contratou alguém assim? 164 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Vamos esperar para ver. 165 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Certamente existe um motivo. 166 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Sua equipe precisa de ajuda? 167 00:11:17,385 --> 00:11:18,302 Perdão? 168 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Posso emprestar alguém. 169 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Na verdade, quero alguém permanente. 170 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Atenção. 171 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Sr. Maeng, voltará a cuidar das agências parceiras. 172 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Sr. Kim e Sra. Lee, assumam os clientes do Sr. Ryu. 173 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Então... 174 00:11:35,152 --> 00:11:38,739 Sr. Ryu, ajudará a equipe 1. Eles precisam de alguém. 175 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Que tal o Sr. Ryu? 176 00:11:40,324 --> 00:11:42,326 Bom, 177 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 eu adoraria tê-lo na equipe. 178 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 Terá uma mesa lá. Leve tudo até o fim do dia. 179 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Com licença, Sr. Song. 180 00:12:16,152 --> 00:12:19,071 -Achei que foi muito drástico... -Me lembrei da AO. 181 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 AVALIAÇÃO ORGANIZACIONAL 182 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 Estamos no período de AO. 183 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Mas não é uma atribuição nossa. São os executivos que decidem... 184 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Não é isso. 185 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Use a cabeça, Sr. Maeng. 186 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 O que nós chefes fazemos? 187 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 -A avaliação individual. -Exato. 188 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Quem pode ser promovido? 189 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Posso me tornar gerente-adjunto. 190 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 O Hugil e o Jaemin podem virar gerentes. 191 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Todos menos a Seunghee? 192 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 Senhor, estou apta a ser subgerente. 193 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 Vocês quatro? Minha nossa... 194 00:12:54,398 --> 00:12:55,274 Isso... 195 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Puxa! Assim não dá. 196 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 Só posso dar nota A para um de vocês. 197 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 Complicou. 198 00:13:03,532 --> 00:13:06,243 Daria a quem fosse promovido, mas não será possível. 199 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Se virem, pessoal. 200 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 O que estava dizendo? 201 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Nada. É melhor ele ir. 202 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 A equipe 1 precisa de ajuda. 203 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Somos uma grande família. 204 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Temos que nos ajudar. 205 00:13:19,089 --> 00:13:20,132 Claro. 206 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Falou, falou, e não disse nada. 207 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 SUBGERENTE GI DAECHUN 208 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 Olá, Sr. Gi Daechun. 209 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Sempre quis ser seu colega. 210 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 O que é isso? 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Não passou na seleção normal? 212 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 O quê? 213 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 Vai ficar aqui de vez? 214 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Só veio passar uns dias, né? 215 00:14:01,382 --> 00:14:02,258 Não sei. 216 00:14:03,008 --> 00:14:06,011 Precisamos de alguém que se dedique à equipe. 217 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 Vou ficar maluco. 218 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Você fuma? 219 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 -Não. -É verdade? 220 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Ou só não quer fumar comigo? 221 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Realmente não fumo. 222 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Larguei o cigarro. 223 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 EQUIPE 1 DE RP PLANEJAMENTO / SOCIAL 224 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 O SR. GI NÃO É BRINCADEIRA, NÉ? 225 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 EQUIPE 1 DE RP PLANEJAMENTO / SOCIAL 226 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 CAMPANHA CELLTICS ON-OFF 227 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Vamos começar. 228 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 A primeira ação offline: lojas móveis da Celltics. 229 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 Abrirão amanhã perto das faculdades. 230 00:14:54,977 --> 00:14:58,564 A próxima ação é na semana seguinte, quando conhecerão os produtos. 231 00:14:58,647 --> 00:14:59,732 Certo, muito bom. 232 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 E os anúncios online? 233 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 Mudamos conforme pediu. Já lhe enviamos o novo storyboard. 234 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Após sua aprovação, começaremos a produzir. 235 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Srta. Park? 236 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Sim. 237 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Já devem saber. 238 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 A Srta. Park Yoonjo cuidará da campanha da Celltics. 239 00:15:19,668 --> 00:15:22,379 Eu queria comentar 240 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 sobre a fonte e a cor. 241 00:15:25,424 --> 00:15:28,177 Já tratamos disso muitas vezes. 242 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 A Jihyo disse que seria a última vez. 243 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 Peço desculpas. Já devem ter definido isso. 244 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Fique à vontade para dar sua opinião. 245 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Tudo bem. 246 00:15:52,076 --> 00:15:56,080 Já que chegou uma pessoa nova, o que acham de jantarmos juntos? 247 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Hoje? 248 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 Sim, podemos ir depois da reunião. 249 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 Melhor que marcar outra data, não é? 250 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Sim, boa ideia. 251 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Claro, vamos. 252 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Srta. Park. 253 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 -Oi, Srta. Ji. -Por que pediu desculpas? 254 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 Precisa liderar. É normal verificar algo. 255 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 Não tem por que pedir desculpas. 256 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Se não impuser respeito no início, 257 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 será difícil liderá-los depois. 258 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Certo. 259 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Não trabalha mais numa agência. 260 00:16:38,497 --> 00:16:42,710 Lembre-se do cargo que tem, antes de dizer ou fazer algo. 261 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Pode deixar. 262 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Vamos. 263 00:16:56,223 --> 00:16:57,349 O que está fazendo? 264 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Por que ainda está trabalhando? 265 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Ainda está cedo. 266 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 Estou com fome. Vamos. 267 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 Achei que nos encontraríamos no restaurante. 268 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Vamos logo! 269 00:17:14,408 --> 00:17:17,202 Soube que falou com o Sr. Jung. O que ele disse? 270 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 Ele me repreendeu por erros que cometi. 271 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 O quê? 272 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 A grande Goo Yijung levou bronca? 273 00:17:27,129 --> 00:17:31,675 Ainda bem que ele não me fez levantar as mãos. 274 00:17:32,968 --> 00:17:35,596 Mas aposto que ele foi comedido. 275 00:17:36,263 --> 00:17:40,142 -Já o Sr. Kim é um babaca. -É um babaca e tanto! 276 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 A propósito, 277 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 precisava mesmo pedir desculpas publicamente? 278 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Precisava. 279 00:17:54,114 --> 00:17:58,535 Não se limite aos consumidores. Trate seus funcionários como clientes. 280 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 Também precisa agradá-los. 281 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Os tempos mudaram. 282 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 Cada funcionário é um canal de mídia. 283 00:18:05,042 --> 00:18:07,920 O que postam na internet pode virar notícia. 284 00:18:08,295 --> 00:18:12,382 Uma avaliação negativa mancha a reputação da empresa, 285 00:18:12,466 --> 00:18:16,261 o que derruba o preço das ações. 286 00:18:17,096 --> 00:18:18,013 Está bem? 287 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Sim. 288 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Tudo bem. 289 00:18:22,684 --> 00:18:25,312 Nossa! Você me assusta. 290 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Que tipo de imagem devo passar? 291 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Tenho pensado nisso. 292 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 Que tal uma CEO que se comunica bem? 293 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Que se comunica bem com a geração MZ. 294 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 A ideia é ótima, 295 00:18:41,537 --> 00:18:44,748 mas, para isso, precisa se comunicar com eles. 296 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Podemos ser mais informais fora do trabalho? 297 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 É difícil para mim. 298 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 Certo, você que sabe. 299 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 Primeiro, 300 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 para se comunicar bem com eles, precisa ouvi-los. 301 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Qual é a dificuldade disso? 302 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 Temos o setor digital de RP, né? 303 00:19:03,892 --> 00:19:05,894 Alguém de lá pode me ajudar. 304 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 -Problema resolvido. Fácil. -Só ouvirá se falar com eles. 305 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Quer usar seus funcionários para intermediar a conversa? 306 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 Esse é o problema. 307 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Pelo que ouvi, a geração MZ fala o que pensa, 308 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 o que pode ser irritante. 309 00:19:22,703 --> 00:19:24,371 CEO Kang, da Hanyu, me falou. 310 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 Eles não são todos assim. 311 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 -Devo fazer isso ou não? -Quero que faça direito. 312 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 Por isso te trouxe aqui. 313 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Conto com você. 314 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Nossa! 315 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 A equipe 3 é diferenciada. 316 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 Vocês comem bem. 317 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 É normal comer isso em encontros, não num jantar em equipe. 318 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Desculpe, mas por que veio mesmo? 319 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Ele era o responsável pelo projeto. 320 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 Agora eu cuido do projeto e das agências parceiras. 321 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Sr. Seo, não se importa, né? 322 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Eu te amo tanto! 323 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Sabia disso? 324 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Certo. Já entendi. 325 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 Mesmo de penetra, quero propor um brinde. 326 00:20:16,798 --> 00:20:18,634 -Levantem a taça. -Não precisa. 327 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 -Vamos. -Pra que brindar? 328 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Levantem a taça. Vamos. 329 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 Vou caprichar. 330 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 Ótimo. Ao sucesso da Celltics! 331 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Saúde! 332 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 -Bela equipe. -Saúde! 333 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Vamos virar. 334 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 -Saúde. -Obrigada. 335 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 Quero muito trabalhar com você. 336 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Digo o mesmo, Sr. Seo. 337 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Pra constar, este não é o jantar que combinamos naquele dia. 338 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Perdão? 339 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Esqueceu que a chamei para jantar? 340 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Estamos jantando agora, não? 341 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Sim, mas estamos acompanhados. 342 00:21:04,930 --> 00:21:08,850 Eu tinha outra coisa em mente. Queria só nós dois. 343 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Só nós dois? 344 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Um encontro romântico? 345 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 Desculpe. Falei brincando. 346 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Tudo bem. 347 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Seu rosto ficou vermelho. 348 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Vinho me embebeda fácil. 349 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 Está um pouco quente, né? 350 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 O que achou? 351 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Gostou da comida? 352 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Gostei. 353 00:21:39,172 --> 00:21:41,675 Faremos um jantar oficial da próxima vez. 354 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 Eu adoraria. 355 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Alô, Sr. Song. 356 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Certo. 357 00:21:54,938 --> 00:21:56,606 Ficarei esperando. 358 00:21:57,357 --> 00:21:58,275 Tchau. 359 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Não quero mais vinho. 360 00:22:04,323 --> 00:22:05,282 Isso é inédito. 361 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 Negando o vinho pago pela empresa? 362 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 O Sr. Song saiu para beber. 363 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 E daí? 364 00:22:11,121 --> 00:22:12,622 Preciso levá-lo pra casa. 365 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 Me prontifiquei. 366 00:22:16,293 --> 00:22:21,298 Pessoal, isso serve para mostrar como é difícil vencer na vida. 367 00:22:25,677 --> 00:22:27,346 Você vai ver em breve. 368 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Pessoal, 369 00:22:30,474 --> 00:22:34,436 sabiam que o Jaemin agora faz parte da equipe 1? 370 00:22:34,686 --> 00:22:36,521 Não vai mais redigir comunicados. 371 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Por quê? 372 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 Ninguém escreve melhor que ele. 373 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 Por que faz isso comigo? 374 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 Trate disso com o Sr. Song. 375 00:22:46,031 --> 00:22:46,907 Foi ideia dele. 376 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 Foi porque o Jaemin defendeu a Srta. Park no caso do Blahbla? 377 00:22:50,786 --> 00:22:53,789 Sério? Só prova a personalidade dele. 378 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 Vai ficar tudo bem? 379 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Por que não se desculpa? 380 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Está tudo bem. 381 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Lá é menos estressante. 382 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 De verdade, é melhor assim. 383 00:23:04,841 --> 00:23:07,552 O que fez para defendê-la? 384 00:23:11,890 --> 00:23:12,933 Nada de mais. 385 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 Não vem muito ao caso. 386 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Está tudo bem mesmo? 387 00:23:30,033 --> 00:23:30,951 Claro. 388 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Por que não estaria? 389 00:23:38,250 --> 00:23:41,169 Ora, a equipe 1 não é tão ruim assim. 390 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Qual é sua função lá? 391 00:23:49,052 --> 00:23:50,178 Organizar um jantar? 392 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Sim. 393 00:23:53,306 --> 00:23:54,558 Os chefes e executivos 394 00:23:54,641 --> 00:23:57,144 do Dep. de Gestão Estratégica jantarão sexta-feira. 395 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 -É para eu fazer isso? -É. 396 00:24:00,272 --> 00:24:04,025 O Sr. Gi está cuidando dos universitários que vão testar os produtos, não é? 397 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Exato. Nossa... 398 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 Preciso que organize, Sr. Ryu. 399 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 Sim, entre 15 e 20 pessoas. 400 00:24:18,790 --> 00:24:19,666 Sim. 401 00:24:20,500 --> 00:24:21,460 Bebidas? 402 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 Bebidas... Um momento. 403 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Sr. Gi, 404 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 que bebidas servia aos executivos? 405 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 Se for um restaurante coreano, soju, gelo e tônica. 406 00:24:31,845 --> 00:24:34,973 Se for um restaurante ocidental, uísque ou vinho caro. 407 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Entendi. 408 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 Alô? 409 00:24:38,435 --> 00:24:42,230 Soju da melhor qualidade com gelo e água tônica. 410 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 Sim, obrigado. Tchau. 411 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Com licença. 412 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Eu preciso ir ao jantar? 413 00:24:54,284 --> 00:24:57,746 Quem mais ficaria na entrada para recepcioná-los? 414 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Até parece que não sabe. 415 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 Vive bajulando repórteres. 416 00:25:05,670 --> 00:25:07,380 Não vivo bajulando... 417 00:25:07,464 --> 00:25:10,717 Estou ocupado com os universitários que vão testar os produtos. 418 00:25:11,092 --> 00:25:12,802 Organize o jantar direitinho. 419 00:25:13,053 --> 00:25:16,306 Sei que é inteligente e capaz. 420 00:25:56,805 --> 00:25:57,764 Obrigado. 421 00:26:05,313 --> 00:26:08,858 O Dep. Comercial fez uma pausa para o chá? 422 00:26:08,942 --> 00:26:12,028 -Estão atrasados. -Não estamos, não. 423 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Chegamos bem na hora. 424 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Não é verdade. 425 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Não chegaram na hora. 426 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Por favor. 427 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 Eu os convidei para tomar um chá. 428 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Por isso atrasamos. 429 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 Pensou no assunto? 430 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 Nós recomendamos o gerente-geral Jeong Suhwan 431 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 para o cargo de diretor de estratégia. 432 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 Ele não pôde comparecer porque está viajando a negócios. 433 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 "Nós" quem? 434 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Perdão? 435 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 Estamos oficialmente tomando lados? 436 00:26:50,358 --> 00:26:51,234 Srta. Lim, 437 00:26:52,235 --> 00:26:53,570 vamos começar a reunião. 438 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 É melhor irmos. 439 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 Srta. Lim... 440 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 Jeong Suhwan, gerente-geral de marketing. 441 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Quando eu... 442 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 estava começando na empresa, 443 00:27:24,976 --> 00:27:27,187 o Sr. Kim era o gerente da minha equipe, 444 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 e o Jeong Suhwan era o subgerente. 445 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Todos sabiam que meu pai era o CEO. 446 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 Ele criou um setor só para mim. 447 00:27:36,029 --> 00:27:37,739 Nunca consegui esquecer 448 00:27:39,199 --> 00:27:42,410 os olhares maldosos que eu recebia. 449 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Diziam coisas horríveis sobre mim. 450 00:27:46,289 --> 00:27:49,709 Que me promoveram por ser filha dele, não por merecimento. 451 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 Odiava quando eram educados comigo. 452 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 Tudo isso é passado. 453 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Viva o presente. 454 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 Acha que eles mudaram? 455 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 Não estou falando deles. 456 00:28:02,972 --> 00:28:06,142 Me refiro à sua pessoa. Não é a mesma do passado. 457 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Só isso. 458 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Enfim, 459 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 não será o Jeong Suhwan. 460 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Sabe disso. 461 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Se ele virar diretor de estratégia, vão puxar meu tapete com força. 462 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Vou me tornar 463 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 uma simples figurante. 464 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Acabarei sozinha com você, uma CCO sem poderes. 465 00:28:24,744 --> 00:28:28,373 Devia ter te contratado como diretora de estratégia. 466 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Deixa pra lá. 467 00:28:31,668 --> 00:28:34,170 Não te aceitariam como diretora de estratégia. 468 00:28:34,963 --> 00:28:36,881 Brigariam com unhas e dentes. 469 00:28:40,802 --> 00:28:44,305 Por isso queria fazer um jantar com o Dep. de Gestão Estratégica. 470 00:28:44,723 --> 00:28:47,767 Eles são meus aliados. Devo agradá-los de vez em quando. 471 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Quem cuidará das minhas redes sociais? 472 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 A subgerente Park Yoonjo, do setor digital de RP. 473 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 -A garota do Blahbla? -Está antenada. 474 00:28:59,279 --> 00:29:02,115 Uma CEO que se comunica bem, viu? 475 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Claro. 476 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Por favor, fale com o designer e me avise. 477 00:29:10,123 --> 00:29:11,040 Está bem. 478 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 A loja abre ao meio-dia, não é? 479 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Claro, estarei lá. 480 00:29:18,423 --> 00:29:21,134 O Sr. Seo disse que irá buscá-la. 481 00:29:21,259 --> 00:29:23,470 Não precisa. Encontro vocês lá. 482 00:29:23,636 --> 00:29:26,222 Ele insiste. Até mais tarde. 483 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Busco você daqui a 30 minutos 484 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 na conveniência em frente à Seyong. 485 00:29:47,994 --> 00:29:50,288 Jihyo, não vai querer ir? 486 00:29:50,580 --> 00:29:52,999 A ação offline da Celltics começa hoje. 487 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Não ouviu o que a Srta. Ji me falou? 488 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Finalmente consegui meu próprio cliente. 489 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 Estou ocupada. 490 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Qual é o produto? 491 00:30:03,051 --> 00:30:03,885 Proteína em pó. 492 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 Proteína? 493 00:30:06,095 --> 00:30:07,347 Entendo um pouco disso. 494 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 Sim, claro que entende. 495 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 Oi. 496 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 -Olá. -Oi. 497 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 -Vou dirigir com cuidado. -Obrigada. 498 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Yoonjo, trouxe uns cafés para você. 499 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 São todos para mim? 500 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Não sabia qual comprar. 501 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 Mas trouxe vários. 502 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Exagerou um pouco, Sr. Seo. 503 00:31:04,153 --> 00:31:05,196 É mesmo? 504 00:31:05,947 --> 00:31:08,491 Até eu acho que exagerei. 505 00:31:08,575 --> 00:31:11,536 Não tenho preferência por cafés. 506 00:31:12,120 --> 00:31:15,456 Bebo café gelado no calor, café com leite quando estou com fome 507 00:31:15,540 --> 00:31:17,417 e adoço quando preciso de açúcar. 508 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 Então pode beber todos. 509 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 Certo, obrigada. 510 00:31:46,613 --> 00:31:47,488 Isso! 511 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 Vou explicar as regras antes de começarmos. 512 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 Venha tentar a sorte. 513 00:31:54,787 --> 00:31:55,705 Vamos lá. 514 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Você ganhou! 515 00:32:00,335 --> 00:32:01,294 -Bem-vindos. -Olá. 516 00:32:14,933 --> 00:32:16,309 Parabéns! 517 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Obrigada. 518 00:32:30,531 --> 00:32:32,033 Vamos visitar a próxima loja? 519 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Vamos. 520 00:32:34,118 --> 00:32:35,787 Yoonjo, me dê um segundo. 521 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Alô? 522 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Certo, entendi. 523 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Obrigado. 524 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Desculpe, 525 00:32:47,131 --> 00:32:51,427 mas preciso fazer uma videochamada com o Tony, da Traders. 526 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Posso assistir? 527 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Claro. Você é a cliente. 528 00:32:57,725 --> 00:32:59,477 Oi, Tony. Como vai? 529 00:32:59,560 --> 00:33:02,063 -Olá, vou bem. E você? -Bem. 530 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Aliás, esta é minha colega Yoonjo. 531 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 Oi, muito prazer. 532 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Oi. 533 00:33:10,029 --> 00:33:12,198 E os planos de mídia? 534 00:33:12,699 --> 00:33:17,495 Como nosso plano de mídia atual foca mais as plataformas web, 535 00:33:18,162 --> 00:33:22,125 talvez devêssemos migrar para as plataformas móveis. 536 00:33:22,208 --> 00:33:25,128 Estudos mostraram que um coreano comum 537 00:33:25,211 --> 00:33:30,466 faz mais de 50% das compras usando dispositivos móveis. 538 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Com base nesse cenário único, 539 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 no meu entender, 540 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 se a gente mudar nosso foco para as plataformas móveis 541 00:33:37,724 --> 00:33:43,146 e diversificar nosso estoque, resultados melhores podem surgir. 542 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Concordamos com você sobre mudar o plano de mídia. 543 00:33:47,275 --> 00:33:51,195 Vamos nos aprofundar nisso e também na questão do estoque. 544 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Desculpe, temos que ir. Falaremos mais depois. 545 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 Claro. A gente se fala em breve. 546 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 Obrigado. Tchau. 547 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Obrigado. Tchau. 548 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 -Tchau. -Tchau. 549 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 Uau! 550 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 Que legal, Sr. Seo! 551 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 -Quanto talento! -Obrigado. 552 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 Dê adeus à pele ressecada. Use Celltics! 553 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Querem girar a roleta? 554 00:34:15,344 --> 00:34:17,180 Girem a roleta e ganhem um prêmio. 555 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 Um, dois, três. 556 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -Que incrível! -Que incrível! 557 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Gostei. 558 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 Sempre faz essas coisas, né? 559 00:34:37,158 --> 00:34:39,827 Comparece às ações offline, 560 00:34:39,911 --> 00:34:42,038 faz reuniões com as agências estrangeiras 561 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 e corre atrás de clientes. 562 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Acho que já comentei. 563 00:34:49,170 --> 00:34:51,839 Assim como você, gasto muita energia no trabalho. 564 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 Sou exigente demais comigo mesmo. 565 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Também vivo me provando para os outros. 566 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Mas me disse para não ser assim. 567 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Eu sei. 568 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Mas é difícil. 569 00:35:08,231 --> 00:35:11,859 Na verdade, admiro esse seu lado, 570 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 mas seus funcionários não devem gostar. 571 00:35:15,196 --> 00:35:18,491 Pode ser cansativo para eles ter um chefe muito dedicado. 572 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 É verdade. 573 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 Normalmente não busco clientes. Só fiz isso por você. 574 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 Quê? Por quê? 575 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 Porque deu vontade. 576 00:35:36,217 --> 00:35:38,594 Legal. Fazia tempo que eu não vinha a uma ação. 577 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 -De novo, não. -Nossa! 578 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 -Faça assim. -O certo é assim. 579 00:36:15,631 --> 00:36:18,759 -Não é assim. Fez tudo errado. -É assim. 580 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 -Errado. -Gire o pulso duas vezes. 581 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 -Antes de fazer isso? -Esta é a última vez. 582 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Não podemos errar. 583 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 -Certo. -Fiquem prontas. 584 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 É muito rápido. 585 00:36:47,622 --> 00:36:48,497 Vamos. 586 00:36:48,581 --> 00:36:50,499 Fui bem! Continuem! 587 00:37:05,097 --> 00:37:07,016 -Viram aquilo? -Foi incrível. 588 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 Espere, representante de turma! 589 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Representante. 590 00:37:16,567 --> 00:37:17,443 O quê? 591 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 -O que foi aquilo? -Aquilo o quê? 592 00:37:20,112 --> 00:37:21,030 Caramba! 593 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 Ainda tira notas boas. 594 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 É injusto. Como dança tão bem? 595 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Porque eu aprendi? 596 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Faço aula de dança. 597 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 -Por quê? -Por nada. 598 00:37:31,374 --> 00:37:32,250 Pra relaxar. 599 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Te odeio. 600 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Representante. 601 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Pode... 602 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 me ensinar aquela coreografia? 603 00:37:45,805 --> 00:37:48,516 -Falou que me odiava. -Porque você é muito boa. 604 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 Responda! 605 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Me ensina? 606 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Sim? 607 00:37:56,899 --> 00:37:57,775 UTOPIA 608 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 Que pena! 609 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 Sim, tudo bem. 610 00:38:02,655 --> 00:38:04,198 A Yoonjo não pode vir... 611 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Nossa! 612 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 Sua mão está tremendo. 613 00:38:14,875 --> 00:38:17,253 Moleque! Gi Daechun, seu babaca... 614 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 Ele tem algum complexo de inferioridade? 615 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 O quê? 616 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Como já sabia? 617 00:38:24,802 --> 00:38:26,345 Pelo que anda falando. 618 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Ele sempre foi subgerente, nunca foi promovido. 619 00:38:29,682 --> 00:38:32,727 Ele era do setor de vendas, mas virou RP há menos de um ano. 620 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 Não sabe porque não é próximo, mas ele é ranzinza e intolerante. 621 00:38:36,522 --> 00:38:38,524 Odeia quem passa nas seleções normais. 622 00:38:38,607 --> 00:38:40,276 Caramba, Eun! 623 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 Suas habilidades melhoraram. 624 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 Que nada! Não são habilidades. 625 00:38:45,906 --> 00:38:48,409 Só converso com muitas pessoas. 626 00:38:49,035 --> 00:38:51,662 Adoram quando lembro algo sobre elas. 627 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 É uma habilidade de negócios. 628 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Enfim, você não tem? 629 00:38:59,003 --> 00:39:00,713 -O quê? -Complexo de inferioridade. 630 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Qualquer um pode se sentir inferior em relação a algo. 631 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Jaemin. 632 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Bom te ver. 633 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 O que faz aqui? 634 00:39:12,266 --> 00:39:14,185 Aqui é um bar. Vim beber, claro. 635 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 -Eun, estou de volta. -Oi. 636 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 Qual era o assunto? 637 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Vou querer o de sempre. 638 00:39:20,775 --> 00:39:21,609 Boa! 639 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 "O de sempre"? 640 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Venho aqui direto agora. 641 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Do que estavam falando? 642 00:39:29,909 --> 00:39:33,245 -Complexo de inferioridade? -Complexo de inferioridade. 643 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 Sabe o que é isso? 644 00:39:38,501 --> 00:39:39,752 Por que todos acham isso? 645 00:39:40,795 --> 00:39:45,091 Se me acham tão perfeito, eu agradeço. 646 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Mas não sou. 647 00:39:47,927 --> 00:39:50,888 Por exemplo, me sinto péssimo agora, 648 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 meio incompetente. 649 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Tenho meus momentos. 650 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 Vocês se sentem inferiores? 651 00:39:59,688 --> 00:40:00,981 Duvido que exista algo. 652 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Não sou uma repórter talentosa. 653 00:40:03,692 --> 00:40:05,611 Baita inferioridade, né? 654 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 E você, Eun? 655 00:40:07,947 --> 00:40:11,700 Tenho medo de atrasar o aluguel do bar. Eu penso comigo mesma... 656 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 "O que estou fazendo? 657 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 Vendendo bebidas ou minha alma?" 658 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Patético, né? 659 00:40:25,339 --> 00:40:29,051 Por que não bebem algo caro pra ajudar a amiga de vocês? 660 00:40:31,220 --> 00:40:32,555 -Sim, claro. -Sim, claro. 661 00:40:33,556 --> 00:40:34,807 Sempre bebe algo caro. 662 00:40:34,890 --> 00:40:37,351 Me sirva algo caro para o aluguel do mês que vem. 663 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Custa 1,8 milhão. 664 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 -Preciso ir. -Aonde vai? 665 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 -Nem pensar! -Ei! 666 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 No que está ralando aí? 667 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 No relatório do aumento de orçamento. 668 00:40:57,913 --> 00:40:59,039 É do Sr. Gi. 669 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Eu sabia. 670 00:41:01,333 --> 00:41:03,252 Ele jogou isso pra você, né? 671 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 Sim, por quê? 672 00:41:06,630 --> 00:41:08,883 Bom, você verá em breve. 673 00:41:13,095 --> 00:41:14,597 Pelo visto, 674 00:41:14,680 --> 00:41:17,641 o Sr. Kim quer o Jeong Suhwan como diretor de estratégia. 675 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 Por isso nossos chefes estão em pânico. 676 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Por quê? 677 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 Por que você acha? 678 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 O Jeong Suhwan é aliado do Sr. Kim. 679 00:41:27,359 --> 00:41:31,655 O que acha que vai acontecer se ele virar diretor de estratégia? 680 00:41:31,739 --> 00:41:34,992 Eles vão querer dispensar todos que apoiam a Srta. Lim 681 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 no Dep. de Gestão Estratégica. 682 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 Pense um pouco. 683 00:41:39,246 --> 00:41:42,333 Acha que a CCO continuará lá se nem sabem o que ela faz? 684 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Qual é o problema da CCO? 685 00:41:44,960 --> 00:41:48,130 Para que serve uma CCO se ninguém aqui se comunica bem? 686 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 Além disso, ela trabalhava nos EUA. 687 00:41:50,299 --> 00:41:51,550 Parece até uma intrusa. 688 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 Comunicação também não é seu forte. 689 00:41:53,761 --> 00:41:56,597 Por que alguém tão experiente viria trabalhar aqui? 690 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 Ela não fazia ideia de onde estava se metendo. 691 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Eu também não. 692 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 Claro que não. 693 00:42:06,148 --> 00:42:08,192 O que você sabe? É só um subgerente. 694 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 Lembrei. 695 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Onde será o jantar hoje? 696 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 No Goraedeung. 697 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Aquele restaurante coreano? 698 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 Eles servem pratos fantásticos. 699 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Um detalhe. 700 00:42:22,706 --> 00:42:25,543 É um local tradicional. Vão ter que se sentar no chão. 701 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 O que a Sra. Goo e Srta. Lim vão vestir no jantar? 702 00:42:30,130 --> 00:42:33,259 Não vai ser incômodo se elas forem de saia? 703 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Aonde vocês dois vão? 704 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Droga! 705 00:42:54,071 --> 00:42:57,741 Pelo horário, vão se encontrar com algum repórter. 706 00:42:57,825 --> 00:43:00,160 Mas por que só eles? 707 00:43:01,787 --> 00:43:03,539 O Kim Hugil é um mala. 708 00:43:03,622 --> 00:43:07,543 -A Seunghee levará a nota A, acho. -Por quê? 709 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 Ela é a mais inteligente de vocês três. 710 00:43:48,292 --> 00:43:50,502 PESQUISA DE OPINIÃO CELLTICS - LOJA MÓVEL 711 00:43:50,586 --> 00:43:53,756 DE 0 A 100, QUE NOTA VOCÊ DÁ AOS COSMÉTICOS DA CELLTICS? 712 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 DE 0 A 100, QUE NOTA VOCÊ DÁ? 713 00:44:08,187 --> 00:44:09,980 MULHERES 84% - HOMENS 11% 714 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 TIPOS DE PELE - PROBLEMAS DE PELE 715 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 20-30 ANOS: 39 30-40 ANOS: 43 716 00:44:19,990 --> 00:44:23,077 40-50 ANOS: 71, 50-60 ANOS: 74, 60 ANOS OU MAIS: 63 717 00:44:28,707 --> 00:44:30,793 GORAEDEUNG 718 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Eles chegaram. 719 00:44:49,728 --> 00:44:50,604 Olá, senhor. 720 00:44:50,688 --> 00:44:53,148 Sr. Ryu, faça o combinado. 721 00:44:53,232 --> 00:44:54,441 Sim, senhor. 722 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 GORAEDEUNG 723 00:45:00,906 --> 00:45:02,491 -Por aqui, senhor. -Obrigado. 724 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 Olá, senhor. 725 00:45:14,336 --> 00:45:16,046 -Entre logo. -Certo. 726 00:45:35,149 --> 00:45:36,316 Srta. Ji. 727 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 -Aqui. -Obrigada. 728 00:46:14,897 --> 00:46:15,731 Sou eu. 729 00:46:16,148 --> 00:46:18,025 Vão se sentar no chão do restaurante. 730 00:46:18,108 --> 00:46:20,319 Talvez seja melhor não ir de saia. 731 00:46:20,402 --> 00:46:21,904 SRA. GOO YIJUNG 732 00:46:34,249 --> 00:46:35,292 Obrigada. 733 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Aqui. 734 00:47:11,370 --> 00:47:14,790 Por favor, encham o copo. 735 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Muito bem. 736 00:47:21,046 --> 00:47:22,005 Sra. Goo. 737 00:47:22,548 --> 00:47:23,423 Obrigada. 738 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 Primeiro, quero expressar meu afeto profundo pela Srta. Lim Jihyeon, 739 00:47:27,010 --> 00:47:28,428 que idealizou este jantar. 740 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 Vamos ouvi-la antes do brinde. 741 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 Sempre faço o mesmo brinde. 742 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Como se diz? 743 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 -ETEL! -ETEL! 744 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 -Letra E! -Excelência! 745 00:47:45,028 --> 00:47:46,864 -T! -Trabalho! 746 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 -E! -Entusiasmo! 747 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 -L! -Liderança! 748 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 Isso molda os líderes desta geração! Saúde! 749 00:48:10,012 --> 00:48:11,638 Que tal servirmos o jantar? 750 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 Certo. 751 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Srta. Lim, 752 00:48:25,986 --> 00:48:30,073 sempre que ouço seu brinde, 753 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 sinto um arrepio passar pelo meu corpo. 754 00:48:35,621 --> 00:48:37,080 -Sério? -Sério. 755 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 Esse brinde... 756 00:48:39,291 --> 00:48:42,127 Aprendeu com o Sr. Kim Yeonsoo, não é? 757 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 Ele lhe ensinou quando ainda era novata. 758 00:49:04,191 --> 00:49:05,901 Acho que vou embora. 759 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Então eu também... 760 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Não. 761 00:49:11,281 --> 00:49:12,824 Fique aqui. 762 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Este é seu jantar de boas-vindas. 763 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Ninguém... 764 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 deve ir embora agora. 765 00:49:37,557 --> 00:49:40,185 -Sra. Goo, posso? -Claro. 766 00:49:40,268 --> 00:49:41,311 Obrigado. 767 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Sou o Song Suntae, da equipe 2 de RP. 768 00:49:44,189 --> 00:49:45,983 É um prazer vê-lo. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 É especialista em ESG. 770 00:49:49,194 --> 00:49:52,906 As empresas agora só pensam nisso. 771 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 Verdade. 772 00:49:54,825 --> 00:49:57,911 Queria lhe fazer algumas perguntas. 773 00:49:58,745 --> 00:50:01,164 Começou em RP, depois mudou de carreira. 774 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 É mais fácil atuar nisso em outros países? 775 00:50:05,002 --> 00:50:06,044 Não exatamente... 776 00:50:06,128 --> 00:50:09,006 Pois é, também fiquei curioso. 777 00:50:09,089 --> 00:50:14,511 Sinceramente, o conceito de ESG é incompatível com as empresas coreanas. 778 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Só damos importância porque as empresas estrangeiras 779 00:50:19,391 --> 00:50:21,977 vivem enfiando isso goela abaixo. 780 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Se os consumidores e mercados estão mudando, 781 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 as empresas também mudam. 782 00:50:27,649 --> 00:50:28,608 É o básico. 783 00:50:29,192 --> 00:50:30,068 Que mal faz? 784 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 As coisas mudaram na Coreia? 785 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 Bom, não exatamente. 786 00:50:35,574 --> 00:50:38,243 Fala mesmo como uma especialista. 787 00:50:38,326 --> 00:50:39,244 Mas... 788 00:50:39,995 --> 00:50:43,457 como alguém de relações públicas virou especialista em ESG? 789 00:50:44,041 --> 00:50:47,627 O cerne da ESG é a comunicação. 790 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 Tal qual nas relações públicas. 791 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Claro. 792 00:50:52,716 --> 00:50:55,761 Acho que é uma boa resposta. 793 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 Daqui a pouco vai sugerir 794 00:50:58,555 --> 00:51:01,349 que o setor de RP cuide das práticas de ESG. 795 00:51:03,018 --> 00:51:04,728 Cada empresa é diferente. 796 00:51:06,188 --> 00:51:09,900 Algumas criam um setor exclusivo, outras delegam ao setor de planejamento. 797 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 Mas... 798 00:51:11,109 --> 00:51:15,155 seria mais eficiente deixar a cargo de especialistas em RP. 799 00:51:16,406 --> 00:51:17,532 "Especialistas em RP." 800 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Na teoria, é muito bonito. 801 00:51:21,369 --> 00:51:23,413 Posso chamá-la de especialista, 802 00:51:23,497 --> 00:51:26,208 mas por que um setor de RP precisa de alguém assim? 803 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Já imaginou um setor de RP sem especialistas? 804 00:51:34,091 --> 00:51:35,842 É assim na Seyong? 805 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 É? 806 00:51:39,221 --> 00:51:40,097 Não. 807 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 A Seyong não é uma lojinha de esquina. 808 00:51:43,225 --> 00:51:44,851 Claro que não. 809 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 Com licença. Vou ao banheiro. 810 00:51:54,653 --> 00:51:56,321 Sra. Goo, eu lhe sirvo. 811 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 Tenho muito que aprender com a senhora. 812 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Fico muito feliz por tê-la na Seyong. 813 00:52:03,537 --> 00:52:05,497 Ji Eunjeong, chefe da equipe 3 de RP. 814 00:52:05,580 --> 00:52:10,544 -Será um prazer trabalharmos juntos. -Também fico na expectativa. 815 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Sra. Goo! 816 00:52:11,628 --> 00:52:13,004 -Que susto... -Sra. Goo! 817 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 Sim? 818 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 Que bom que está aqui! 819 00:52:15,757 --> 00:52:16,591 Obrigada. 820 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Choi Youngho, chefe da equipe 1 de RP. 821 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Entendi. 822 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 Quer saber? 823 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 Sua presença me deixa muito feliz! 824 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Certo. 825 00:52:27,477 --> 00:52:30,647 Finalmente uma pessoa incrível no setor de RP! 826 00:52:30,730 --> 00:52:33,024 Parece que bebeu demais. 827 00:52:33,108 --> 00:52:34,317 Sra. Goo! 828 00:52:34,401 --> 00:52:39,573 Espero que melhore a imagem do setor de RP. 829 00:52:40,115 --> 00:52:44,286 Não do RH, nem do jurídico, nem do setor de planejamento. 830 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Do setor de RP! 831 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Um brinde a isso! Saúde! 832 00:52:49,791 --> 00:52:50,876 O que está fazendo? 833 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Desculpe. 834 00:52:52,711 --> 00:52:54,713 -Levante-se. -Ei. 835 00:52:54,796 --> 00:52:55,922 O que foi? 836 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Venha aqui. 837 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 Ei, Suntae. 838 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Foi divertido. 839 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 -Saúde! -Muito bem. 840 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 -Virem o copo. -Vamos beber. 841 00:53:11,271 --> 00:53:13,940 Eu bebi demais. 842 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 Até a última gota. 843 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Tome aqui. Saúde. 844 00:53:24,784 --> 00:53:25,619 Sra. Goo. 845 00:53:26,870 --> 00:53:28,788 Que tal terminar a noite no karaokê? 846 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 Vamos encerrar por aqui. 847 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 Vai ficar parado? Acompanhe-a. 848 00:53:46,431 --> 00:53:47,390 Sim, senhor. 849 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 Já jantou? 850 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 Não. 851 00:54:02,614 --> 00:54:03,865 Bom trabalho hoje. 852 00:54:09,079 --> 00:54:10,330 Como foi o jantar? 853 00:54:12,123 --> 00:54:12,999 Foi... 854 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 horrível. 855 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Conseguiu ficar até o final. 856 00:54:22,217 --> 00:54:25,428 Pensei que sairia com raiva se não gostasse. 857 00:54:28,306 --> 00:54:29,641 Está mais maleável. 858 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Bom... 859 00:54:34,187 --> 00:54:37,107 Você está aqui para relaxar mais. 860 00:54:43,029 --> 00:54:43,863 Jaemin... 861 00:54:43,947 --> 00:54:45,031 A Seyong... 862 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 é uma empresa difícil, 863 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 mas estou otimista. 864 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 Quando resolveu o caso do Blahbla, 865 00:54:54,624 --> 00:54:56,084 mostrou que é incrível. 866 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 É a Goo Yijung que conheço. 867 00:55:00,839 --> 00:55:03,550 Por conhecer bem seu jeito... 868 00:55:06,344 --> 00:55:07,804 é difícil não ficar otimista. 869 00:55:40,670 --> 00:55:44,215 JEONG SUHWAN 870 00:56:07,989 --> 00:56:09,240 Quem é a Park Yoonjo? 871 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Park Yoonjo, da equipe 3 de RP. Ela que escreveu este relatório. 872 00:56:14,662 --> 00:56:16,164 Onde ela está? 873 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo