1 00:00:37,912 --> 00:00:40,915 DUE CONTRO TUTTI 2 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 PERSONAGGI, LUOGHI ED EVENTI SONO FITTIZI 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,680 Chi di voi è Park Yoonjo? 4 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 DIRETTORE GENERALE MARKETING JEONG SUHWAN 5 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 Park Yoonjo del Team PR 3. Ha scritto lei questo rapporto. 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 Dov'è? 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 Sig. Jeong, prima si calmi. 8 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 Ehi, Ji Eunjeong. 9 00:01:21,414 --> 00:01:23,875 Che razza di squadra gestisci? 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 Pensi che la Celltics vada male per colpa del marketing? 11 00:01:28,546 --> 00:01:31,007 Cosa c'entra il marketing? 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,593 E hai mandato il rapporto al consiglio? 13 00:01:34,177 --> 00:01:36,763 Rientro da fuori, partecipo alla riunione 14 00:01:36,846 --> 00:01:39,015 e la Celltics è il primo punto! 15 00:01:40,016 --> 00:01:42,477 Ho supervisionato il progetto dall'inizio. 16 00:01:42,560 --> 00:01:45,647 Volevi chiaramente fregarmi, vero? 17 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 Mi scusi, sig. Jeong. 18 00:01:52,195 --> 00:01:54,155 Il rapporto non riguarda il marketing… 19 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 Chi sei tu? 20 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 Sono Park Yoonjo. 21 00:01:57,784 --> 00:01:58,660 Sei Park Yoonjo? 22 00:01:59,536 --> 00:02:00,370 Signore. 23 00:02:00,453 --> 00:02:03,540 Chi vi dà il diritto di scrivere un rapporto del genere? 24 00:02:03,623 --> 00:02:07,377 Smettete di analizzare e fate il vostro dovere! 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 Signore. 26 00:02:13,133 --> 00:02:16,511 Il team di PR digitali è vicino ai consumatori più di tutti. 27 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Fa parte del nostro lavoro analizzare… 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 Santo cielo. 29 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 LA COSIDDETTA GUERRA CELLTICS-JEONG SUHWAN 30 00:02:32,485 --> 00:02:36,364 QUALCHE GIORNO PRIMA DELLA GUERRA CELLTICS-JEONG SUHWAN 31 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 EPISODIO 7 32 00:02:48,376 --> 00:02:49,502 Sì, avanti. 33 00:02:50,837 --> 00:02:51,921 AD Seo. 34 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Yoonjo! 35 00:02:55,425 --> 00:02:56,301 Hai da fare? 36 00:02:59,637 --> 00:03:01,806 Stando al sondaggio e tutto il resto, 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,642 la campagna offline non sta ricevendo reazioni positive. 38 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 E neanche la promozione sui social. 39 00:03:08,354 --> 00:03:10,607 Ho controllato le vendite dopo il lancio 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,275 e sono pessime. 41 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Non credo che ci siano stati problemi con la campagna. 42 00:03:16,738 --> 00:03:19,115 Abbiamo discusso costantemente per modificare 43 00:03:19,365 --> 00:03:23,203 i nostri piani di marketing creativo e le strategie mediatiche. 44 00:03:23,286 --> 00:03:26,748 È la prima volta che non raggiungiamo gli obiettivi ICP. 45 00:03:26,831 --> 00:03:30,168 Allora perché la campagna… 46 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 È il prodotto, vero? 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,886 La verità è che avevamo già notato 48 00:03:39,969 --> 00:03:43,473 che c'erano molti problemi con il brand della Celltics, 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 nel prepararci per l'appalto, 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 come il packaging e le funzioni enfatizzate. 51 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Pensi che dovremmo cambiare la BI? 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 BI: IDENTITÀ DEL BRAND 53 00:03:57,445 --> 00:03:59,864 Non è troppo tardi per farlo? 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,117 Perfino nelle piccole aziende è difficile cambiare tutto, 55 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 compreso il packaging. 56 00:04:05,745 --> 00:04:06,746 Vero? 57 00:04:10,917 --> 00:04:14,087 Ti rendi conto cosa significa cambiare la BI? 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,048 Sì, che dobbiamo ricominciare da zero, 59 00:04:17,131 --> 00:04:19,050 dal marketing alla promozione. 60 00:04:19,133 --> 00:04:22,679 -E pensi che sia possibile? -Caposquadra Ji. 61 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 Le cose non miglioreranno da sole, 62 00:04:29,435 --> 00:04:31,938 il tempo non risolverà il problema. 63 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 Facciamo 64 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 solo un tentativo. 65 00:04:36,442 --> 00:04:40,071 Ma dev'essere un'idea del team di pianificazione cosmetici. 66 00:04:40,613 --> 00:04:41,948 Devono farsi avanti. 67 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 CELLTICS PIANI DI RINNOVAMENTO 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,911 Cos'è che vuoi fare? 69 00:04:46,995 --> 00:04:50,873 Se volete che il marchio si rivolga alle ventenni, 70 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 va cambiato tutto, compreso logo e packaging. 71 00:04:53,584 --> 00:04:54,502 No. 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 So cosa stai cercando di dire. È tutto scritto qui. 73 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 Ma cambiare la BI? È davvero… 74 00:05:01,926 --> 00:05:06,055 Altrimenti, per quanto ci proveremo, non venderà. 75 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 Come fai a saperlo? 76 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 Come puoi predire il futuro? 77 00:05:12,228 --> 00:05:13,146 Assistente Park. 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 È impossibile che tu l'abbia fatto da sola. 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,030 Caposquadra Ji. 80 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Sono Jeon Dajung. 81 00:05:24,490 --> 00:05:27,035 La sig.na Park sta dicendo delle assurdità! 82 00:05:27,118 --> 00:05:28,995 Che diavolo succede? 83 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Assurdità? Hai letto il rapporto? 84 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Non diresti questo, se l'avessi letto. 85 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 A che serve se è scritto 86 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 da chi mangia e beve con giornalisti e influencer 87 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 e non sa niente di marketing? 88 00:05:39,922 --> 00:05:42,550 Sì, esatto. Dobbiamo andare a bere tutti i giorni, 89 00:05:42,633 --> 00:05:46,554 perché il team del marketing fa dei pessimi piani marketing 90 00:05:46,637 --> 00:05:49,974 a cui il nostro team deve dare credibilità! 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,559 Hai finito? 92 00:05:51,642 --> 00:05:53,353 -No. -Ciao. 93 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 Sono Kim Junghee, team pianificazione. 94 00:05:56,564 --> 00:05:59,942 Ne abbiamo già parlato anche noi. 95 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 Il logo e il packaging sono troppo antiquati 96 00:06:04,614 --> 00:06:05,823 per il target. 97 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 Ma i capi hanno respinto le proposte. 98 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 Per questo abbiamo smesso di parlarne. 99 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 Non perché non lo sapessimo. 100 00:06:26,761 --> 00:06:27,595 Ryu. 101 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 Volevi vedermi. Che succede? 102 00:06:30,723 --> 00:06:33,017 Park Chunok è nel Team 1, vero? 103 00:06:33,101 --> 00:06:37,897 La stai sostituendo perché è in maternità. 104 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 -Così mi hanno detto. -Cosa succederà quando tornerà? 105 00:06:41,734 --> 00:06:42,860 Ne sai qualcosa? 106 00:06:43,444 --> 00:06:44,779 No. 107 00:06:44,862 --> 00:06:46,906 Molte donne della Seyong 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,867 vengono trasferite al team SC dopo la maternità. 109 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 SC: SERVIZIO CLIENTI 110 00:06:51,536 --> 00:06:52,537 Davvero? 111 00:06:53,329 --> 00:06:54,205 Sì. 112 00:06:55,081 --> 00:06:56,999 Non sarà mai un tuo problema. 113 00:06:57,625 --> 00:06:58,459 Come? 114 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 Ehi. 115 00:07:01,170 --> 00:07:02,004 Cosa… 116 00:07:02,088 --> 00:07:03,297 Ti senti bene? 117 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Non puoi tornare nel nostro team? 118 00:07:06,175 --> 00:07:10,346 Gestivi tantissimi clienti importanti 119 00:07:11,180 --> 00:07:14,434 e a Song non piacciono i comunicati stampa che scrivo io. 120 00:07:14,517 --> 00:07:17,353 I clienti importanti portano una valutazione positiva. 121 00:07:18,062 --> 00:07:19,313 Hai detto che sognavi 122 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 di diventare dirigente. 123 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 Sicura di stare bene? 124 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 Sono Ryu Jaemin. 125 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 Un reclamo per le proteine in polvere? 126 00:07:44,589 --> 00:07:45,756 Sì, un attimo solo. 127 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 Di quale sito si tratta? 128 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 BENESSERE E SALUTE FISICA 129 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 "Benessere…" 130 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 BENESSERE E SALUTE FISICA 131 00:07:58,936 --> 00:08:00,521 FACCIAMO PESI INSIEME! 132 00:08:02,982 --> 00:08:03,900 FORUM PER I MEMBRI 133 00:08:03,983 --> 00:08:05,234 ISCRIVITI 134 00:08:06,777 --> 00:08:07,737 Ryu Jaemin… 135 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 Assistente Park. 136 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Assistente Park. 137 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 -Sì. -Molti prodotti falliscono così. 138 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 Si vedono di continuo. 139 00:08:19,415 --> 00:08:20,750 Non tutto funziona. 140 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Perché ci tieni? 141 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 È il mio primo brand. 142 00:08:27,507 --> 00:08:28,716 Il mio brand. 143 00:08:28,799 --> 00:08:31,093 Una cosa che posso chiamare il mio brand. 144 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 Perciò voglio che funzioni. 145 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Cavolo. 146 00:08:34,514 --> 00:08:36,724 Non mi aspettavo questa risposta. 147 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 Nessuno è così da noi. 148 00:08:41,103 --> 00:08:42,813 No. 149 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 Sarà faticoso essere il suo capo. 150 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 Devi lavorare sodo. 151 00:08:59,705 --> 00:09:00,873 Fate un rapporto. 152 00:09:01,415 --> 00:09:02,792 Voi potete farlo. 153 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Noi, no. 154 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 Fatelo voi. Se potete, fatelo. 155 00:09:12,093 --> 00:09:14,512 No. Assolutamente no! 156 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 Non pensarci nemmeno! 157 00:09:16,055 --> 00:09:18,182 DIRETTORE DELLE PUBBLICHE RELAZIONI 158 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 Assistente Park. 159 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 Prendi i rapporti e seguimi. 160 00:09:39,954 --> 00:09:42,415 Il team di pianificazione è d'accordo? 161 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 Sì. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,919 Erano già al corrente del problema. 163 00:09:47,003 --> 00:09:48,045 In tal caso… 164 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 Non dovrebbero farlo loro? 165 00:09:55,386 --> 00:09:56,762 Per cambiare la BI, 166 00:09:56,846 --> 00:10:01,100 dobbiamo accettare il fatto che la BI attuale è un fallimento, 167 00:10:01,183 --> 00:10:04,770 recuperare i prodotti che sono stati lanciati di recente 168 00:10:04,854 --> 00:10:09,191 e considerare il tempo che ci vorrà per sviluppare un nuovo packaging. 169 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 E, naturalmente, dobbiamo pensare ai costi. 170 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 Sì. 171 00:10:14,030 --> 00:10:17,325 Per i motivi che ha appena menzionato, 172 00:10:17,491 --> 00:10:20,578 so che sarà difficile. 173 00:10:21,495 --> 00:10:24,081 Ma a prescindere dal responsabile, 174 00:10:24,373 --> 00:10:27,293 qualcuno deve portare avanti la questione. 175 00:10:29,378 --> 00:10:31,714 Il team di pianificazione non può farlo 176 00:10:31,797 --> 00:10:33,841 per via di alcune circostanze, 177 00:10:34,759 --> 00:10:36,010 ma noi sì. 178 00:10:37,219 --> 00:10:38,179 E credo 179 00:10:38,262 --> 00:10:42,767 che sarà possibile con il suo aiuto, sig.ra Goo. 180 00:10:53,152 --> 00:10:56,906 Datemi il tempo di leggere il rapporto e di valutarlo come si deve. 181 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 Me lo mandi per e-mail? 182 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 Sono Ji Eunjeong. 183 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 Shin Jihyo, Team PR 3. 184 00:11:26,936 --> 00:11:28,396 Park Yoonjo, Team PR 3. 185 00:11:28,479 --> 00:11:30,022 La sig.ra Ji è al telefono. 186 00:11:30,231 --> 00:11:31,190 La sig.ra Ji? 187 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 La sig.ra Ji è… 188 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Cosa? 189 00:11:35,736 --> 00:11:38,197 Può lasciarmi il suo numero? La farò richiamare. 190 00:11:38,280 --> 00:11:39,198 Ok. 191 00:11:44,078 --> 00:11:46,664 La sig.ra Goo ne ha parlato alla riunione del consiglio. 192 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 Al consiglio? 193 00:11:48,541 --> 00:11:50,710 Facendo il tuo nome come responsabile. 194 00:11:55,631 --> 00:11:56,465 Pronto? 195 00:11:57,049 --> 00:11:58,801 Sì, esatto. Volevamo informare… 196 00:11:58,884 --> 00:12:01,554 No, non vogliamo gettare l'azienda nel caos. 197 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Abbiamo detto ciò che serviva. 198 00:12:03,806 --> 00:12:06,225 Non credo che dovremmo parlarne al telefono. 199 00:12:06,892 --> 00:12:07,893 Santo cielo. 200 00:12:17,862 --> 00:12:22,116 Voi due avete organizzato tutto all'insaputa del sig. Jin. 201 00:12:22,199 --> 00:12:25,119 -Come? -La squadra può essere in questo stato? 202 00:12:25,661 --> 00:12:27,705 Non sai a chi devi rendere conto? 203 00:12:27,788 --> 00:12:30,249 State giocando a salta la corda fra ragazze? 204 00:12:30,332 --> 00:12:31,292 Signore! 205 00:12:32,585 --> 00:12:35,755 Questo non basterà per farmi rinunciare al posto, capito? 206 00:12:35,838 --> 00:12:38,424 Ma dovresti esaminare attentamente 207 00:12:38,507 --> 00:12:40,968 quante persone verranno colpite dal rapporto. 208 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 Mi hai sentito? 209 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Quel bastardo! 210 00:13:06,660 --> 00:13:09,330 Che ci fa quell'idiota qui? 211 00:13:09,622 --> 00:13:10,873 Che diavolo succede? 212 00:13:10,956 --> 00:13:12,166 Ce l'abbiamo, vero? 213 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 La legge anti-bullismo sul posto di lavoro! 214 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 Credo di sì. La Seyong ce l'ha, vero? 215 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Credo di sì. 216 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 Dovrei denunciarlo e licenziarmi. 217 00:13:22,343 --> 00:13:23,344 Caposquadra Ji. 218 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Andiamo a fumare. 219 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 Ben fatto. 220 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 Hai conciato per le feste Jeong Suhwan. 221 00:13:39,652 --> 00:13:42,738 Avrà insistito lui con l'immagine vecchio stile, 222 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 credendo fosse di classe. 223 00:13:46,158 --> 00:13:48,118 Il sig. Kim non sa niente, avrà delegato 224 00:13:48,202 --> 00:13:49,829 -il sig. Jeong. -AD Lim. 225 00:13:49,912 --> 00:13:52,039 Potrei distruggere l'ufficio marketing. 226 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 -Tralasciamo gli altri. -AD Lim. 227 00:13:55,751 --> 00:13:59,505 Non sto dicendo che dovremmo distruggere qualcuno. 228 00:14:00,089 --> 00:14:03,050 Sto dicendo che dovremmo cambiare la BI della Celltics. 229 00:14:03,133 --> 00:14:04,176 No. 230 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Non farlo. 231 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 Allora, fallirà. 232 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Non si può tornare indietro. Dovremo abbandonarla. 233 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 Esatto. Lasciamo che fallisca. 234 00:14:17,398 --> 00:14:19,483 Ne risponderà il sig. Kim. 235 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 È quello che voglio. 236 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Quando colpisci, devi colpire forte. 237 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 Il vicepresidente deve ammettere le proprie colpe. 238 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Park Yoonjo, vero? 239 00:14:32,413 --> 00:14:33,789 Mi ricorderò questo nome. 240 00:14:34,540 --> 00:14:36,041 Falle gestire i miei social. 241 00:14:36,750 --> 00:14:38,544 Voglio offrirle il pranzo. 242 00:14:40,963 --> 00:14:41,839 Senti… 243 00:14:47,761 --> 00:14:50,431 Devi solo fare il tuo lavoro come CCO. 244 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Capito? 245 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Pronto? 246 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 Sig.ra Goo. 247 00:15:14,914 --> 00:15:18,626 Oh Byunggeun, a capo del reparto cosmetici, si è dimesso. 248 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 Le cose sono finalmente andate come volevate? 249 00:15:22,963 --> 00:15:27,426 Abbiamo deciso di continuare con l'attuale immagine del brand Celltics. 250 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Quindi, 251 00:15:31,472 --> 00:15:37,019 non si faccia influenzare da uno stupido rapporto scritto da un'assistente manager. 252 00:15:37,102 --> 00:15:39,688 Se il rapporto non vi influenza, 253 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 perché ha accettato le dimissioni di Oh Byunggeun? 254 00:15:42,858 --> 00:15:44,026 Perché le vendite 255 00:15:44,818 --> 00:15:46,695 non sono andate bene all'inizio… 256 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 E c'è un motivo chiaro. 257 00:15:50,032 --> 00:15:50,866 Ma 258 00:15:51,659 --> 00:15:54,286 perché il sig. Oh deve prendersi la colpa? 259 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 Chi dovrebbe prendersi la colpa, allora? 260 00:15:57,039 --> 00:16:00,334 Non ho detto nulla su chi dovrebbe prendersi la colpa. 261 00:16:00,417 --> 00:16:01,627 Ehi! Sig.ra Goo! 262 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Ehi, sig. Kim. 263 00:16:03,754 --> 00:16:05,798 Cosa? Cos'hai detto? 264 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 Ho usato il suo stesso tono. 265 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 Dovrei anche passare al tu? 266 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 Razza di… 267 00:16:15,516 --> 00:16:17,601 "Se lanciamo un prodotto e fallisce, 268 00:16:18,227 --> 00:16:22,564 qualcuno nella pianificazione o nelle vendite deve dimettersi." 269 00:16:23,273 --> 00:16:26,402 Con questo tipo di cultura lavorativa, chi, sano di mente, 270 00:16:26,777 --> 00:16:27,945 vorrebbe tale impegno? 271 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 Chi suggerirebbe delle grandi idee innovative? 272 00:16:31,156 --> 00:16:32,032 Ehi. 273 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Non sai niente di marketing! 274 00:16:34,326 --> 00:16:36,161 Sei la CCO! Comportati come tale! 275 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Sa almeno cos'è? 276 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 Cosa? 277 00:16:43,919 --> 00:16:47,423 Se non lo sa, lo dica e basta. Perché urla? 278 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Inoltre, la smetta di darmi del tu. 279 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 Sono a capo di un reparto come lei. 280 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 È ridicolo. 281 00:17:00,978 --> 00:17:01,854 Ehi! 282 00:17:03,063 --> 00:17:03,897 Un'altra cosa. 283 00:17:03,981 --> 00:17:08,152 Io non fumo, quindi non mi chiami mai più quassù. 284 00:17:12,281 --> 00:17:13,615 Quella maledetta… 285 00:17:32,551 --> 00:17:33,385 Tieni. 286 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 Grazie. 287 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 Il reparto cosmetici 288 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 è nel caos totale. 289 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 Non era lo scopo del rapporto. 290 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 Ma il fatto è che sono furiosi. 291 00:17:52,988 --> 00:17:56,200 Il direttore Jeong Suhwan ha preso tutte le decisioni, 292 00:17:56,283 --> 00:17:59,286 ma ha dato tutta la colpa a loro e se l'è cavata. 293 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 La chiamano la guerra Celltics-Jeong Suhwan. 294 00:18:01,872 --> 00:18:05,250 L'hanno messo in questa posizione quando stava per diventare CSO. 295 00:18:05,834 --> 00:18:08,754 Un piccolo errore potrebbe costargli tutto. 296 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 Cambierà qualcosa? 297 00:18:11,715 --> 00:18:14,760 La sig.ra Goo ha portato la questione alla riunione. 298 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 Assistente Park. 299 00:18:18,097 --> 00:18:19,973 Non si andrà avanti, se nessuno 300 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 si assumerà la responsabilità. 301 00:18:22,351 --> 00:18:24,895 "Ok. Va bene." 302 00:18:24,978 --> 00:18:26,897 "È un fallimento? Si ricomincia." 303 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 Pensi che faranno così? 304 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 Il vicepresidente parla di efficienza di costi più di chiunque altro. 305 00:18:32,903 --> 00:18:35,239 Non è tipo da approvare questo. 306 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Hai visto i post su Blahbla? 307 00:18:39,701 --> 00:18:42,079 Sono di nuovo furiosi? Vogliono che mi licenzi? 308 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 No, non è così. 309 00:18:45,040 --> 00:18:46,667 Sei la nuova Giovanna d'Arco. 310 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Che cosa sdolcinata. Cavolo. 311 00:18:52,256 --> 00:18:56,009 Coraggiosa per aver detto qualcosa che tutti sapevano, ma tacevano. 312 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 Ma non è valso a nulla, no? 313 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 Eppure, non era mai successo prima. 314 00:19:00,764 --> 00:19:04,476 Inoltre, la caposquadra Ji ti ha ascoltata e appoggiata. 315 00:19:05,811 --> 00:19:06,770 La caposquadra Ji… 316 00:19:08,355 --> 00:19:09,356 Cosa le succederà? 317 00:19:09,731 --> 00:19:13,068 E la sig.ra Goo ne ha perfino parlato alla riunione dei dirigenti. 318 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 La sig.ra Goo. 319 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 La sig.ra Goo… 320 00:19:31,128 --> 00:19:32,004 Cosa? 321 00:19:33,797 --> 00:19:34,673 Sì. 322 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 Mancava questo tipo di divertimento in ufficio. 323 00:19:47,102 --> 00:19:50,439 Allora, assistente Park, ci vediamo dopo. 324 00:19:50,939 --> 00:19:51,815 -Dai. -Ci vediamo. 325 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Andiamo. 326 00:19:54,610 --> 00:19:55,444 Andiamo. 327 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 Non è come pensi. 328 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 No? Cosa penso? 329 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 Parlavate come migliori amici. 330 00:20:04,745 --> 00:20:05,996 Hai ragione. Lo siamo. 331 00:20:08,624 --> 00:20:11,001 Finalmente confessi. Da quanto state insieme? 332 00:20:11,084 --> 00:20:12,085 No, noi non… 333 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 Io e Yoonjo siamo amici dalle elementari. 334 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Siamo andati insieme anche alle medie. 335 00:20:19,384 --> 00:20:24,056 Siamo amici da troppo tempo per stare insieme. 336 00:20:24,139 --> 00:20:26,225 -Capito? -No. 337 00:20:26,308 --> 00:20:28,101 No, non può essere vero. No. 338 00:20:28,185 --> 00:20:29,895 E poi, mi piace un'altra. 339 00:20:30,354 --> 00:20:31,230 Quindi, smettila. 340 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 No, stai mentendo. 341 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 No. 342 00:20:35,317 --> 00:20:37,152 Cosa c'è di tanto scioccante? 343 00:20:38,862 --> 00:20:40,197 Stai facendo lo sciocco. 344 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Andiamo. 345 00:20:41,406 --> 00:20:43,325 Le fiuto queste cose. Non mi sbaglio. 346 00:20:43,408 --> 00:20:45,410 No, è una bugia. Mi stai mentendo. 347 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 Non è vero. 348 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Il direttore Oh si è dimesso. 349 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 -Chi te l'ha detto? -Me l'ha detto Kim Junghee. 350 00:21:06,932 --> 00:21:09,810 Dice che anche la sig.ra Jeon dovrà dimettersi presto. 351 00:21:12,396 --> 00:21:13,272 Che facciamo ora? 352 00:21:14,439 --> 00:21:15,524 Che possiamo fare? 353 00:21:16,525 --> 00:21:17,818 Il nostro lavoro. 354 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 Non possiamo fare altro. 355 00:21:29,413 --> 00:21:30,497 Assistente Park. 356 00:21:32,082 --> 00:21:34,918 Una delle cose che odio di più sono le persone 357 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 che ignorano la struttura e fanno quello che vogliono. 358 00:21:39,006 --> 00:21:42,926 C'è una gerarchia nell'azienda per un motivo. 359 00:21:43,969 --> 00:21:45,512 Potremmo fare un'eccezione. 360 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 È sceso anche lei nel nostro ufficio, no? 361 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 E quindi? 362 00:21:53,312 --> 00:21:55,981 Sono stata io. Ho scritto io il rapporto. 363 00:21:56,356 --> 00:21:59,359 Non devono rimetterci i team di vendite o di pianificazione. 364 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Se si cerca un responsabile, sono io. 365 00:22:02,237 --> 00:22:03,780 È la cosa giusta da fare. 366 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 Assistente Park. 367 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 -Sì. -Chi ti credi di essere? 368 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 Solo chi è nella posizione di assumersi la responsabilità, può farlo. 369 00:22:17,294 --> 00:22:18,754 Ma tu… 370 00:22:21,506 --> 00:22:22,674 Tu non sei nessuno. 371 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 Una nullità come te 372 00:22:24,593 --> 00:22:27,846 non può assumersi alcuna responsabilità. 373 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 Assistente Park Yoonjo. 374 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 Ora vedrai cosa succede 375 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 se provi a dimostrare di essere la migliore. 376 00:22:42,736 --> 00:22:44,112 Ora puoi andare. 377 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Sta andando a casa? 378 00:23:06,635 --> 00:23:07,469 Sì. 379 00:23:10,430 --> 00:23:11,306 Park Yoonjo, giusto? 380 00:23:12,140 --> 00:23:15,852 Prima è venuta da me e ha detto che voleva assumersi la responsabilità, 381 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 il che è sconcertante. 382 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 Non sa come funziona un'azienda? 383 00:23:20,982 --> 00:23:23,402 Forse perché lavorava in un'agenzia. 384 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 Cosa farà se le prestazioni della Celltics non migliorano? 385 00:23:39,543 --> 00:23:40,419 Prego? 386 00:23:40,752 --> 00:23:42,504 Se sarà un fallimento, 387 00:23:43,088 --> 00:23:46,758 il vicepresidente o il sig. Kim chi crede che incolperanno? 388 00:24:15,704 --> 00:24:16,913 -Grazie. -Prego. 389 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 -Buonanotte. -Ciao. 390 00:24:18,582 --> 00:24:20,792 PASTICCERIA ANG 391 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 Yoonjo. 392 00:24:30,552 --> 00:24:32,596 Come state? 393 00:24:32,846 --> 00:24:36,766 So che ha un nuovo lavoro. La trovo bene… 394 00:24:40,562 --> 00:24:42,105 È dura lavorare in un'azienda. 395 00:24:42,397 --> 00:24:44,608 Sì, è dura. 396 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 No, sto bene. 397 00:24:52,157 --> 00:24:53,241 Tenga duro. 398 00:24:54,326 --> 00:24:55,535 Grazie. 399 00:25:09,841 --> 00:25:11,635 Ehi. 400 00:25:11,968 --> 00:25:14,971 Rallenta, ok? 401 00:25:15,055 --> 00:25:16,640 Ti farà male lo stomaco. 402 00:25:17,474 --> 00:25:19,392 Me lo merito. 403 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 Merito di peggio. 404 00:25:21,937 --> 00:25:25,815 La sig.ra Jeon potrebbe perdere il lavoro per colpa mia. 405 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 Ma il team di pianificazione vi aveva dato l'ok. 406 00:25:29,569 --> 00:25:30,529 Non importa. 407 00:25:32,906 --> 00:25:35,075 Hanno fatto una scelta. 408 00:25:35,242 --> 00:25:37,827 Se no, la sig.ra Jeon non te l'avrebbe permesso. 409 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Non importa. 410 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Volevo assumermene la responsabilità, 411 00:25:46,002 --> 00:25:47,420 ma non me l'hanno permesso. 412 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 Non posso farlo. 413 00:25:49,798 --> 00:25:51,508 È vero. 414 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Sto malissimo. 415 00:25:57,430 --> 00:25:58,473 AD Kim. 416 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 Sì, sono qui. 417 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 AD Kim. 418 00:26:01,142 --> 00:26:02,769 Va bene. Ti ascolto. 419 00:26:12,696 --> 00:26:13,780 Senti… 420 00:26:15,073 --> 00:26:17,701 Devi solo fare il tuo lavoro come CCO. 421 00:26:17,784 --> 00:26:19,744 Non sai niente di marketing! 422 00:26:19,828 --> 00:26:21,705 Sei la CCO! Comportati come tale! 423 00:26:32,799 --> 00:26:35,218 Un progetto R&I? 424 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Per riqualificare e innovare la nostra cultura aziendale. 425 00:26:40,265 --> 00:26:43,059 Voglio fare il mio lavoro come CCO 426 00:26:44,853 --> 00:26:47,564 e tu vuoi comunicare con i tuoi dipendenti. 427 00:26:47,647 --> 00:26:49,482 Cultura aziendale? 428 00:26:49,566 --> 00:26:54,571 Intendo aumentare il coinvolgimento dei dipendenti con questo progetto. 429 00:26:54,654 --> 00:26:56,114 Mi piace l'obiettivo. 430 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 Procedi. 431 00:26:58,533 --> 00:26:59,492 D'accordo. 432 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 A proposito. 433 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 Riguardo alla Celltics. 434 00:27:06,625 --> 00:27:08,835 Ci starebbe meglio un carattere più grande. 435 00:27:08,918 --> 00:27:10,462 -Ok. -Grazie. 436 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Pronto? 437 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Sì. 438 00:27:31,149 --> 00:27:32,400 Davvero? 439 00:27:32,817 --> 00:27:34,194 È vero, sig.ra Jeon? 440 00:27:37,155 --> 00:27:39,366 È fantastico. Ok. 441 00:27:41,868 --> 00:27:42,869 Assistente Park. 442 00:27:42,952 --> 00:27:45,205 Faremo il rebranding della Celltics. 443 00:27:47,582 --> 00:27:49,334 L'ha deciso il vicepresidente. 444 00:27:51,711 --> 00:27:53,254 La sig.ra Jeon resta. 445 00:27:54,631 --> 00:27:55,715 Resta. 446 00:27:57,133 --> 00:27:58,635 La BI della Celltics. 447 00:27:59,260 --> 00:28:02,222 Mi hanno detto che vogliono cambiarla completamente. 448 00:28:02,931 --> 00:28:04,307 Hanno analizzato i costi 449 00:28:04,391 --> 00:28:06,142 e fatto simulazioni. 450 00:28:06,726 --> 00:28:07,727 Ma… 451 00:28:07,811 --> 00:28:10,063 C'è qualche problema? 452 00:28:10,146 --> 00:28:13,024 È stato Jeong Suhwan a persuadere il vicepresidente. 453 00:28:13,858 --> 00:28:16,695 Significa che si è schierato con Jeong. 454 00:28:18,321 --> 00:28:19,781 Il sig. Oh è stato licenziato, 455 00:28:19,864 --> 00:28:23,159 ma io non ci guadagno niente. 456 00:28:23,243 --> 00:28:26,996 La Celltics è un marchio creato da te. 457 00:28:27,080 --> 00:28:29,749 E se ha successo, sarà un tuo successo. 458 00:28:32,335 --> 00:28:34,045 Era meno stressante 459 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 quando mio padre era vivo ed ero direttrice. 460 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 Non si tratta solo del progetto. 461 00:28:43,388 --> 00:28:45,056 Sono stanca. 462 00:28:45,890 --> 00:28:49,018 Non importa quanto ci impegniamo, se al cliente non piace, 463 00:28:49,102 --> 00:28:51,938 settimane e mesi di lavoro vanno in fumo. 464 00:28:52,522 --> 00:28:54,733 So che le agenzie fanno così, 465 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 ma è dura. 466 00:28:57,944 --> 00:28:59,696 Perché non ti prendi una pausa? 467 00:28:59,779 --> 00:29:01,322 Potrei prendermi una pausa, 468 00:29:01,990 --> 00:29:03,283 ma le cose cambieranno? 469 00:29:04,159 --> 00:29:06,244 Il lavoro è tosto, ma non paga bene. 470 00:29:06,327 --> 00:29:09,122 Non credo che la questione principale cambierà. 471 00:29:10,790 --> 00:29:12,542 Lei e la sig.ra Kim siete brave persone. 472 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 Non è stato facile decidere. 473 00:29:30,268 --> 00:29:35,064 Il sig. Jin tende a essere brusco, quando è arrabbiato. 474 00:29:35,899 --> 00:29:36,816 È andata male? 475 00:29:38,902 --> 00:29:41,905 Come ha potuto fare un lavoro così scadente? 476 00:29:42,781 --> 00:29:43,698 Sa 477 00:29:44,365 --> 00:29:46,201 quanto mi piace la Earth Comm. 478 00:29:46,284 --> 00:29:47,702 Come avete potuto sbagliare? 479 00:29:48,870 --> 00:29:50,121 Sig. Jin, io… 480 00:29:50,205 --> 00:29:52,165 Se aveste fatto un lavoro migliore, 481 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 non avremmo ottenuto questi risultati. 482 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Avreste dovuto aumentare le vendite. 483 00:29:57,378 --> 00:29:59,547 Vi abbiamo assunti per questo! 484 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Mi dispiace. 485 00:30:03,092 --> 00:30:07,180 Tutto questo perché i vostri impiegati non sanno fare il loro lavoro. 486 00:30:07,847 --> 00:30:12,352 Li convocherò tutti e chiederò loro cos'hanno sbagliato, uno per uno. 487 00:30:12,435 --> 00:30:13,311 No. 488 00:30:13,937 --> 00:30:14,813 Non lo faccia. 489 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Come? 490 00:30:16,397 --> 00:30:17,273 È colpa mia. 491 00:30:18,274 --> 00:30:21,986 Non ho soddisfatto le vostre aspettative e ho ottenuto risultati deludenti. 492 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 È tutta colpa mia. 493 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 Mi dispiace. 494 00:30:33,456 --> 00:30:35,458 Come agenzia, è destino che accada. 495 00:30:37,085 --> 00:30:39,754 Comunque, cosa faremo con la sig.na An? 496 00:30:40,630 --> 00:30:42,090 Sembra esausta. 497 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 Cosa possiamo fare per lei? 498 00:30:44,259 --> 00:30:47,637 Accettare le sue dimissioni è l'unico modo? 499 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 Francamente, ci sto pensando da un po'. 500 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 "Come posso far sì che lo staff sia orgoglioso del proprio lavoro?" 501 00:30:56,020 --> 00:30:59,065 "Cosa posso fare per convincerli a lavorare in un'agenzia?" 502 00:31:00,775 --> 00:31:02,068 -Heeyoung. -Sì? 503 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 E se implementassimo gli incentivi del lavoro flessibile? 504 00:31:05,822 --> 00:31:07,782 Lasciando che si organizzino da soli 505 00:31:08,157 --> 00:31:10,451 e che guadagnino di più rispetto a un'azienda 506 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 più grande. 507 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Certo. Sembra una buona idea, 508 00:31:16,124 --> 00:31:19,335 ma potrebbe renderli troppo competitivi. 509 00:31:20,336 --> 00:31:21,671 Comunque, pensiamoci. 510 00:31:22,463 --> 00:31:24,591 Risolviamo i problemi strada facendo. 511 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 GESTIONE SOCIAL DELLA AD LIN JIHYEON 512 00:31:28,469 --> 00:31:31,848 Ho fatto delle variazioni, come ha detto lei, e ho incluso 513 00:31:31,931 --> 00:31:34,309 uno, dettagli dei post, 514 00:31:34,392 --> 00:31:35,977 due, frequenza di upload, 515 00:31:36,060 --> 00:31:38,146 e tre, i possibili rischi. 516 00:31:38,229 --> 00:31:39,731 PIANI DI GESTIONE 517 00:31:39,814 --> 00:31:40,690 Capisco. 518 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 Va bene. 519 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 -Allora lo inoltro all'AD Lim. -Ok. 520 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 SCRIVI E-MAIL, AD LIM JIHYEON 521 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 GESTIONE SOCIAL 522 00:31:52,994 --> 00:31:53,870 Andiamo? 523 00:31:54,704 --> 00:31:55,830 Sig.ra Goo. 524 00:31:56,331 --> 00:31:58,583 Grazie per la Celltics. 525 00:31:59,334 --> 00:32:00,376 Se lei non avesse… 526 00:32:00,460 --> 00:32:04,339 Ho solo fatto il mio lavoro. Tutto qui. 527 00:32:05,465 --> 00:32:09,469 Quindi, non devi ringraziarmi. 528 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Eppure… 529 00:32:11,429 --> 00:32:13,932 Se non fosse stato per te, 530 00:32:14,724 --> 00:32:16,476 non sarebbe cambiato niente. 531 00:32:17,310 --> 00:32:19,562 L'azienda dovrebbe ringraziare te, piuttosto. 532 00:32:19,646 --> 00:32:20,521 Dico bene? 533 00:32:21,105 --> 00:32:22,148 Sig.ra Goo. 534 00:32:22,732 --> 00:32:24,317 Faremo tardi. Andiamo. 535 00:32:24,776 --> 00:32:25,652 Ok. 536 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 Benvenuta, Park Yoonjo! 537 00:32:32,367 --> 00:32:33,201 Grazie. 538 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 -Siediti. -Ok. 539 00:32:43,419 --> 00:32:45,880 Chissà che cibo servirà oggi lo chef. 540 00:32:46,381 --> 00:32:48,174 Hanno solo una cosa sul menu, sai? 541 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Sì. 542 00:32:49,717 --> 00:32:52,095 Riguardo i piani per la gestione dei social. 543 00:32:52,178 --> 00:32:53,805 Li ho letti, 544 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 ma mi vieti tante cose. 545 00:32:56,641 --> 00:32:57,475 Come questa. 546 00:32:57,558 --> 00:32:59,394 "Non postare troppo per evitare commenti 547 00:32:59,477 --> 00:33:01,229 sull'eccessivo tempo libero." 548 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Immagino vada bene. 549 00:33:03,189 --> 00:33:05,066 "Niente foto di oggetti personali, 550 00:33:05,149 --> 00:33:08,152 per evitare critiche quando l'azienda va male." 551 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 "Non più di due post al mese sugli incontri con i VIP." 552 00:33:11,155 --> 00:33:12,323 "Preparare documenti falsi 553 00:33:12,407 --> 00:33:14,909 per le foto dell'AD che lavora in ufficio." 554 00:33:17,912 --> 00:33:20,039 -Non dovrei farlo. -Allora, non farlo. 555 00:33:20,873 --> 00:33:22,959 Se non sei sicura di seguire il piano. 556 00:33:26,504 --> 00:33:27,922 Sei d'accordo con lei? 557 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Sarebbe un bene 558 00:33:29,674 --> 00:33:31,092 se lo facesse. 559 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 Gli studi dimostrano 560 00:33:34,095 --> 00:33:37,432 che le attività social dell'AD influenzano significativamente 561 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 l'immagine aziendale così come l'opinione dei consumatori 562 00:33:40,435 --> 00:33:42,228 sui prodotti. 563 00:33:42,311 --> 00:33:43,312 Esatto. 564 00:33:43,938 --> 00:33:46,441 Sì, Elon Musk lo fa sempre. 565 00:33:47,608 --> 00:33:48,776 Facciamolo. 566 00:33:49,277 --> 00:33:50,695 L'ho suggerito e lo farò. 567 00:33:50,778 --> 00:33:54,365 Ma non siate pignole, ok? 568 00:33:54,949 --> 00:33:55,825 Ok, Park Yoonjo? 569 00:33:59,328 --> 00:34:00,621 Perché guardi lei? 570 00:34:01,205 --> 00:34:02,498 Guarda me. Ok? 571 00:34:04,208 --> 00:34:06,169 L'ufficio PR farà tre post a settimana. 572 00:34:06,753 --> 00:34:11,340 In realtà, lo farai tu. Quindi dammi un po' di tregua, ok? 573 00:34:11,424 --> 00:34:12,341 Sì, signora. 574 00:34:12,425 --> 00:34:16,179 Alla gente piace vedere la vita e le storie personali dell'AD. 575 00:34:16,262 --> 00:34:17,346 Esatto! 576 00:34:17,889 --> 00:34:21,059 Ehi, Yoonjo. Cominci a piacermi più che mai. 577 00:34:21,434 --> 00:34:22,560 Grazie. 578 00:34:22,643 --> 00:34:24,437 Bene. Ora mangiamo. 579 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 Li abbiamo fatti attendere. 580 00:34:52,173 --> 00:34:54,258 Così. 581 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 -Ehi, il cielo è bellissimo. -Sì. 582 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 -È bello. -Yoojin è brava. 583 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Mi ha aiutata molto. Guardate che brava. 584 00:35:02,767 --> 00:35:05,061 -Vero. -Ehi, sei davvero migliorata molto. 585 00:35:05,144 --> 00:35:07,730 Yoojin mi ha insegnato le mosse. Ora sono brava. 586 00:35:07,814 --> 00:35:09,482 Lo so. Si vede. 587 00:35:09,565 --> 00:35:11,609 Non so dirti quanto era pessima prima. 588 00:35:11,692 --> 00:35:13,027 Ora sei molto meglio. 589 00:35:31,712 --> 00:35:33,506 -Fidanzato? -Come se ne avessi uno. 590 00:35:34,507 --> 00:35:35,424 Perché no? 591 00:35:35,883 --> 00:35:38,302 Hai tutto, perché non un fidanzato? 592 00:35:38,928 --> 00:35:40,138 Che vuoi dire? 593 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Sei ricca, no? 594 00:35:45,268 --> 00:35:47,103 Tuo padre ti accompagna a scuola. 595 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 Ha un'auto molto costosa, no? 596 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 Inoltre, 597 00:35:51,774 --> 00:35:53,943 hai voti buoni, sei intelligente, 598 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 sai ballare 599 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 e sei carina. 600 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Sei troppo perfetta. 601 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 Vedi? Hai tutto. 602 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 È come se fossi l'opposto di me… 603 00:36:06,330 --> 00:36:09,083 Chi manda ancora i messaggi? È dell'era Joseon? 604 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 SONO IN COREA 605 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 NON HAI RISPOSTO 606 00:36:11,502 --> 00:36:12,336 POSSO CHIAMARTI? 607 00:36:12,420 --> 00:36:13,796 Si chiama Goo Yijung. 608 00:36:14,714 --> 00:36:17,175 È mia madre, mi ha lasciato quando avevo due anni 609 00:36:18,050 --> 00:36:19,302 per studiare all'estero. 610 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 È tornata da poco in Corea. 611 00:36:24,473 --> 00:36:25,766 Non la chiami 612 00:36:25,850 --> 00:36:27,727 perché ce l'hai con lei? 613 00:36:28,227 --> 00:36:29,103 Sì. 614 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 La rabbia mi fa impazzire. 615 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 Perché li tieni? 616 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 Avere una madre 617 00:36:40,907 --> 00:36:43,367 non è il massimo, se porta solo guai. 618 00:36:44,160 --> 00:36:45,828 Forse staresti meglio senza. 619 00:36:52,501 --> 00:36:53,336 La penso così. 620 00:36:58,382 --> 00:36:59,759 Ehi, andiamo. 621 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 È suonata la campanella. 622 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 Forza! 623 00:37:06,307 --> 00:37:08,142 Maeng sa di noi? Come? 624 00:37:09,185 --> 00:37:10,853 -Gliel'ho detto io. -Ehi. 625 00:37:13,272 --> 00:37:15,316 Mi chiedeva sempre se stiamo insieme. 626 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 E mi sono stancato di mentire. 627 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 Volevo chiederti dell'AD Seo. 628 00:37:25,409 --> 00:37:27,370 Quando ti ho accompagnata, ubriaca, 629 00:37:27,453 --> 00:37:28,746 abbiamo parlato al telefono. 630 00:37:29,705 --> 00:37:31,040 Tiene molto a te. 631 00:37:31,999 --> 00:37:34,126 Credo che sia interessato a te. È vero? 632 00:37:35,586 --> 00:37:36,629 O no? 633 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Io credo di sì. 634 00:37:39,090 --> 00:37:40,925 L'ho capito subito. 635 00:37:42,343 --> 00:37:43,219 Non lo è. 636 00:37:43,302 --> 00:37:46,013 Immagino che non ti abbia ancora chiesto di uscire. 637 00:37:46,847 --> 00:37:49,350 Non capisco. Chi al giorno d'oggi è così lento? 638 00:37:50,059 --> 00:37:51,644 Non ha studiato in America? 639 00:37:51,727 --> 00:37:54,563 Pensavo che sarebbe stato più diretto: "Usciamo insieme". 640 00:37:55,481 --> 00:37:56,482 Smettila. Ti sbagli. 641 00:37:57,441 --> 00:37:59,694 E tu, allora? Cosa pensi di lui? 642 00:38:00,069 --> 00:38:02,822 Se piace anche a te, dovresti chiedergli di uscire. 643 00:38:05,950 --> 00:38:06,826 Senti, Jaemin. 644 00:38:06,909 --> 00:38:09,078 Che c'è? Non ti piace? 645 00:38:12,290 --> 00:38:14,250 Va bene. Non piace neanche a me. 646 00:38:15,042 --> 00:38:16,752 Per qualche motivo, non mi piace. 647 00:38:16,836 --> 00:38:18,004 Vuoi uscire con me? 648 00:38:20,464 --> 00:38:21,716 -Cosa? -Cosa? 649 00:38:21,799 --> 00:38:23,134 Cosa? 650 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Io? 651 00:38:30,641 --> 00:38:31,517 Sì. 652 00:38:35,604 --> 00:38:36,480 Ok. 653 00:38:38,190 --> 00:38:40,693 Certo. Fingiamo che sia un appuntamento. 654 00:38:40,776 --> 00:38:42,903 Ehi, è così triste essere single. 655 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 A che servono gli amici? 656 00:38:51,829 --> 00:38:52,705 Non scherzo. 657 00:38:53,372 --> 00:38:54,415 Cosa? 658 00:38:55,082 --> 00:38:56,208 Dico sul serio. 659 00:39:03,966 --> 00:39:05,926 -Cosa? -Smettila di dire "Cosa?" 660 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 Non avrei… 661 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 mai pensato 662 00:39:13,768 --> 00:39:16,562 che l'avrei detto in pieno giorno, al lavoro, ma… 663 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 Non farlo. 664 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 Non dirlo, Yoonjo. 665 00:39:29,492 --> 00:39:30,451 Non dirlo. 666 00:40:16,163 --> 00:40:18,082 Ci vediamo domani. 667 00:40:36,350 --> 00:40:37,935 Jaemin, sei libero stasera? 668 00:40:38,602 --> 00:40:39,478 Sì, vero? 669 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 Ti va di bere qualcosa? 670 00:40:42,356 --> 00:40:43,399 Jaemin. 671 00:40:45,901 --> 00:40:46,735 Cosa guardi? 672 00:40:47,653 --> 00:40:48,529 Andiamo. 673 00:41:08,174 --> 00:41:10,676 Dove vai? Di solito non torni in autobus. 674 00:41:11,927 --> 00:41:14,346 Non vai all'Utopia? Vengo con te. 675 00:41:17,308 --> 00:41:18,559 Ehi, Jo. 676 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Vacci da solo. Non ci vado. 677 00:41:22,521 --> 00:41:23,397 Yoonjo. 678 00:41:23,689 --> 00:41:24,732 Che c'è? 679 00:41:27,276 --> 00:41:28,611 Mi piace un'altra. 680 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 Provo di nuovo qualcosa per lei. 681 00:41:43,459 --> 00:41:44,627 "Di nuovo?" 682 00:41:44,793 --> 00:41:46,712 La donna che incontrai a Santiago. 683 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 L'ho rivista. 684 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 Sento di nuovo le farfalle… 685 00:41:54,386 --> 00:41:56,096 e non faccio che pensare a lei. 686 00:42:07,983 --> 00:42:08,817 Allora, 687 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 vi frequentate di nuovo? 688 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Non ancora. 689 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 Non gliel'ho detto. 690 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 -Perché? -Potrebbe rifiutarmi di nuovo. 691 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Sciocco. 692 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 La prima volta, non sapevo cosa avrei provato. 693 00:42:29,255 --> 00:42:31,215 Ma ora so come ci si sente. 694 00:42:32,007 --> 00:42:32,925 Passarci di nuovo? 695 00:42:35,135 --> 00:42:36,637 Non credo di poterlo fare. 696 00:42:36,720 --> 00:42:39,515 Quindi resterà un amore non corrisposto? 697 00:42:40,432 --> 00:42:42,851 Non sono esattamente innamorato di lei. 698 00:42:44,144 --> 00:42:44,979 Cosa? 699 00:42:45,563 --> 00:42:48,440 Sento le farfalle nello stomaco e penso a lei. 700 00:42:49,441 --> 00:42:50,985 Cioè, mi piace decisamente, 701 00:42:51,986 --> 00:42:54,321 ma non so se la amo. 702 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 L'amore non è speciale. 703 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 Quei sentimenti diventano amore. 704 00:43:07,334 --> 00:43:09,253 Ho una cotta per te dalle elementari. 705 00:43:11,505 --> 00:43:13,048 Mi dicevo che non dovevo. 706 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Che non era giusto. 707 00:43:15,718 --> 00:43:19,430 Mi ero convinta che fossimo solo amici. 708 00:43:20,222 --> 00:43:21,557 Perché non l'hai detto? 709 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Perché all'epoca sembravi così diverso da me. 710 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 Come se vivessi in un altro mondo. 711 00:43:28,272 --> 00:43:30,107 Uno a cui non potermi aggrappare. 712 00:43:30,691 --> 00:43:32,276 Uno inarrivabile. 713 00:43:34,111 --> 00:43:38,907 Io mi preoccupavo dell'affitto, tu facevi volontariato in Africa. 714 00:43:40,200 --> 00:43:41,827 Sembravi così diverso. 715 00:43:43,370 --> 00:43:44,204 Ma 716 00:43:45,372 --> 00:43:47,291 lavorare con te nella stessa azienda 717 00:43:48,292 --> 00:43:49,543 e vederti ogni giorno, 718 00:43:51,128 --> 00:43:52,630 mi ha dato una speranza. 719 00:43:56,133 --> 00:43:58,135 Non eri così diverso da me 720 00:43:59,136 --> 00:44:00,971 e ora viviamo nello stesso mondo. 721 00:44:04,183 --> 00:44:05,184 Per questo 722 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 ho pensato che forse ora 723 00:44:08,812 --> 00:44:10,773 fosse lecito dichiararmi. 724 00:44:24,495 --> 00:44:26,121 È stato bello scaricarmi, 725 00:44:27,164 --> 00:44:28,791 per quanto sia stato umiliante. 726 00:44:33,337 --> 00:44:34,588 Vuoi un fazzoletto? 727 00:44:35,172 --> 00:44:36,298 Sì, dammelo. 728 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 Non ce l'ho. 729 00:44:38,175 --> 00:44:40,052 Pensi che me li porterei dietro? 730 00:44:43,931 --> 00:44:46,183 È bello guardarsi, no? 731 00:44:51,230 --> 00:44:52,064 Ehi… 732 00:44:57,695 --> 00:44:59,613 Hai ragione. È molto bello. 733 00:45:06,161 --> 00:45:10,165 Te la faccio passare perché hai il cuore infranto. 734 00:45:10,249 --> 00:45:11,333 Ok? 735 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 Rifallo e te ne pentirai. 736 00:45:14,795 --> 00:45:16,797 -Prossima fermata, Dongsan-dong… -Scendi. 737 00:45:16,880 --> 00:45:19,216 …Korea District Heating Corporation. 738 00:45:19,299 --> 00:45:21,176 Perché? Siamo quasi all'Utopia. 739 00:45:22,386 --> 00:45:25,097 Sono stata respinta e mi serve tempo per elaborare. 740 00:45:25,180 --> 00:45:26,140 Vai pure. 741 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Va bene. 742 00:45:32,938 --> 00:45:33,856 Come vuoi. 743 00:46:51,809 --> 00:46:55,312 Che c'è ora? Che c'è stavolta? 744 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 Cavolo, sul serio. 745 00:46:58,106 --> 00:46:59,525 Jo mi ha chiesto di uscire. 746 00:47:00,275 --> 00:47:01,360 Le piaccio. 747 00:47:01,985 --> 00:47:02,986 Cosa? 748 00:47:03,111 --> 00:47:03,987 Oggi. 749 00:47:04,738 --> 00:47:05,989 Al lavoro. 750 00:47:08,408 --> 00:47:09,743 Santo cielo. 751 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 Cavolo, è proprio da lei. 752 00:47:16,333 --> 00:47:17,543 Ma io l'ho rifiutata. 753 00:47:19,837 --> 00:47:21,296 Mi piace un'altra. 754 00:47:22,172 --> 00:47:24,591 Ehi. Chi è che ti piace? 755 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 La CCO. 756 00:47:26,468 --> 00:47:27,761 Cosa? Di che parli? 757 00:47:27,845 --> 00:47:30,597 La CCO della Seyong è la donna di Santiago. 758 00:47:32,182 --> 00:47:34,309 Siamo fatti l'uno per l'altra ormai, no? 759 00:47:37,604 --> 00:47:41,275 Ma non so se riuscirò a dirle cosa provo come ha fatto Yoonjo. 760 00:47:41,358 --> 00:47:43,402 Vi siete già lasciati, no? 761 00:47:43,485 --> 00:47:45,195 Ti ha anche scaricato brutalmente. 762 00:47:46,071 --> 00:47:48,532 Sei appiccicoso e ossessivo. 763 00:47:48,615 --> 00:47:49,491 Non sono… 764 00:47:51,034 --> 00:47:52,578 Le cose sono diverse ora, ok? 765 00:47:52,661 --> 00:47:54,454 Ero troppo giovane. 766 00:47:54,538 --> 00:47:57,040 Sembrava che vivesse in un altro mondo e… 767 00:48:07,718 --> 00:48:09,720 -Hai perso la testa. -Ehi. 768 00:48:11,847 --> 00:48:14,266 Ho appena detto quello che mi ha detto Yoonjo. 769 00:48:37,956 --> 00:48:39,958 RYU JAEMIN 770 00:48:44,004 --> 00:48:47,841 RYU JAEMIN 771 00:48:50,427 --> 00:48:52,262 -Pronto? -Hai risposto. 772 00:48:52,346 --> 00:48:53,263 Che c'è? 773 00:48:53,513 --> 00:48:55,557 Sei occupata? 774 00:48:58,644 --> 00:48:59,853 No, non esattamente. 775 00:49:00,145 --> 00:49:04,191 Allora, dedicami un po' di tempo. 776 00:49:04,274 --> 00:49:05,233 Dove sei? 777 00:49:16,453 --> 00:49:17,996 PROGETTO R&I TASK FORCE 778 00:49:20,749 --> 00:49:23,627 Uno di voi del Team 3 deve entrare nella task force R&I. 779 00:49:24,544 --> 00:49:25,754 Volontari? 780 00:49:28,131 --> 00:49:30,050 Il mio carico di lavoro qui 781 00:49:30,133 --> 00:49:31,885 -sarebbe ridotto? -No. 782 00:49:31,969 --> 00:49:34,763 Quindi devo fare il mio lavoro qui e questo sarà extra? 783 00:49:34,846 --> 00:49:36,056 Le task force sono così. 784 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 E tu, assistente Park? 785 00:49:49,611 --> 00:49:51,029 Può farlo un temporaneo? 786 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 Sinceramente, non sono qui da molto, 787 00:49:56,868 --> 00:49:59,621 quindi non conosco bene la cultura aziendale. 788 00:49:59,705 --> 00:50:02,207 Credo che tu lo sappia meglio di chiunque altro. 789 00:50:08,922 --> 00:50:11,299 Se mi è permesso, lo farò. 790 00:50:11,717 --> 00:50:14,344 "Per passare da una rigida organizzazione gerarchica, 791 00:50:14,428 --> 00:50:16,388 in cui una persona detiene l'autorità, 792 00:50:16,471 --> 00:50:20,225 a una in cui gli individui possono decidere 793 00:50:20,308 --> 00:50:23,729 e adattarsi ai cambiamenti velocemente e flessibilmente." 794 00:50:27,649 --> 00:50:29,067 Suona bene, no? 795 00:50:29,651 --> 00:50:30,777 -Sì. -Sì. 796 00:50:31,153 --> 00:50:32,654 D'accordo, allora. 797 00:50:33,488 --> 00:50:34,531 Chi vuole farlo? 798 00:50:38,660 --> 00:50:42,164 C'è la cerimonia di completamento per i tester universitari. 799 00:50:42,789 --> 00:50:44,833 Finalmente è finita? 800 00:50:45,417 --> 00:50:48,295 Pensavi di no? Non resteranno studenti per sempre. 801 00:50:53,050 --> 00:50:53,884 Cavolo. 802 00:51:02,893 --> 00:51:03,727 Tocca a te. 803 00:51:06,188 --> 00:51:07,022 Ok. 804 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 Ciao. 805 00:51:17,449 --> 00:51:18,784 Sei qui per la task force? 806 00:51:19,409 --> 00:51:21,036 Non c'è ancora nessuno. 807 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 Già. 808 00:51:27,709 --> 00:51:28,794 Abbiamo sorteggiato. 809 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 -Come? -Abbiamo tirato a sorte da noi. 810 00:51:32,005 --> 00:51:33,799 Quanto sono sfortunata? 811 00:51:33,965 --> 00:51:36,593 Non vinco mai dei premi, 812 00:51:37,385 --> 00:51:39,096 ma mi capitano sempre queste cose. 813 00:51:39,721 --> 00:51:42,140 Io mi sono offerta volontaria. Volevo farlo. 814 00:51:49,272 --> 00:51:50,857 Dove sono tutti? 815 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 Lavorerò qui il più possibile. 816 00:51:56,154 --> 00:51:57,405 È quello che mi serve. 817 00:51:58,031 --> 00:51:59,825 Qualcosa che mi distragga. 818 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 Però lo vedi tutti i giorni. Dev'essere dura. 819 00:52:04,204 --> 00:52:05,122 In realtà, no. 820 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 Se non faccio di tutto per vederlo, posso evitarlo. 821 00:52:09,084 --> 00:52:11,211 Come mai? Non lavorate più insieme? 822 00:52:11,294 --> 00:52:13,213 Si è trasferito in un altro team, 823 00:52:13,421 --> 00:52:15,215 non abbiamo più progetti insieme. 824 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 È meglio così. 825 00:52:18,260 --> 00:52:21,763 Mi serve tempo per ricucire il mio cuore spezzato. 826 00:52:23,348 --> 00:52:26,434 Dovevi proprio dirglielo in ufficio? 827 00:52:26,518 --> 00:52:27,936 Non dirlo a me. 828 00:52:28,019 --> 00:52:30,522 Se l'avessi fatto bevendo, potevo simulare un'amnesia. 829 00:52:30,605 --> 00:52:32,232 Ma questo? Non ho scuse. 830 00:52:33,733 --> 00:52:34,776 Cavolo. 831 00:52:36,027 --> 00:52:37,487 Ehi, sono spacciata. 832 00:52:38,113 --> 00:52:39,573 Anche lui è nella task force. 833 00:52:48,957 --> 00:52:52,294 Cavolo, la mia mentore è raggiante come sempre. 834 00:52:52,377 --> 00:52:54,045 Di che diavolo stai parlando? 835 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Sì, il programma… 836 00:53:02,762 --> 00:53:04,431 Mi dispiace. Vado di fretta. 837 00:53:04,514 --> 00:53:05,932 Mi dispiace. 838 00:53:16,359 --> 00:53:18,570 Sembrava che stesse per scontrarsi con te. 839 00:53:19,905 --> 00:53:20,906 Giusto. 840 00:53:22,449 --> 00:53:23,575 Grazie. 841 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Ora che ricordo. 842 00:53:42,469 --> 00:53:45,138 Ha detto che gli piace la CCO dell'azienda. 843 00:53:45,889 --> 00:53:47,015 È un pezzo grosso? 844 00:53:48,850 --> 00:53:52,229 Comunque, a quanto pare, è la donna di Santiago. 845 00:54:24,261 --> 00:54:28,181 Sottotitoli: Elisa Copertini