1 00:00:37,620 --> 00:00:40,957 RACE: POR UMA CAUSA 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 O CONTEÚDO EXIBIDO É FICTÍCIO 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Sim, estou quase em casa. 4 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 EPISÓDIO 6 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Hoje tem sido uma montanha-russa para ti. 6 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Completamente. 7 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 Fui do Céu ao Inferno num instante. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 A tua empresa é agitada. 9 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Enfim, estou muito feliz por ter algo para fazer. 10 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 És inacreditável. Não há esperança para ti. 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 -Quem é? -Chegou um cliente. Tenho de desligar. 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,234 Ninguém. Vamos entrar. 13 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 -O que foi? -O que estás aí a fazer? 14 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Estou só a descansar. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,275 Porque entraste? 16 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Para descansar também. 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Demasiado cansada para apanhar o elevador? 18 00:02:02,580 --> 00:02:03,414 Sim. 19 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Vendeste muito? 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,626 Sim. 21 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Então, não deverias estar animada? 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 Lidei com muita gente. 23 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Elas sugaram-me a energia. 24 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Vendi bem, cansei-me a dobrar. 25 00:02:22,016 --> 00:02:22,892 Bom trabalho. 26 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Preciso da mão de um homem, não da tua. 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Céus! 28 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 Com um toque gentil e delicado. 29 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 Para. 30 00:02:35,321 --> 00:02:40,326 Alguém que acaricie a minha barriga e diga que é bonita. 31 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 A sério. 32 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 É por isso que mães e filhas não podem ser amigas. 33 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Não podem falar sobre homens. 34 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Também não quero ser tua amiga. 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Que cara é essa? 36 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Pareço cansada? 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 Porque pareces um zombie? 38 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Hwaja. 39 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Sim. 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 O que devo fazer para a minha chefe gostar de mim? 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Vamos subir. 42 00:03:20,742 --> 00:03:22,702 Ela está noutro nível. 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,787 Muito superior ao meu. 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 No entanto, 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 quero impressioná-la e ganhar a aprovação dela. 46 00:03:30,084 --> 00:03:33,963 Vamos subir. Não quero perder a minha série. 47 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Não me podes ouvir um minuto? 48 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Até te dei uma palmada no ombro. 49 00:03:38,384 --> 00:03:42,055 Na minha vida toda, nunca tive uma chefe assim. 50 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Não sei. Ponto final. 51 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 Certo, vamos subir. 52 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 CAMPANHA CELLTICS ON-OFF 53 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Agora cuidará disto. 54 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 Ficará responsável por isto 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,280 já que idealizou a proposta. 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 JAEMIN 57 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 YOONJO 58 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Ele não atende. 59 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 YOONJO 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 CHAMADA PERDIDA 61 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Estás hospedada aqui? 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Sim. 63 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 Não vais procurar uma casa? 64 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 Porque me querias ver? 65 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Queria perguntar-te uma coisa. 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Não disseste que não voltarias à Coreia? 67 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 Disse. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Então… 69 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 … porque voltaste? 70 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 É a pergunta que mais me fazem. 71 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Não pensei que fosse voltar. 72 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Deste a entender que nunca voltarias. 73 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Pensa nisto como um ano sabático. 74 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 A tua vida é frenética. Desacelera. 75 00:05:20,903 --> 00:05:22,864 Aproveita para ver a Coreia. 76 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Mas porquê eu? 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Até querias ajoelhar-te. 78 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Sê sincera. 79 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 A maioria da administração da Seyong aliou-se ao vice-presidente. 80 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Ou seja, 81 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 posso perder a minha posição. 82 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 Ter uma especialista em ESG e uma CCO 83 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 agradará aos investidores estrangeiros. 84 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Assim, vou poder reestruturar o conselho de administração. 85 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Quem seria contra substituir os membros do conselho 86 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 por apoiantes do ESG? 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 Então, queres usar-me 88 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 para garantires o teu cargo de CEO? 89 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Fui sincera. 90 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Tens razão. 91 00:06:12,413 --> 00:06:16,292 Preciso da tua imagem. Quero-te ao meu lado. 92 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 Queria fazer uma pausa. 93 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 Ofereceram boas condições. 94 00:06:25,093 --> 00:06:26,344 Estou desiludido. 95 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Não esperava essa resposta. 96 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Esperavas o quê? 97 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Perguntaste-me porque vim. 98 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 Entrei nesta área por tua causa. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 CARTA DE DESCULPA 100 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 -Saudações, Seyong. -Não acredito. 101 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 A empresa fez uma seleção às cegas 102 00:07:10,388 --> 00:07:14,350 para procurar pessoas experientes sem exigir qualificações. 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Após surgirem alguns boatos, 104 00:07:16,185 --> 00:07:18,980 publicámos uma resposta desadequada. 105 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 O nosso equívoco causou sofrimento à funcionária envolvida, 106 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 a quem pedimos desculpa. 107 00:07:25,528 --> 00:07:26,446 PEDIDO DE DESCULPA 108 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 Quis vir ao fórum de manhãzinha 109 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 para pedir desculpa à rapariga. 110 00:07:31,325 --> 00:07:33,786 Li a carta de desculpa, e foi um choque enorme. 111 00:07:34,537 --> 00:07:38,624 Sinceramente, fiquei chateado com a falta de firmeza da empresa. 112 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Desculpe, Mna. Sem Qualificação. 113 00:07:44,297 --> 00:07:46,924 Próxima paragem: Euljiro 1. 114 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 DILIGÊNCIA, HARMONIA, HONESTIDADE 115 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Ouça. 116 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Em relação àquela seleção, 117 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 os funcionários estão a armar confusão 118 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 porque dá atenção a essa parvoíce. 119 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 Até publicou uma carta aberta a pedir desculpa. 120 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Está a tentar piorar as coisas? 121 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 É a CCO, não? 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 Diretora de comunicação... 123 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Seja como for, 124 00:08:17,788 --> 00:08:21,792 não lhe demos o cargo de CCO para isso. 125 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Não aguentei e chamei-a. 126 00:08:25,046 --> 00:08:27,590 E não sou só eu. Imagine como se sente o Sr. Jung. 127 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Então, poderia explicar-se? 128 00:08:32,136 --> 00:08:36,641 São as ações desadequadas ou a falta de ação da empresa 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 que pioram a situação. 130 00:08:39,060 --> 00:08:44,106 Se a direção ignora um problema, não quer dizer que ele não existe. 131 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 Foi um erro do Dep. de RP. 132 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Porque envolve a direção nisto? 133 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 O Dep. de RP discorda da direção. 134 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Como se atreve a dizer isso? 135 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Uma CCO não diria isso. 136 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Eles não queriam contrariar o Sr. Jung, 137 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 o que só piorou a situação. 138 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 Mna. Goo! 139 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 O Dep. de RP representa a empresa. 140 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 Uma das funções é fazer a ponte entre os empregados e a empresa. 141 00:09:13,177 --> 00:09:18,391 Desde quando se preocupam tanto com o trabalho dos colaboradores? 142 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Se admitirmos o nosso erro, 143 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 ficaremos malvistos pelos funcionários. 144 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Exato. É o que estou a dizer. 145 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 É melhor não fazer nada. 146 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 Acabou de voltar para a Coreia. 147 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Agimos de forma diferente aqui. 148 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Tenho mesmo de lhe dizer isto? 149 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Sr. Jung, 150 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ainda lê jornais impressos, não é? 151 00:09:42,415 --> 00:09:45,918 Promover a empresa em canais de média tradicional 152 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 é uma forma ultrapassada de RP. 153 00:09:49,213 --> 00:09:51,465 A empresa devia... 154 00:09:51,882 --> 00:09:52,800 Mna. Goo! 155 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 Quem acha que é para ensinar... 156 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Não quero ouvir desculpas. Quero ouvir a sua opinião. 157 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Como CCO, onde foi que errou? 158 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Estou a ver. 159 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Entendi a sua pergunta. 160 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Mas, infelizmente, 161 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 tenho de ir. 162 00:10:31,964 --> 00:10:37,553 Vou refletir com calma sobre os meus erros como CCO. 163 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 Com licença. 164 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 Mna. Goo. 165 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Mna. Goo. 166 00:10:53,152 --> 00:10:57,198 Ignore-a, Sr. Jung. 167 00:10:59,533 --> 00:11:03,204 Céu! Porque é que a Mna. Lim contratou alguém assim? 168 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Vamos esperar para ver. 169 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Deve haver um motivo. 170 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 A tua equipa precisa de ajuda? 171 00:11:17,385 --> 00:11:18,302 Desculpe? 172 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Posso emprestar alguém. 173 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Na verdade, quero alguém permanente. 174 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Atenção. 175 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Sr. Maeng, voltará a tratar das agências parceiras. 176 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Sr. Kim e Mna. Lee, tratem dos clientes do Sr. Ryu. 177 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Então… 178 00:11:35,152 --> 00:11:38,739 Sr. Ryu, ajudará a equipa 1. Eles precisam de alguém. 179 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Que tal o Sr. Ryu? 180 00:11:40,324 --> 00:11:42,326 Bom, eu... 181 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 … adoraria tê-lo na equipa. 182 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 Terá uma mesa lá. Leve tudo até o fim do dia. 183 00:11:57,550 --> 00:11:58,968 Está bem. 184 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Com licença, Sr. Song. 185 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Acho que isto é muito abrupto... 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Lembrei-me da AO. 187 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 AVALIAÇÃO 188 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 É altura da avaliação organizacional. 189 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Mas não é um dever nosso. São os executivos que decidem... 190 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Não é isso. 191 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Use a cabeça, Sr. Maeng. 192 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 O que fazem os chefes? 193 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 -A avaliação individual. -Exato. 194 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Quem vai ser promovido? 195 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Posso ser promovido a gerente-adjunto. 196 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 O Hugil e o Jaemin podem ser gerentes. 197 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Todos menos a Seunghee? 198 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 Senhor, estou apta a ser subgerente. 199 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 Vocês os quatro? Céus... 200 00:12:54,398 --> 00:12:55,274 Isso... 201 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Raios! Assim não dá. 202 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 Só posso dar nota 20 a um de vocês. 203 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 Que constrangedor. 204 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Daria a quem fosse promovido, 205 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 mas não é possível. 206 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Estão por vossa conta. 207 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 O que estavas a dizer? 208 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Nada. Ele devia ir. 209 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 A Equipa 1 precisa de ajuda. 210 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Somos uma grande família. 211 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Temos de nos ajudar. 212 00:13:19,089 --> 00:13:20,132 Claro. 213 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Fala, fala, mas não diz nada. 214 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 SUBGERENTE GI DAECHUN 215 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 Olá, Sr. Gi Daechun. 216 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Sempre quis ser seu colega. 217 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 O que é isto? 218 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Não passou na seleção normal? 219 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 Como? 220 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 Vai ficar aqui de vez? 221 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Só vai ficar uns dias, certo? 222 00:14:01,382 --> 00:14:02,258 Não sei. 223 00:14:03,008 --> 00:14:06,011 Precisamos de alguém que se dedique à equipa. 224 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 Vou dar em doido. 225 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Fuma? 226 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 -Não. -A sério? 227 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Ou só não quer fumar comigo? 228 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Não, não fumo. 229 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Deixei de fumar. 230 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 EQUIPA 1 DE RP PLANEAMENTO / SOCIAL 231 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 O SR. GI NÃO BRINCA, POIS NÃO? 232 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 EQUIPA 1 DE RP PLANEAMENTO / SOCIAL 233 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 CAMPANHA CELLTICS ON-OFF 234 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Vamos começar. 235 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 O primeiro evento offline: lojas pop-up da Celltics. 236 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 Abrirão amanhã perto das faculdades. 237 00:14:55,185 --> 00:14:58,355 O próximo evento é na semana seguinte, para testar os produtos. 238 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Parece-me bem. 239 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 E os anúncios online? 240 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Alterámos a seu pedido. Já enviámos o novo guião gráfico. 241 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Após a sua aprovação, começaremos a produzir. 242 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Mna. Park? 243 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Sim. 244 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Já devem saber. 245 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 A Mna. Park Yoonjo cuidará da campanha da Celltics. 246 00:15:19,668 --> 00:15:22,379 Queria falar consigo 247 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 sobre a fonte e a cor. 248 00:15:25,424 --> 00:15:28,177 Já discutimos isto muitas vezes. 249 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 A Jihyo disse que seria a última vez. 250 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 Peço desculpa. Já devem ter definido isso. 251 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Fique à vontade para dar a sua opinião. 252 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Está bem. 253 00:15:52,076 --> 00:15:56,080 Como temos alguém novo no projeto, porque não jantamos juntos? 254 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Hoje? 255 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 Sim, podemos ir depois da reunião. 256 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 É melhor que marcar outra data, não é? 257 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Sim, boa ideia. 258 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Sim, vamos. 259 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Mna. Park. 260 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 -Sim, Mna. Ji. -Porque lhe pediu desculpa? 261 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Deve liderar. É normal verificar algo. 262 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 Não tem de pedir desculpa. 263 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Se não impuser respeito de início, 264 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 será difícil liderá-los depois. 265 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Certo. 266 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Já não trabalha numa agência. 267 00:16:38,497 --> 00:16:42,710 Lembre-se do cargo que tem antes de dizer ou fazer algo. 268 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Sim, compreendo. 269 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Vamos. 270 00:16:56,223 --> 00:16:57,349 O que estás a fazer? 271 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Porque ainda estás a trabalhar? 272 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Ainda é cedo. 273 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 Tenho fome. Anda. 274 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 Achei que nos encontraríamos no restaurante. 275 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Anda, vamos! 276 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 Falaste com o Sr. Jung. 277 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 O que disse ele? 278 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 Ele repreendeu-me por fazer um mau trabalho. 279 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 O quê? 280 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 A grande Goo Yijung foi repreendida? 281 00:17:27,129 --> 00:17:31,675 Ainda bem que ele não me fez levantar as mãos. 282 00:17:32,968 --> 00:17:35,596 Mas aposto que ele foi comedido. 283 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 O Sr. Kim é um sacana. 284 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 É um sacana e peras. 285 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 A propósito, 286 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 precisavas mesmo de pedir desculpa publicamente? 287 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Precisava. 288 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 Não te limites aos consumidores. 289 00:17:55,866 --> 00:17:58,535 Trata os funcionários como clientes. 290 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 Também precisas de os agradar. 291 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Os tempos mudaram. 292 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 Cada funcionário é um canal de comunicação. 293 00:18:05,042 --> 00:18:07,920 O que publicam na internet pode tornar-se notícia. 294 00:18:08,295 --> 00:18:12,382 Uma avaliação negativa mancha a reputação da empresa, 295 00:18:12,466 --> 00:18:16,261 o que baixa o preço das ações. 296 00:18:17,096 --> 00:18:18,013 Senhora. 297 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Sim. 298 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Está bem. 299 00:18:22,684 --> 00:18:25,312 Credo! Tu assustas-me. 300 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Que tipo de imagem devo passar? 301 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Tenho pensado nisso. 302 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 Que tal uma CEO que comunica bem? 303 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Que comunica bem com a geração MZ. 304 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 Parece-me bem, 305 00:18:41,537 --> 00:18:44,748 mas, para isso, tens de comunicar com eles. 306 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Podemos ser mais informais fora do trabalho? 307 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 É difícil para mim. 308 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 Tudo bem, como queiras. 309 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 Primeiro, 310 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 para comunicar bem com eles, precisas de os ouvir. 311 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Qual é a dificuldade disso? 312 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 Temos o departamento digital de RP, não é? 313 00:19:03,892 --> 00:19:05,894 Alguém de lá pode ajudar-me. 314 00:19:06,478 --> 00:19:07,980 Problema resolvido. É fácil. 315 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Tens de falar com eles. 316 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Queres usar os teus funcionários para intermediar a conversa? 317 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 O problema é esse. 318 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Pelo que ouvi, a geração MZ diz o que pensa, 319 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 o que pode ser irritante. 320 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 Falei com o Kang, da Hanyu. 321 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 Eles não são todos assim. 322 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 -Devo fazer isso ou não? -Quero que os faças como deve ser. 323 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 Foi por isso que te trouxe aqui. 324 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Conto contigo. 325 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Céus! 326 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 A Equipa 3 é diferente. 327 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 Vocês comem bem. 328 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 É normal comer isto em encontros, não num jantar de equipa. 329 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Desculpa, mas porque vieste? 330 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Ele era o responsável pelo projeto. 331 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 Agora, eu trato do projeto e das agências parceiras. 332 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Sr. Seo, não se importa, não é? 333 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Adoro-o tanto. 334 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Sabia? 335 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Certo. Já entendi. 336 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Sou penetra, mas proponho um brinde. 337 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 -Ergam os copos. -Não é preciso. 338 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 -Vá lá. -A sério, um brinde? 339 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Ergam os copos. Vamos. 340 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 Será bom. 341 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 Ótimo. Ao sucesso da Celltics! 342 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Saúde! 343 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 -Bela equipa. -Saúde! 344 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Bota-abaixo. 345 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 -Saúde. -Obrigada. 346 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 Estou ansioso por trabalhar consigo. 347 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Igualmente, Sr. Seo. 348 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Para que conste, este não é o jantar que combinámos naquele dia. 349 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Desculpe? 350 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Esqueceu-se do meu convite para jantar? 351 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Estamos a jantar agora, não é? 352 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Sim, mas estamos acompanhados. 353 00:21:04,930 --> 00:21:08,850 Tinha outra coisa em mente. Só nós dois. 354 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Só nós os dois? 355 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Um encontro romântico? 356 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 Desculpe. Estava a brincar. 357 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Está bem. 358 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Ficou todo corado. 359 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Embebedo-me facilmente com vinho. 360 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 Está calor aqui, não está? 361 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Como está a comida? 362 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Gostou da comida? 363 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Sim. 364 00:21:39,172 --> 00:21:41,675 Para a próxima, faremos um jantar oficial. 365 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 Adoraria. 366 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Olá, Sr. Song. 367 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Certo. 368 00:21:54,938 --> 00:21:56,606 Ficarei a aguardar. 369 00:21:57,357 --> 00:21:58,275 Adeus. 370 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Não quero mais vinho. 371 00:22:04,323 --> 00:22:05,282 Isso é inédito. 372 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 Negas vinho pago pela empresa? 373 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 O Sr. Song saiu para beber. 374 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 E? 375 00:22:11,121 --> 00:22:12,622 É preciso levá-lo para casa. 376 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 Eu prontifiquei-me. 377 00:22:16,293 --> 00:22:21,298 Pessoal, isto serve para mostrar como é difícil vencer na vida. 378 00:22:25,677 --> 00:22:27,346 Em breve, verão. 379 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Pessoal, 380 00:22:30,474 --> 00:22:34,436 sabiam que o Jaemin agora faz parte da Equipa 1? 381 00:22:34,686 --> 00:22:36,521 Vai deixar de escrever comunicados. 382 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Porquê? 383 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 Ninguém escreve melhor que ele. 384 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 Porque me fazes isto? 385 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 Fale com o Sr. Song. 386 00:22:46,031 --> 00:22:46,907 A ideia foi dele. 387 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 Foi porque o Jaemin defendeu a Mna. Park no caso do Blahbla? 388 00:22:50,786 --> 00:22:53,789 A sério? Só prova a personalidade dele. 389 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 Vais ficar bem? 390 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Porque não lhe pedes desculpa? 391 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Está tudo bem. 392 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Lá é menos stressante. 393 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Na verdade, é melhor assim. 394 00:23:04,841 --> 00:23:07,552 O que fizeste para a defender? 395 00:23:11,890 --> 00:23:12,933 Nada de mais. 396 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 E não lhe diz respeito. 397 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Está mesmo tudo bem? 398 00:23:30,033 --> 00:23:30,951 Claro. 399 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Porque não estaria? 400 00:23:38,250 --> 00:23:41,169 Ora, a Equipa 1 não é tão má. 401 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 O que fazem lá? 402 00:23:49,052 --> 00:23:50,178 Organizar um jantar? 403 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Sim. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Os chefes e executivos 405 00:23:54,599 --> 00:23:57,144 do Dep. de Gestão Estratégica jantarão na sexta. 406 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 -Eu devo fazer isso? -Sim. 407 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 O Sr. Gi está com os universitários que vão testar os produtos, não é? 408 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Sim. Céus, isto é… 409 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 Preciso que o faça, Sr. Ryu. 410 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 Sim, entre 15 e 20 pessoas. 411 00:24:18,790 --> 00:24:19,666 Sim. 412 00:24:20,500 --> 00:24:21,460 Bebidas? 413 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 Bebidas... Um momento. 414 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Sr. Gi, 415 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 que bebidas servia aos executivos? 416 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 Se for um restaurante coreano, soju, gelo e tónica. 417 00:24:31,845 --> 00:24:34,973 Se for um restaurante ocidental, uísque ou vinho caro. 418 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Estou a ver. 419 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 Estou? 420 00:24:38,435 --> 00:24:42,230 Soju da melhor qualidade com gelo e água tónica. 421 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 Sim, obrigado. Adeus. 422 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Com licença. 423 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Eu preciso de ir ao jantar? 424 00:24:54,284 --> 00:24:56,203 Quem mais ficaria na entrada 425 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 a recebê-los? 426 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Até parece que não sabe... 427 00:25:01,583 --> 00:25:02,792 Não bajula jornalistas? 428 00:25:05,670 --> 00:25:07,380 Não bajulo… 429 00:25:07,464 --> 00:25:10,717 Estou ocupado com os universitários que vão testar os produtos. 430 00:25:11,092 --> 00:25:12,802 Organize o jantar como deve ser. 431 00:25:13,053 --> 00:25:16,306 Sei que é inteligente e capaz. 432 00:25:56,805 --> 00:25:57,764 Obrigado. 433 00:26:05,313 --> 00:26:08,858 O Dep. Comercial fez uma pausa para o chá? 434 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 Estão atrasados. 435 00:26:09,859 --> 00:26:12,028 Não, não estamos. 436 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Chegámos a tempo. 437 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Não é verdade. 438 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Não chegaram a tempo. 439 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Por favor. 440 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 Eu convidei-os para um chá. 441 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Daí o atraso. 442 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 Pensou no assunto? 443 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 Nós recomendamos o diretor-geral Jeong Suhwan 444 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 para o cargo de diretor de estratégia. 445 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 Ele não pôde comparecer porque está a viajar em negócios. 446 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 "Nós" quem? 447 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Desculpe? 448 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 Estamos oficialmente a tomar partidos? 449 00:26:50,358 --> 00:26:51,234 Mna. Lim, 450 00:26:52,235 --> 00:26:53,570 vamos começar a reunião. 451 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 É melhor irmos. 452 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 Mna. Lim. 453 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 Jeong Suhwan, diretor-geral de marketing. 454 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Quando eu… 455 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 … comecei a trabalhar na empresa, 456 00:27:24,976 --> 00:27:27,187 o Sr. Kim era o gerente da minha equipa, 457 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 e o Jeong Suhwan, o subgerente. 458 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Todos sabiam que o meu pai era o CEO. 459 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 Ele criou um departamento só para mim. 460 00:27:36,029 --> 00:27:37,739 Nunca consegui esquecer 461 00:27:39,199 --> 00:27:42,410 os olhares maldosos que eu recebia. 462 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Diziam coisas horríveis sobre mim. 463 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 Que me promoviam por ser filha dele, 464 00:27:48,375 --> 00:27:49,668 não por merecer. 465 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 Odiava quando eram educados comigo. 466 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 Tudo isso é passado. 467 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Vive o presente. 468 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 Achas que mudaram? 469 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 Não estou a falar deles. 470 00:28:02,972 --> 00:28:06,142 Estou a falar de ti. És uma pessoa diferente. 471 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Só isso. 472 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Seja como for, 473 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 não será o Jeong Suhwan. 474 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Tu sabes disso. 475 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Se ele for diretor de estratégia, vão cortar-me as pernas! 476 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Vou tornar-me… 477 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 … uma mera testa de ferro. 478 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Acabarei sozinha contigo, uma CCO sem poderes. 479 00:28:24,744 --> 00:28:28,373 Devia ter-te contratado como diretora de estratégia. 480 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Esquece. 481 00:28:31,751 --> 00:28:34,129 Não te aceitariam como diretora de estratégia. 482 00:28:34,963 --> 00:28:36,881 Ter-se-iam oposto a mim. 483 00:28:40,802 --> 00:28:44,305 É por isso que queria fazer um jantar com o Dep. de Gestão Estratégica. 484 00:28:44,723 --> 00:28:47,767 Eles são meus aliados. Quero agradá-los de vez em quando. 485 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Quem tratará da minha agenda social? 486 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 A subgerente Park Yoonjo, da Equipa 3 de RP. 487 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 -A do Blahbla? -Tu sabes quem é. 488 00:28:59,279 --> 00:29:02,115 Uma CEO que é boa a comunicar, vês? 489 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Claro. 490 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Por favor, fale com o designer e avisa-me. 491 00:29:10,123 --> 00:29:11,040 Claro. 492 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 A loja abre ao meio-dia, não é? 493 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Claro, lá estarei. 494 00:29:18,423 --> 00:29:21,134 O Sr. Seo disse que a vai buscar. 495 00:29:21,259 --> 00:29:23,470 Não é preciso. Encontramo-nos lá. 496 00:29:23,636 --> 00:29:26,222 Ele insiste. Até logo. 497 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Vou buscá-la daqui a 30 minutos 498 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 na loja em frente à Seyong. 499 00:29:47,994 --> 00:29:50,288 Jihyo, queres vir? 500 00:29:50,580 --> 00:29:52,999 O evento offline da Celltics começa hoje. 501 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Não ouviste o que a Mna. Ji me disse? 502 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Finalmente tenho um cliente. 503 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 Estou ocupada. 504 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Qual é o produto? 505 00:30:03,051 --> 00:30:03,885 Proteína em pó. 506 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 Proteína? 507 00:30:06,095 --> 00:30:07,347 Entendo um pouco disso. 508 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 Sim, claro que entendes. 509 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 Olá. 510 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 -Olá. -Sim, olá. 511 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 -Vou conduzir com cuidado. -Obrigada. 512 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Yoonjo, trouxe-te café. Está lá atrás. 513 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 São todos para mim? 514 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Não sabia qual comprar. 515 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 Mas trouxe tantos. 516 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Exagerou um bocado, Sr. Seo. 517 00:31:04,153 --> 00:31:05,196 Exagerei, não é? 518 00:31:05,947 --> 00:31:08,491 Até eu acho que exagerei. 519 00:31:08,575 --> 00:31:11,536 Não tenho preferência por cafés. 520 00:31:12,120 --> 00:31:15,456 Bebo café gelado no calor, café com leite quando estou com fome 521 00:31:15,540 --> 00:31:17,417 e algo doce quando preciso de açúcar. 522 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 Então, pode beber todos. 523 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 Certo, obrigada. 524 00:31:46,613 --> 00:31:47,488 Sim! 525 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 Vou explicar as regras antes de começarmos. 526 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 Olá, venha experimentar. 527 00:31:54,787 --> 00:31:55,705 Vamos lá. 528 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Ganhou! 529 00:32:00,335 --> 00:32:01,294 -Bem-vindos. -Olá. 530 00:32:14,933 --> 00:32:16,309 Parabéns! 531 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Obrigada. 532 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 Vamos visitar a próxima loja? 533 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Vamos. 534 00:32:34,118 --> 00:32:35,787 Yoonjo, dê-me um segundo. 535 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Estou? 536 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Certo, entendi. 537 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Obrigado. 538 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Desculpe, 539 00:32:47,131 --> 00:32:51,427 mas tenho de fazer uma videochamada com o Tony, da Traders. 540 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Posso ver? 541 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Claro. Você é a cliente. 542 00:32:57,725 --> 00:32:59,477 Olá, Tony. Como Estás? 543 00:32:59,560 --> 00:33:02,063 -Olá. Estou bem. E tu? -Bem. 544 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Já agora, este é a minha colega Yoonjo. 545 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 Olá, muito prazer. 546 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Olá. 547 00:33:10,029 --> 00:33:12,198 E os planos de comunicação? 548 00:33:12,699 --> 00:33:17,495 Como o nosso plano atual se centra mais nas plataformas web, 549 00:33:18,162 --> 00:33:22,125 talvez devêssemos migrar para as plataformas móveis. 550 00:33:22,208 --> 00:33:25,128 Estudos mostram que um coreano comum 551 00:33:25,211 --> 00:33:30,466 faz mais de 50% das compras através de dispositivos móveis. 552 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Com base nesse cenário único, 553 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 no meu entender, 554 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 se mudarmos o nosso foco para as plataformas móveis 555 00:33:37,724 --> 00:33:43,146 e diversificarmos o nosso inventário, podemos ter melhores resultados. 556 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Concordamos contigo sobre mudar o plano. 557 00:33:47,275 --> 00:33:51,195 Vamos concentrar-nos nisso e nos inventários também. 558 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Desculpa, temos de ir. Depois falamos melhor. 559 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 Claro. Falamos em breve. 560 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 Obrigado. Adeus. 561 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Obrigado. Adeus. 562 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 -Adeus. -Adeus. 563 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 Caramba! 564 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 Que fixe, Sr. Seo. 565 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 -Sabe fazer tudo, não é? -Obrigado. 566 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 Diga adeus à pele seca. Use Celltics! 567 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Querem girar a roda? 568 00:34:15,344 --> 00:34:17,180 Girem a roda e ganhem um prémio. 569 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 Um, dois, três. 570 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -Fantástico! -Fantástico! 571 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 É bom. 572 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 Faz sempre isto, não é? 573 00:34:37,158 --> 00:34:39,827 Vai aos eventos offline, 574 00:34:39,911 --> 00:34:42,038 faz reuniões com as agências estrangeiras 575 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 e acompanha os clientes. 576 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Acho que já falei disto. 577 00:34:49,170 --> 00:34:51,839 Tal como a Yoonjo, gasto muita energia no trabalho. 578 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 Sou exigente demais comigo mesmo. 579 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Também quero provar o meu valor às pessoas. 580 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Mas disse-me para não ser assim. 581 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Eu sei. 582 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Mas é difícil. 583 00:35:08,231 --> 00:35:11,859 Na verdade, admiro esse seu lado, 584 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 mas os funcionários não devem gostar. 585 00:35:15,196 --> 00:35:18,491 Pode ser cansativo para eles ter um chefe muito dedicado. 586 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 É verdade. 587 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 Não costumo ir buscar o cliente. Só o fiz por si. 588 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 O quê? Porquê? 589 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 Porque quis. 590 00:35:36,217 --> 00:35:38,469 É bom. Há muito que não vinha a um evento. 591 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 -Outra vez, não. -Céus! 592 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 -Faz assim. -É suposto ser assim. 593 00:36:15,631 --> 00:36:18,759 -Não, não é isso. Fizeste tudo mal. -É assim. 594 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 -Errado. -Gira o pulso duas vezes. 595 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 -Antes de fazer isto? -Vá, uma última vez. 596 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Não podemos errar. 597 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 -Certo. -Preparem-se. 598 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 É muito rápido. 599 00:36:47,622 --> 00:36:48,497 Vamos. 600 00:36:48,581 --> 00:36:50,499 Estou ótima! Continuem! 601 00:37:05,097 --> 00:37:07,016 -Viram aquilo? -Foi incrível. 602 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 Espera, delegada de turma! 603 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Delegada. 604 00:37:16,567 --> 00:37:17,443 O que… 605 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 -O que foi aquilo? -Aquilo o quê? 606 00:37:20,112 --> 00:37:21,030 Caramba! 607 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 E também tens boas notas. 608 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 É injusto. Como danças tão bem? 609 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Porque aprendi a dançar? 610 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Tenho aulas de dança. 611 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 -Porquê? -Por nada. 612 00:37:31,374 --> 00:37:32,250 Para relaxar. 613 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Odeio-te. 614 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Delegada de turma. 615 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Podes… 616 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 … ensinar-me aquela coreografia? 617 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 Não me odiavas? 618 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Porque és demasiado boa. 619 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 Responde! 620 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Ensinas-me? 621 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Sim? 622 00:37:56,899 --> 00:37:57,775 UTOPIA 623 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 Que pena! 624 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 Sim, está bem. 625 00:38:02,655 --> 00:38:04,198 A Yoonjo não pode vir... 626 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Céus! 627 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 Tens a mão a tremer. 628 00:38:14,875 --> 00:38:17,253 Aquele sacana. Gi Daechun, seu otário… 629 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 Ele tem algum complexo de inferioridade? 630 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 O quê? 631 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Como soubeste logo? 632 00:38:24,802 --> 00:38:26,345 Pelo que disseste. 633 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Ele sempre foi subgerente, nunca foi promovido. 634 00:38:29,682 --> 00:38:32,727 Ele era das Vendas, mas foi para os RP há menos de um ano. 635 00:38:33,227 --> 00:38:34,812 Não és próximo, não sabes, 636 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 mas ele é muito intolerante. 637 00:38:36,605 --> 00:38:38,524 Odeia quem passa nas seleções normais. 638 00:38:38,607 --> 00:38:40,276 Caramba, Eun! 639 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 Melhoraste bastante. 640 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 Ora essa! Não é nada de mais. 641 00:38:45,906 --> 00:38:48,409 Só converso com muitas pessoas. 642 00:38:49,035 --> 00:38:51,662 Adoram quando me lembro de algo sobre elas. 643 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 É um talento para os negócios. 644 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Enfim, tu não tens um complexo? 645 00:38:59,003 --> 00:39:00,629 -De quê? -De inferioridade. 646 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Qualquer um se pode sentir inferior em relação a algo. 647 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Jaemin! 648 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 É bom ver-te. 649 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 O que fazes aqui? 650 00:39:12,266 --> 00:39:14,185 Isto é um bar. Vim beber, claro. 651 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 -Eun, voltei. -Olá. 652 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 De que estavam a falar? 653 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Quero o mesmo de sempre. 654 00:39:20,775 --> 00:39:21,609 Certo. 655 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 "O de sempre"? 656 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Sou cliente frequente. 657 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Do que estavam a falar? 658 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Complexos? 659 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 De inferioridade. 660 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 Sabes o que é isso? 661 00:39:38,542 --> 00:39:39,752 Porque dizem todos isso? 662 00:39:40,795 --> 00:39:45,091 Se me acham assim tão perfeito, eu agradeço. 663 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Mas não sou. 664 00:39:47,927 --> 00:39:50,888 Por exemplo, sinto-me patético agora, 665 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 incompetente. 666 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Eu também me sinto assim. 667 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 Vocês sentem-se inferiores? 668 00:39:59,688 --> 00:40:00,981 Duvido que exista algo. 669 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Não sou uma repórter talentosa. 670 00:40:03,692 --> 00:40:05,611 Que complexo de inferioridade, não é? 671 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 E tu, Eun? 672 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Preocupa-me pagar renda a tempo 673 00:40:09,990 --> 00:40:11,700 e penso para comigo: 674 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 "O que estou a fazer? 675 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 Vendo bebidas ou a minha alma?" 676 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Patético, não é? 677 00:40:25,339 --> 00:40:27,758 Porque não bebem algo caro 678 00:40:27,842 --> 00:40:29,051 e ajudam a vossa amiga? 679 00:40:31,220 --> 00:40:32,555 -Sim, claro. -Sim, claro. 680 00:40:33,556 --> 00:40:34,807 Bebes sempre algo caro. 681 00:40:34,890 --> 00:40:37,351 Serve-me algo caro para a renda do mês que vem. 682 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 São 1,8 milhões. 683 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 -Tenho de ir. -Aonde vais? 684 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 -Esquece! -Então? 685 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 No que estás a trabalhar tanto? 686 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 No relatório do aumento de orçamento. 687 00:40:57,913 --> 00:40:59,039 É do Sr. Gi. 688 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Eu sabia. 689 00:41:01,333 --> 00:41:03,252 Ele passou-te isso, não foi? 690 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 Sim, porquê? 691 00:41:06,630 --> 00:41:08,883 Bem, já vais ver. 692 00:41:13,095 --> 00:41:14,597 Pelos vistos, 693 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 o Sr. Kim quer o Jeong Suhwan 694 00:41:16,765 --> 00:41:17,641 como CSO. 695 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 É por isso que os chefes estão em pânico. 696 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Porquê? 697 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 Porque achas? 698 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 O Jeong Suhwan é aliado do Sr. Kim. 699 00:41:27,359 --> 00:41:31,655 O que achas que vai acontecer se ele for diretor de estratégia? 700 00:41:31,739 --> 00:41:34,992 Vão quer livrar-se de todos os que apoiam a Sra. Lim 701 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 no Dep. de Gestão Estratégica. 702 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 Pensa nisso. 703 00:41:39,246 --> 00:41:42,333 Achas que a CCO continuará lá se nem sabem o que ela faz? 704 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Qual é o problema da CCO? 705 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 Para que serve uma CCO 706 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 se ninguém aqui comunica bem? 707 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 E ela trabalhava no estrangeiro. 708 00:41:50,299 --> 00:41:51,550 É uma forasteira. 709 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 Comunicação também não é o seu forte. 710 00:41:53,761 --> 00:41:56,597 Porque viria alguém tão experiente trabalhar para aqui? 711 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 Ela não sabia no que se estava a meter. 712 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Eu também não. 713 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 Claro que não. 714 00:42:06,148 --> 00:42:08,192 O que sabes tu? És só um subgerente. 715 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 É verdade. 716 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Onde será o jantar hoje? 717 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 No Goraedeung. 718 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Aquele restaurante coreano? 719 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 Eles servem pratos fantásticos. 720 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Sabes, 721 00:42:22,748 --> 00:42:25,543 esse sítio já é antigo. Terão de se sentar no chão. 722 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 O que vão a Mna. Goo e a Mna. Lim vestir no jantar? 723 00:42:30,130 --> 00:42:33,259 Não vai ser desconfortável se elas forem de saia? 724 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Aonde vão os dois? 725 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Raios! 726 00:42:54,071 --> 00:42:57,741 Pelas horas, devem ir ter com algum jornalista. 727 00:42:57,825 --> 00:43:00,160 Mas porquê só eles? 728 00:43:01,787 --> 00:43:03,539 O Kim Hugil é um otário. 729 00:43:03,622 --> 00:43:07,543 -A Seunghee terá nota A, acho. -Porquê? 730 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 É a mais inteligente de vocês os três. 731 00:43:48,292 --> 00:43:50,502 INQUÉRITO CELLTICS - LOJA POP-UP 732 00:43:50,586 --> 00:43:53,756 DE 0 A 100, QUE NOTA DÁ AOS COSMÉTICOS DA CELLTICS? 733 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 DE 0 A 100, QUE NOTA DÁ? 734 00:44:08,187 --> 00:44:09,980 MULHERES 84% - HOMENS 11% 735 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 TIPOS DE PELE - PROBLEMAS DE PELE 736 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 20-30 ANOS: 39 30-40 ANOS: 43 737 00:44:19,990 --> 00:44:23,077 40-50 ANOS: 71, 50-60 ANOS: 74, 60 ANOS OU MAIS: 63 738 00:44:28,707 --> 00:44:30,793 GORAEDEUNG 739 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Eles chegaram. 740 00:44:49,728 --> 00:44:50,604 Olá, senhor. 741 00:44:50,688 --> 00:44:53,148 Sr. Ryu, vá verificar… 742 00:44:53,232 --> 00:44:54,441 Sim, senhor. 743 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 GORAEDEUNG 744 00:45:00,906 --> 00:45:02,491 -Por aqui, senhor. -Obrigado. 745 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 Olá, senhor. 746 00:45:14,336 --> 00:45:16,046 -Depressa, entre. -Certo. 747 00:45:35,149 --> 00:45:36,316 Mna. Ji. 748 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 -Aqui tem. -Obrigada. 749 00:46:14,897 --> 00:46:15,731 Sou eu. 750 00:46:16,148 --> 00:46:18,025 Vão sentar-se no chão do restaurante. 751 00:46:18,108 --> 00:46:20,319 Talvez seja melhor não ir de saia. 752 00:46:20,402 --> 00:46:21,904 MNA. GOO YIJUNG 753 00:46:34,249 --> 00:46:35,292 Obrigada. 754 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Aqui. 755 00:47:11,370 --> 00:47:14,790 Por favor, encham o copo. 756 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Muito bem. 757 00:47:21,046 --> 00:47:22,005 Mna. Goo. 758 00:47:22,548 --> 00:47:23,423 Obrigada. 759 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 Primeiro, quero expressar o meu afeto pela Mna. Lim Jihyeon, 760 00:47:27,010 --> 00:47:28,428 que organizou este jantar. 761 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 Vamos ouvi-la antes do brinde. 762 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 Faço sempre o mesmo brinde. 763 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Como se diz? 764 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 -ETEL! -ETEL! 765 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 -E! -Excelência! 766 00:47:45,028 --> 00:47:46,864 -T! -Trabalho! 767 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 -E! -Entusiasmo! 768 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 -L! -Liderança! 769 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 Serei o líder desta geração! Saúde! 770 00:48:10,012 --> 00:48:11,638 Já podemos servir? 771 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 Sim. 772 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Mna. Lim, 773 00:48:25,986 --> 00:48:30,073 sempre que ouço o seu brinde, 774 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 sinto um choque a passar pelo corpo. 775 00:48:35,621 --> 00:48:37,080 -A sério? -Sim. 776 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 Esse brinde... 777 00:48:39,291 --> 00:48:42,127 Aprendeu com o Sr. Kim Yeonsoo, não é? 778 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 Ele ensinou-lhe quando ainda era novata. 779 00:49:04,191 --> 00:49:05,901 Acho que me vou embora. 780 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Então, eu também... 781 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Não. 782 00:49:11,281 --> 00:49:12,824 Fica. 783 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Será o teu jantar de boas-vindas. 784 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Ninguém... 785 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 … deve sair depois de mim. 786 00:49:37,557 --> 00:49:40,185 -Mna. Goo, posso? -Claro. 787 00:49:40,268 --> 00:49:41,311 Obrigado. 788 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Sou o Song Suntae, da Equipa 2 de RP. 789 00:49:44,189 --> 00:49:45,983 É um prazer vê-lo. 790 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 É especialista em ESG. 791 00:49:49,194 --> 00:49:52,906 As empresas agora só pensam nisso. 792 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 Certo. 793 00:49:54,825 --> 00:49:57,911 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 794 00:49:58,745 --> 00:50:01,164 Começou em RP, depois mudou de carreira. 795 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 É mais fácil fazer isso noutros países? 796 00:50:05,002 --> 00:50:06,044 Não propriamente... 797 00:50:06,128 --> 00:50:09,006 Também estou curioso. 798 00:50:09,089 --> 00:50:14,511 Sinceramente, o conceito de ESG é incompatível com as empresas coreanas. 799 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Só damos importância porque as empresas estrangeiras 800 00:50:19,391 --> 00:50:21,977 continuam a impingir-nos isso. 801 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Se os consumidores e mercados estão a mudar, 802 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 as empresas também devem mudar. 803 00:50:27,649 --> 00:50:28,608 É básico. 804 00:50:29,192 --> 00:50:30,068 Que mal fará? 805 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 As coisas mudaram na Coreia? 806 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 Bom, não exatamente. 807 00:50:35,574 --> 00:50:38,243 Fala mesmo como uma especialista. 808 00:50:38,326 --> 00:50:39,244 Mas... 809 00:50:39,995 --> 00:50:43,457 como é que uma relações públicas se tornou especialista em ESG? 810 00:50:44,041 --> 00:50:47,627 O cerne da ESG é a comunicação. 811 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 Tal como nas relações públicas. 812 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Claro. 813 00:50:52,716 --> 00:50:55,761 Acho que é uma boa resposta. 814 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 Daqui a pouco vai sugerir 815 00:50:58,555 --> 00:51:01,349 que o Dep. de RP trate das práticas de ESG. 816 00:51:03,018 --> 00:51:04,728 Cada empresa é diferente. 817 00:51:06,188 --> 00:51:08,023 Algumas criam um departamento, 818 00:51:08,106 --> 00:51:09,983 outras delegam para o Planeamento. 819 00:51:10,067 --> 00:51:11,026 Mas... 820 00:51:11,109 --> 00:51:15,155 … seria mais eficiente deixar isso a cargo de especialistas em RP. 821 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 "Especialistas." 822 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Na teoria, é muito bonito. 823 00:51:21,369 --> 00:51:23,413 Posso chamá-la especialista, 824 00:51:23,497 --> 00:51:26,208 mas porque precisa um Dep. de RP de alguém assim? 825 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Já imaginou um Dep. de RP sem especialistas? 826 00:51:34,091 --> 00:51:35,842 É assim na Seyong? 827 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 É? 828 00:51:39,221 --> 00:51:40,097 Não. 829 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 A Seyong não é uma loja de esquina. 830 00:51:43,225 --> 00:51:44,851 Não, claro que não. 831 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 Com licença. Vou à casa de banho. 832 00:51:54,653 --> 00:51:56,321 Mna. Goo, eu sirvo. 833 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 Tenho muito que aprender consigo. 834 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Fico muito feliz por a ter na Seyong. 835 00:52:03,537 --> 00:52:05,497 Ji Eunjeong, chefe da Equipa 3 de RP. 836 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Será um prazer tê-la connosco. 837 00:52:07,249 --> 00:52:10,544 Também estou ansioso pela sua colaboração. 838 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Mna. Goo! 839 00:52:11,628 --> 00:52:13,004 -Que susto... -Mna. Goo! 840 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 Sim? 841 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 Ainda bem que está aqui! 842 00:52:15,757 --> 00:52:16,591 Obrigada. 843 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Choi Youngho, chefe da Equipa 1 de RP. 844 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Estou a ver. 845 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 Sabe, 846 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 estou muito feliz por estar aqui! 847 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Certo. 848 00:52:27,477 --> 00:52:30,647 Finalmente uma pessoa incrível no Dep. de RP! 849 00:52:30,730 --> 00:52:33,024 Parece que bebeu demasiado. 850 00:52:33,108 --> 00:52:34,317 Mna. Goo! 851 00:52:34,401 --> 00:52:39,573 Espero que melhore a imagem do Dep. de RP. 852 00:52:40,115 --> 00:52:44,286 Não do Dep. de RH, nem do Dep. Jurídico, nem do Dep. de Planeamento. 853 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Do Dep. de RP! 854 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Brindemos a isso! Saúde! 855 00:52:49,791 --> 00:52:50,876 O que está a fazer? 856 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Lamento imenso. 857 00:52:52,711 --> 00:52:54,713 -Levanta-te. -Então? 858 00:52:54,796 --> 00:52:55,922 O que foi? 859 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Anda cá. 860 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 Suntae. 861 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Foi divertido. Sim. 862 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 -Saúde! -Muito bem. 863 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 -Bota abaixo. -Vamos beber. 864 00:53:11,271 --> 00:53:13,940 Bebi demasiado. 865 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 Até à última gota. 866 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Tome. Saúde. 867 00:53:24,784 --> 00:53:25,619 Mna. Goo. 868 00:53:26,870 --> 00:53:28,788 Que tal terminar a noite no karaoke? 869 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 Vamos ficar por aqui. 870 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 Vais ficar aí especado? Acompanha-a. 871 00:53:46,431 --> 00:53:47,390 Sim, senhor. 872 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 Já jantaste? 873 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 Não. 874 00:54:02,614 --> 00:54:03,865 Bom trabalho hoje. 875 00:54:09,079 --> 00:54:10,330 Como correu o jantar? 876 00:54:12,123 --> 00:54:12,999 Foi... 877 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 … horrível. 878 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Conseguiste ficar até o fim. 879 00:54:22,217 --> 00:54:25,428 Pensei que sairias porta fora se não gostasses. 880 00:54:28,306 --> 00:54:29,641 Estás mais branda. 881 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Bom... 882 00:54:34,187 --> 00:54:37,107 Voltaste para relaxar. 883 00:54:43,029 --> 00:54:43,863 Jaemin... 884 00:54:43,947 --> 00:54:45,031 A Seyong 885 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 é uma empresa difícil, 886 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 mas estou otimista. 887 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 Quando resolveste o caso do Blahbla, 888 00:54:54,624 --> 00:54:56,084 foste incrível. 889 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 É a Goo Yijung que conheço. 890 00:55:00,839 --> 00:55:03,550 Por te conhecer bem… 891 00:55:06,469 --> 00:55:07,804 … estou otimista. 892 00:55:40,670 --> 00:55:44,215 JEONG SUHWAN 893 00:56:07,989 --> 00:56:09,240 Quem é a Park Yoonjo? 894 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Park Yoonjo, da equipa 3 de RP. Ela escreveu este relatório. 895 00:56:14,662 --> 00:56:16,164 Onde está ela? 896 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 Legendas: Nuno Oliveira