1 00:00:37,912 --> 00:00:40,915 私たちの人生レース 2 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 このドラマは   フィクションです 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,680 パク・ユンジョは? 4 00:00:59,893 --> 00:01:03,730 “マーケティング室長   チョン・スファン常務〟 5 00:01:02,145 --> 00:01:06,441 この報告書を書いた パク・ユンジョはどこだ 6 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 室長 落ち着いてください 7 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 チ チーム長 8 00:01:21,414 --> 00:01:24,000 部下の管理も まともにできないのか 9 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 セルティックスが不調なのは うちのせいか? 10 00:01:28,421 --> 00:01:31,007 マーケティングコンセプトが 悪いと? 11 00:01:31,091 --> 00:01:33,593 こんな物を 役員会に出すのか? 12 00:01:34,177 --> 00:01:36,971 俺が出張から戻るなり 出席した役員会で 13 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 最初の案件だった 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,477 俺が仕切ってたのを 知らないのか 15 00:01:42,560 --> 00:01:45,647 わざと俺に 一杯 食わせたんだろ 16 00:01:50,693 --> 00:01:54,155 室長 それは コンセプトの話ではなく… 17 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 何だ 君は 18 00:01:56,407 --> 00:01:57,575 パク・ユンジョです 19 00:01:57,659 --> 00:01:58,618 君か 20 00:01:59,536 --> 00:02:00,370 室長 21 00:02:00,453 --> 00:02:03,540 なぜ君たちが こんな報告書を書くんだ 22 00:02:03,623 --> 00:02:07,377 広報室なら分析などせずに 宣伝をしろ 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 室長 24 00:02:13,133 --> 00:02:16,511 デジタルチームは 最も消費者に近い部署なので 25 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 当然 結果分析をしました 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 うるさいな 27 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 “セルティックス     チョン・スファンの乱〟 28 00:02:32,485 --> 00:02:36,364 “その数日前〟 29 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 第7話 30 00:02:48,376 --> 00:02:49,502 どうぞ 31 00:02:50,336 --> 00:02:51,379 社長 32 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 ユンジョさん 33 00:02:55,425 --> 00:02:56,301 お時間は? 34 00:02:59,637 --> 00:03:01,806 オフライン キャンペーンでは 35 00:03:01,890 --> 00:03:07,145 反応が今一つですし SNS広告も効果が薄いです 36 00:03:08,354 --> 00:03:12,275 初期の販売数を見て 本当にがっかりしました 37 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 キャンペーン自体に 問題はないと思います 38 00:03:16,738 --> 00:03:19,115 途中で社内会議を行い 39 00:03:19,365 --> 00:03:23,203 クリエイティブと メディア戦略も変えましたが 40 00:03:23,286 --> 00:03:26,748 KPIの達成に 初めて失敗しました KPI:     重要業績評価指標 41 00:03:26,831 --> 00:03:30,168 じゃあ今回の キャンペーンはなぜ… 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 やはり製品の問題ですね 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,886 実は社内でも プレゼンの時から 44 00:03:39,969 --> 00:03:43,473 セルティックスの ブランド化は困難だと― 45 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 言われてました 46 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 パッケージや 売りの機能も今一つだと 47 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 じゃあBIを 替えるべきですか? 48 00:03:54,400 --> 00:03:57,946 BI:製品の特長や イメージの統一化 49 00:03:57,445 --> 00:03:59,864 今更 替えられますかね 50 00:03:59,948 --> 00:04:03,117 小規模な業者でも パッケージを替えるのは 51 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 難しいでしょう 52 00:04:05,745 --> 00:04:06,746 そうですね 53 00:04:10,917 --> 00:04:14,087 BIを替えることの意味を 分かってる? 54 00:04:14,170 --> 00:04:17,048 マーケティングも プロモーションも全部 55 00:04:17,131 --> 00:04:19,050 1からやり直すんです 56 00:04:19,133 --> 00:04:22,053 それが可能だと思ってるの? 57 00:04:22,136 --> 00:04:23,137 チーム長 58 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 もし何もしなければ 59 00:04:29,435 --> 00:04:31,938 時が経っても 決して改善しません 60 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 まず… 61 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 やってみよう 62 00:04:36,442 --> 00:04:40,071 ただしコスメ企画チームが 進めるの 63 00:04:40,613 --> 00:04:41,948 彼らを動かすのよ 64 00:04:42,448 --> 00:04:44,075 “セルティックス    リニューアルプラン〟 65 00:04:45,827 --> 00:04:46,911 何をする気? 66 00:04:46,995 --> 00:04:50,873 20代を狙った ブランドにするならば 67 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 ロゴからパッケージまで 修正を… 68 00:04:53,584 --> 00:04:54,502 いやいや 69 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 言いたいことは分かるけど 70 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 BIを替えるなんて… 71 00:05:01,926 --> 00:05:06,055 このままでは いくら努力しても売れません 72 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 なぜ分かるの? 73 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 未来が見えるわけ? 74 00:05:12,228 --> 00:05:13,146 パク代理 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 あなた1人の 考えじゃないわね 76 00:05:20,987 --> 00:05:22,030 チ チーム長 77 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 チョン・ダジョンよ 78 00:05:24,490 --> 00:05:28,995 お宅のパク代理が来て バカげたことを言ってるわよ 79 00:05:29,662 --> 00:05:34,000 バカげたこと? 報告書を見て言ってます? 80 00:05:34,083 --> 00:05:38,379 毎日 記者たちと飲んでる 人たちが作った資料を 81 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 なぜ読む必要が? 82 00:05:39,922 --> 00:05:42,550 ええ 毎日お酒を飲むわ 83 00:05:42,633 --> 00:05:46,554 マーケティングチームの 穴だらけな戦略を 84 00:05:46,637 --> 00:05:49,974 穴を塞ぎながら 説得するためよ 85 00:05:50,350 --> 00:05:51,809 よくも言ったわね? 86 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 こんにちは 87 00:05:53,394 --> 00:05:55,605 企画チームの キム・ジョンヒです 88 00:05:56,564 --> 00:05:59,942 私たちも以前に こういう話をしてました 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,823 若いターゲット層には ロゴもパッケージも古いと 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 でも上が反対して… 91 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 だから黙ってるんです 92 00:06:12,497 --> 00:06:14,332 気付いてないのではなく 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 “セヨン〟 94 00:06:26,761 --> 00:06:27,595 リュ代理 95 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 話があると言ってたな 96 00:06:30,723 --> 00:06:33,017 チーム1の パク代理ですよね? 97 00:06:33,101 --> 00:06:37,897 彼女が産休だから 代わりに入ったのでは? 98 00:06:37,980 --> 00:06:39,190 そう聞いたけど 99 00:06:39,273 --> 00:06:41,275 産休を終えて戻ったら? 100 00:06:41,734 --> 00:06:42,860 聞いてません? 101 00:06:43,444 --> 00:06:44,779 知らないな 102 00:06:44,862 --> 00:06:46,864 セヨンでは 産休を終えたら 103 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 CSチームに 行かせますよね 104 00:06:48,825 --> 00:06:51,160 CS:顧客センター 105 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 そうかな 106 00:06:53,329 --> 00:06:54,205 そうよね 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,999 関心ないでしょ 108 00:07:02,088 --> 00:07:02,964 大丈夫? 109 00:07:03,047 --> 00:07:05,216 早くチーム2に 戻ってください 110 00:07:06,175 --> 00:07:10,346 ただでさえリュ代理の担当は 大手の商品が多いのに 111 00:07:11,180 --> 00:07:14,434 報道資料のせいで チーム長に叱られてばかり 112 00:07:14,517 --> 00:07:17,353 大手の商品は 評価も得やすくていいだろ 113 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 役員になりたいんじゃ なかった? 114 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 本当に具合が悪いの? 115 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 はい リュです 116 00:07:41,169 --> 00:07:44,005 プロテインパウダー製品の クレームですか 117 00:07:44,589 --> 00:07:45,756 お待ちを 118 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 コミュニティー名は? 119 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 “ヘルシーボディー〟 120 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 ヘルシー… 121 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 “ヘルシーボディー〟 122 00:07:58,936 --> 00:08:00,521 “一緒に鍛えよう〟 123 00:08:02,982 --> 00:08:03,900 “会員専用〟 124 00:08:03,983 --> 00:08:05,234 “新規加入〟 125 00:08:06,777 --> 00:08:07,737 リュ・ジェミン… 126 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 パク代理 127 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 パク代理 128 00:08:13,910 --> 00:08:14,744 はい 129 00:08:14,827 --> 00:08:16,746 売れない商品は数多いの 130 00:08:17,330 --> 00:08:20,750 すべてが 成功するわけじゃないわ 131 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 なのに なぜ? 132 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 私の初のブランドです 133 00:08:27,507 --> 00:08:31,093 “私のだ〟 そう言えるブランドだから 134 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 成功させたくて 135 00:08:33,262 --> 00:08:36,724 なんて初々しい人なのかしら 136 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 うちにはいないわ 137 00:08:41,103 --> 00:08:42,813 いませんよ 138 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 こういう後輩は疲れるわね 139 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 上司が手を抜けないじゃない 140 00:08:59,705 --> 00:09:00,873 報告して 141 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 報告してもいいけど 私たちには無理 142 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 やれるなら あなたたちがやって 143 00:09:12,093 --> 00:09:15,972 絶対ダメです 考えもしないでください 144 00:09:16,055 --> 00:09:18,182 “広報室長室〟 145 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 パク代理 146 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 報告書を持って ついてきて 147 00:09:39,954 --> 00:09:42,415 企画チームは承諾したの? 148 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 はい 149 00:09:43,666 --> 00:09:46,919 企画チームでは すでに問題視してました 150 00:09:47,003 --> 00:09:48,045 じゃあ… 151 00:09:51,257 --> 00:09:53,426 企画チームが 報告すべきでは? 152 00:09:55,052 --> 00:09:56,762 BIを替えるには 153 00:09:56,846 --> 00:10:01,100 今のBIは失敗だったと まず認める必要があり 154 00:10:01,183 --> 00:10:04,770 発売したばかりの商品を 回収しなければならない 155 00:10:04,854 --> 00:10:09,191 新しいパッケージの商品が 出るまでの期間も考えないと 156 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 もちろん すべてに 費用がかかるわ 157 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 はい 158 00:10:14,030 --> 00:10:17,325 取締役の おっしゃったことが理由で 159 00:10:17,491 --> 00:10:20,578 困難なのは分かってます 160 00:10:21,495 --> 00:10:24,081 でも責任の所在は別として 161 00:10:24,373 --> 00:10:27,293 意見だけでも 出すべきだと思いました 162 00:10:29,378 --> 00:10:33,841 企画チームは事情があって 報告できないそうですが 163 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 私たちにはできます 164 00:10:37,178 --> 00:10:39,680 それに取締役なら 165 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 可能にしてくださると 考えました 166 00:10:53,152 --> 00:10:56,906 もう一度 ゆっくり検討してみるわ 167 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 メールで送って 168 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 “セヨン〟 169 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 チです 170 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 チーム3のシンです 171 00:11:26,936 --> 00:11:28,396 チーム3のパクです 172 00:11:28,479 --> 00:11:30,022 チーム長は電話中です 173 00:11:30,231 --> 00:11:31,482 チーム長ですか? 174 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 チーム長は… 175 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 はい? 176 00:11:35,736 --> 00:11:38,197 折り返し ご連絡します 177 00:11:38,280 --> 00:11:39,198 はい 178 00:11:44,078 --> 00:11:46,664 役員会で 取締役が報告したって 179 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 役員会で? 180 00:11:48,541 --> 00:11:50,710 担当者はパク代理だとも 181 00:11:55,631 --> 00:11:56,465 はい 182 00:11:57,049 --> 00:11:58,801 はい うちが報告を… 183 00:11:58,884 --> 00:12:01,554 会社をひっくり返す気は ありません 184 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 意見を言ったまでです 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,225 電話で話すことではないので 186 00:12:06,892 --> 00:12:07,893 まったく 187 00:12:17,862 --> 00:12:22,074 チン室長にも内緒で 2人で しでかしたとか? 188 00:12:22,158 --> 00:12:22,992 はい? 189 00:12:23,075 --> 00:12:25,119 こんな組織があるか? 190 00:12:25,661 --> 00:12:27,705 最初に報告すべき人は誰だ 191 00:12:27,788 --> 00:12:30,249 女同士 仲よく 手を組んだのか? 192 00:12:30,332 --> 00:12:31,292 室長 193 00:12:32,585 --> 00:12:35,755 この程度で 俺は辞めたりしない 194 00:12:35,838 --> 00:12:39,175 だが この報告書で 何人がクビになるか 195 00:12:39,258 --> 00:12:41,218 その目でしかと見るんだな 196 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 いいな? 197 00:13:04,658 --> 00:13:06,535 何よ あのクズ野郎 198 00:13:06,660 --> 00:13:09,330 あの野郎 勝手に人の部署に来て… 199 00:13:09,622 --> 00:13:10,873 何があった? 200 00:13:10,956 --> 00:13:12,166 あれがあるわ 201 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 “パワハラ防止法〟よ 202 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 セヨンにもあるだろ 203 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 どこかにあるだろ 204 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 訴えて辞めさせてやる 205 00:13:22,343 --> 00:13:23,344 チ チーム長 206 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 一服しよう 207 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 さすがね 208 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 チョン・スファンの鼻を 明かしたわ 209 00:13:39,652 --> 00:13:42,738 時代遅れのイメージを 高級だと言って 210 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 推し進めたヤツよ 211 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 キム本部長は ただヤツを信じてた 212 00:13:49,411 --> 00:13:50,246 代表 213 00:13:50,329 --> 00:13:53,874 マーケティングチームだけ とっちめよう 214 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 代表 215 00:13:55,751 --> 00:13:59,505 誰かをとっちめたくて 報告したのではなく 216 00:14:00,089 --> 00:14:03,050 セルティックスのBIを 作り直すためです 217 00:14:03,133 --> 00:14:04,176 いいえ 218 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 やめて 219 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 失敗するわよ 220 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 このブランドを やめることになる 221 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 失敗だと言ってやめさせて 222 00:14:17,398 --> 00:14:20,609 キム本部長に 責任を取らせるのよ 223 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 打ちのめすなら 徹底的にやらないと 224 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 副社長にそれを認めさせるの 225 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 パク・ユンジョ? 226 00:14:32,413 --> 00:14:33,789 名前を覚えそう 227 00:14:34,540 --> 00:14:36,041 私のSNSを管理させて 228 00:14:36,750 --> 00:14:38,544 食事をおごるわ 229 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 あなたは… 230 00:14:47,595 --> 00:14:50,431 CCOの役目を 果たせばいいの 231 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 分かった? 232 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 はい 233 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 ク取締役 234 00:15:14,914 --> 00:15:18,626 コスメ担当の オ常務は辞表を書いた 235 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 取締役の望みどおりか? 236 00:15:22,296 --> 00:15:27,384 我々はセルティックスを このまま推し進めていく 237 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 だから 238 00:15:31,472 --> 00:15:37,019 一介の代理が作った 報告書に振り回されず 239 00:15:37,102 --> 00:15:39,688 振り回されるなと言いながら 240 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 常務の辞表を 受理したんですか? 241 00:15:42,650 --> 00:15:44,026 いや それは… 242 00:15:44,818 --> 00:15:46,695 売り上げも悪く 243 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 その原因も 明快だからでしょう 244 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 でも 245 00:15:51,659 --> 00:15:54,286 なぜ常務が その責任を取るんですか? 246 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 では誰に責任を取れと? 247 00:15:57,039 --> 00:16:00,334 そんな話をした覚えは ありません 248 00:16:00,417 --> 00:16:01,627 おい ク・イジョン 249 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 キム・ヨンス 250 00:16:03,754 --> 00:16:05,798 今 何と言った? 251 00:16:07,174 --> 00:16:10,386 合わせただけですが タメぐちにしますか? 252 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 何だ この… 253 00:16:15,516 --> 00:16:17,768 “発売した商品が 失敗したら〟 254 00:16:18,227 --> 00:16:22,564 “担当チームの誰かが 責任を取って辞めるべきだ〟 255 00:16:23,273 --> 00:16:24,358 そんな文化なら 256 00:16:24,441 --> 00:16:27,945 まともな社員は 商品を担当しませんよ 257 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 誰もアイデアを出しません 258 00:16:31,156 --> 00:16:32,032 おい 259 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 君に商品の何が分かる 260 00:16:34,326 --> 00:16:36,161 CCOらしく振る舞え 261 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 CCOの意味を? 262 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 何だと? 263 00:16:43,919 --> 00:16:47,423 知らないなら聞けばいいのに なぜ怒鳴るの 264 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 それにタメぐちはよして 265 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 私もあなたと同じ専務よ 266 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 まったく 267 00:17:00,978 --> 00:17:01,854 おい 268 00:17:03,063 --> 00:17:03,897 それから 269 00:17:03,981 --> 00:17:08,152 私はタバコを吸わないから 二度とここへ呼ばないで 270 00:17:12,281 --> 00:17:13,615 なんて女だ 271 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 ほら 272 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 サンキュー 273 00:17:44,354 --> 00:17:47,441 コスメチームは 大騒ぎになってるぞ 274 00:17:47,524 --> 00:17:49,318 私は意図してないわ 275 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 でも激怒してるのは事実だ 276 00:17:52,988 --> 00:17:56,200 チョン・スファン室長が 決定したのに 277 00:17:56,283 --> 00:17:59,286 自分だけ抜けて 責任を部下に押し付けた 278 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 “セルティックス チョン・スファンの乱〟だ 279 00:18:01,872 --> 00:18:05,250 戦略本部長になる寸前に 水を差されたからだ 280 00:18:05,834 --> 00:18:08,754 ここで しくじれば どん底に落ちるだろ 281 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 何か変わりますかね 282 00:18:11,715 --> 00:18:14,760 役員会で取締役が 報告までしたから 283 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 パク代理 284 00:18:18,097 --> 00:18:21,934 誰かが責任を取らないと 次の段階に進まない 285 00:18:22,351 --> 00:18:26,897 ただ“ああ そうか 失敗だ 替えよう〟 286 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 そうなるとでも? 287 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 費用や効率の話ばかり 口にするのが副社長だ 288 00:18:32,903 --> 00:18:35,239 だからオーケーするわけない 289 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 ネット掲示板を? 290 00:18:39,701 --> 00:18:42,079 また何か? 私に辞めろって? 291 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 そうじゃないよ 292 00:18:44,832 --> 00:18:47,251 “セヨンの ジャンヌ・ダルク〟だって 293 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 例えがあまりにも古い 294 00:18:52,256 --> 00:18:56,009 “黙認してた事柄に対して 勇敢にメスを入れた〟と 295 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 それで何か変わる? 296 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 でも初めてのことだから 297 00:19:00,764 --> 00:19:04,476 部下の意見に同調した チ チーム長や… 298 00:19:05,811 --> 00:19:06,770 チ チーム長 299 00:19:08,355 --> 00:19:09,356 どうしよう 300 00:19:09,731 --> 00:19:13,068 それを役員会で 報告した取締役も 301 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 取締役 302 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 取締役か… 303 00:19:31,128 --> 00:19:32,004 何だ? 304 00:19:33,797 --> 00:19:34,673 確かに 305 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 会社生活に こんな楽しみもないと 306 00:19:47,102 --> 00:19:50,439 じゃあ パク代理 また会いましょう 307 00:19:50,939 --> 00:19:51,815 またね 308 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 来い 309 00:19:54,610 --> 00:19:55,444 来いよ 310 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 違うからな 311 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 何が違うんだよ 312 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 幼なじみって感じだな 313 00:20:04,745 --> 00:20:05,996 そのとおりだ 314 00:20:08,624 --> 00:20:11,001 ついに春が来たか 何日目だ? 315 00:20:11,084 --> 00:20:12,085 いや… 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 小学校の頃から友達なんだ 317 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 ホングク小 ホングク中の 同級生だ 318 00:20:19,384 --> 00:20:24,056 あまりに仲がよすぎて 絶対 恋人になれない 319 00:20:24,139 --> 00:20:24,973 分かった? 320 00:20:25,057 --> 00:20:28,101 いやいや そんなわけがない 321 00:20:28,185 --> 00:20:31,230 俺には好きな人がいるから 結びつけるな 322 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 いやいや それはウソだ 323 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 絶対 ウソだ 324 00:20:35,317 --> 00:20:37,152 そんなに驚くことか? 325 00:20:38,862 --> 00:20:40,197 変なヤツだな 326 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 早く来い 327 00:20:41,406 --> 00:20:45,410 俺は勘が鋭いんだ 絶対 ウソを言ってる 328 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 いやいや 329 00:20:47,120 --> 00:20:50,207 “セヨン〟 330 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 オ常務が辞表を出したと 331 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 誰に聞いた? 332 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 キム・ジョンヒ代理です 333 00:21:06,932 --> 00:21:09,810 チョン チーム長も 退職願を出すだろうと 334 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 どうしよう 335 00:21:14,439 --> 00:21:17,818 どうもこうも自分の場所で 生きていくの 336 00:21:20,195 --> 00:21:21,905 これ以上 何もできない 337 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 パク代理 338 00:21:32,040 --> 00:21:35,085 俺が一番 嫌いなことの1つが 339 00:21:35,669 --> 00:21:38,672 報告体系を無視して 勝手に動くことだ 340 00:21:39,006 --> 00:21:42,926 会社の階級には それぞれ理由がある 341 00:21:43,969 --> 00:21:45,512 今日は例外でしたね 342 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 室長も広報チームに 下りてこられました 343 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 それで? 344 00:21:53,312 --> 00:21:55,981 私とこの報告書のせいで 345 00:21:56,273 --> 00:21:59,484 営業や企画チームが 責任を取るのは間違ってます 346 00:21:59,609 --> 00:22:03,780 私が責任を取るのが 正しいと思います 347 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 パク代理 348 00:22:09,786 --> 00:22:11,621 君がなぜ? 349 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 責任を負う立場の者が 責任を取るものだ 350 00:22:17,294 --> 00:22:18,754 でも君は 351 00:22:21,506 --> 00:22:22,674 何者でもない 352 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 つまり 353 00:22:24,593 --> 00:22:27,846 何者でもない君には 何の責任も取れないんだ 354 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 パク代理 355 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 よく見るといい 356 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 1人でいい顔したら どうなるのか 357 00:22:42,736 --> 00:22:44,112 下がって 358 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 お帰りですか 359 00:23:06,635 --> 00:23:07,469 はい 360 00:23:10,430 --> 00:23:11,306 パク・ユンジョ? 361 00:23:12,140 --> 00:23:15,852 さっき俺の所へ来て 責任を取ると言われ 362 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 困惑しましたよ 363 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 組織を分かってない 364 00:23:20,982 --> 00:23:23,402 代理店にいたからかな 365 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 セルティックスが 売れない場合 どうします? 366 00:23:39,543 --> 00:23:40,419 はい? 367 00:23:40,752 --> 00:23:42,504 そして失敗したら 368 00:23:43,088 --> 00:23:46,758 副社長やキム専務は 誰に責任を問うでしょう 369 00:24:15,704 --> 00:24:16,913 失礼します 370 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 お気をつけて 371 00:24:18,582 --> 00:24:20,792 “アンのパン〟 372 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 ユンジョ 373 00:24:30,552 --> 00:24:32,596 お元気ですか? 374 00:24:32,846 --> 00:24:36,766 パク室長は 大企業に行って顔色が… 375 00:24:40,562 --> 00:24:42,105 大変ですよね 376 00:24:42,397 --> 00:24:44,608 そりゃ つらいでしょう 377 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 いいえ 大丈夫です 378 00:24:52,157 --> 00:24:53,241 頑張って 379 00:24:54,326 --> 00:24:55,535 ありがとうございます 380 00:25:11,927 --> 00:25:14,721 ゆっくり飲みなさい 381 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 胃を壊すわよ 382 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 壊れたっていいです 383 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 私のせいで― 384 00:25:21,937 --> 00:25:25,815 チョン チーム長ばかり 責められて 385 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 企画チームが 報告させたんでしょ 386 00:25:29,569 --> 00:25:30,529 ですけどね 387 00:25:32,906 --> 00:25:35,075 あっちなりの選択をしたの 388 00:25:35,242 --> 00:25:37,827 だから承諾したのよ 389 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 だとしても… 390 00:25:43,500 --> 00:25:47,420 私が責任を取ると言ったら ダメだと言われました 391 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 そんな立場じゃないと 392 00:25:49,798 --> 00:25:51,508 それはそうよ 393 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 すごく悲しいです 394 00:25:57,430 --> 00:25:58,473 社長 395 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 どうしたの 396 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 社長 397 00:26:01,142 --> 00:26:02,769 いいから話しなさい 398 00:26:12,696 --> 00:26:13,780 あなたは… 399 00:26:15,073 --> 00:26:17,701 CCOの役目を 果たせばいいの 400 00:26:17,784 --> 00:26:19,744 君に商品の何が分かる 401 00:26:19,828 --> 00:26:21,705 CCOらしく振る舞え 402 00:26:32,799 --> 00:26:35,218 “R&Iプロジェクト〟? 403 00:26:35,760 --> 00:26:39,014 企業文化のリニューアルと イノベーションです 404 00:26:40,265 --> 00:26:43,059 私もCCOの仕事を すべきですし 405 00:26:44,811 --> 00:26:47,606 代表も通じ合える CEOを目指してると 406 00:26:47,689 --> 00:26:49,482 “企業文化〟ね 407 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 このプロジェクトを通じて 408 00:26:51,276 --> 00:26:53,612 従業員 エンゲージメントを 409 00:26:52,694 --> 00:26:54,195 従業員       エンゲージメント: 410 00:26:53,695 --> 00:26:54,571 高めます 411 00:26:54,279 --> 00:26:56,114 社員の会社への情熱度 412 00:26:54,654 --> 00:26:56,114 意義はあるわね 413 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 進めて 414 00:26:58,533 --> 00:26:59,492 はい 415 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 そうだ 416 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 セルティックスだけど… 417 00:27:06,499 --> 00:27:08,835 字を少し大きくして 418 00:27:08,918 --> 00:27:10,462 お願いしますね 419 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 はい 420 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 はい 421 00:27:31,149 --> 00:27:34,194 本当ですか? チーム長 422 00:27:37,155 --> 00:27:39,366 よかったです 423 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 セルティックスは リニューアルするそうです 424 00:27:47,582 --> 00:27:49,334 副社長の決定です 425 00:27:51,711 --> 00:27:53,254 チョン チーム長も 426 00:27:54,631 --> 00:27:55,715 そのままです 427 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 セルティックスのBI 428 00:27:59,260 --> 00:28:02,222 全面的に修正すると 今 聞いたわ 429 00:28:02,931 --> 00:28:06,142 週末 費用対効果を シミュレーションしたって 430 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 だけど… 431 00:28:07,602 --> 00:28:10,063 何か問題でも? 432 00:28:10,146 --> 00:28:13,024 副社長を説得したのは チョン・スファンよ 433 00:28:13,858 --> 00:28:16,695 結局 副社長は チョンと組んだわけね 434 00:28:18,321 --> 00:28:19,781 これじゃ 435 00:28:19,864 --> 00:28:23,159 オ常務だけ辞めて 何の得もない 436 00:28:23,243 --> 00:28:26,996 セルティックスのブランドを 作ったのは代表なので 437 00:28:27,080 --> 00:28:29,749 成功したら代表のおかげです 438 00:28:32,335 --> 00:28:37,340 父の下で戦略本部長をしてた あの頃が気楽だった 439 00:28:39,092 --> 00:28:40,552 “ソ・ドンフン CEO〟 440 00:28:40,635 --> 00:28:43,304 今回のプロジェクトの せいではなく 441 00:28:43,388 --> 00:28:45,056 疲れ果てたんです 442 00:28:45,890 --> 00:28:49,018 いくら頑張っても クライアントが不満なら 443 00:28:49,102 --> 00:28:51,938 それまでの努力が 水の泡になります 444 00:28:52,522 --> 00:28:54,733 代理店では当たり前ですが 445 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 つらいんです 446 00:28:57,944 --> 00:28:59,696 休暇を取っては? 447 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 休暇を取って戻れば 状況は変わりますか? 448 00:29:04,159 --> 00:29:06,244 仕事は多く報酬は少ない 449 00:29:06,327 --> 00:29:09,122 根本的な状況は 変わらないでしょう 450 00:29:10,790 --> 00:29:14,294 社長がいい方なので かなり悩みました 451 00:29:30,268 --> 00:29:35,064 チン室長は興奮すると 暴言を吐くことがあるからね 452 00:29:35,774 --> 00:29:36,816 ひどかった? 453 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 よくこんな仕事ができますね 454 00:29:42,781 --> 00:29:46,201 私がどれほどアース・コムを かわいがってきたか 455 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 あんまりでしょう 456 00:29:48,870 --> 00:29:50,121 室長 457 00:29:50,205 --> 00:29:54,209 まともに仕事をしてたら こんな結果になるか? 458 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 キャンペーンで 売り上げを伸ばさないと 459 00:29:57,378 --> 00:29:59,547 それを期待して選んだんだぞ 460 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 すみません 461 00:30:03,092 --> 00:30:07,180 ソ社長の部下が ダメなんじゃないですか? 462 00:30:07,847 --> 00:30:12,352 全員 呼んで 何が悪かったか聞きたい 463 00:30:12,435 --> 00:30:14,813 いいえ それはご勘弁を 464 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 何だって? 465 00:30:16,397 --> 00:30:17,440 僕の責任です 466 00:30:18,107 --> 00:30:22,028 室長の期待に沿えず 失望させる結果となった点を 467 00:30:23,988 --> 00:30:25,281 おわびいたします 468 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 すみません 469 00:30:33,456 --> 00:30:35,458 代理店の宿命ね 470 00:30:37,085 --> 00:30:39,754 アン室長はどうするの? 471 00:30:40,630 --> 00:30:42,090 疲れ果ててたわ 472 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 何をしてあげられるかな 473 00:30:44,259 --> 00:30:47,637 本当に退職願を 受理するしかないの? 474 00:30:48,221 --> 00:30:51,057 実はずっと前から 悩んでました 475 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 どうしたら社員が プライドを持てるか 476 00:30:56,020 --> 00:30:59,065 代理店にいても 委縮しないで済むか 477 00:31:00,733 --> 00:31:01,568 先輩 478 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 フレキシブルな インセンティブ制度は? 479 00:31:05,822 --> 00:31:07,782 自分で仕事量を決めて 480 00:31:08,157 --> 00:31:11,744 大企業より多い年俸を もらえるようにするんです 481 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 いいわね だけど 482 00:31:16,124 --> 00:31:19,335 競争が激しくなる 恐れがあるわ 483 00:31:20,336 --> 00:31:21,671 一度 ご検討を 484 00:31:22,463 --> 00:31:24,591 制度は補えばいいので 485 00:31:25,425 --> 00:31:27,927 “イム代表のための  SNS管理プラン〟 486 00:31:28,261 --> 00:31:31,848 この企画案は 取締役の修正要請に沿って 487 00:31:31,931 --> 00:31:35,977 “1 何をどうするか〟 “2 アップする頻度〟 488 00:31:36,060 --> 00:31:38,187 “3 リスク〟を 整理しました 489 00:31:39,814 --> 00:31:40,690 ええ 490 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 いいわね 491 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 では代表に伝えるわ 492 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 “送信先:イム・ジヒョン〟 493 00:31:52,994 --> 00:31:53,870 行く? 494 00:31:54,704 --> 00:31:55,830 取締役 495 00:31:56,331 --> 00:31:58,583 セルティックスの件は 感謝してます 496 00:31:59,334 --> 00:32:00,376 おかげさまで… 497 00:32:00,460 --> 00:32:04,339 私は自分の仕事をしただけよ 498 00:32:05,465 --> 00:32:09,469 だから私に お礼を言う必要はないわ 499 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 それでも… 500 00:32:11,137 --> 00:32:13,932 それでもユンジョさんが いなかったら 501 00:32:14,724 --> 00:32:16,476 何も変わらなかったわ 502 00:32:17,310 --> 00:32:20,521 だから会社が あなたに感謝しないとね 503 00:32:21,105 --> 00:32:22,148 取締役 504 00:32:22,732 --> 00:32:24,317 遅れるから行きましょ 505 00:32:24,776 --> 00:32:25,652 はい 506 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 ウェルカム! パク・ユンジョ 507 00:32:32,367 --> 00:32:33,201 どうも 508 00:32:36,496 --> 00:32:37,622 座って 509 00:32:43,419 --> 00:32:45,880 “今日のおまかせ〟は 何かしら 510 00:32:46,381 --> 00:32:48,174 メニューはそれだけよ 511 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 はい 512 00:32:49,717 --> 00:32:53,805 それとSNSの企画案を 見たけど 513 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 制約が多すぎない? 514 00:32:56,641 --> 00:32:57,475 見てよ 515 00:32:57,558 --> 00:32:59,394 “頻繁にアップしない〟 516 00:32:59,477 --> 00:33:01,270 “仕事をサボってると 言われる〟 517 00:33:01,354 --> 00:33:02,480 これはオーケー 518 00:33:03,106 --> 00:33:05,066 “私物をアップしない〟 519 00:33:05,149 --> 00:33:08,152 “実績が悪いと 非難の的となる〟 520 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 “有名人関連の投稿は 月に2回〟 521 00:33:11,155 --> 00:33:14,909 “仕事風景の投稿は ダミー資料を使うこと〟 522 00:33:17,870 --> 00:33:18,830 やめたくなった 523 00:33:18,913 --> 00:33:20,081 やめましょう 524 00:33:20,873 --> 00:33:22,959 守る自信がないならば 525 00:33:26,504 --> 00:33:27,922 パク代理の考えは? 526 00:33:28,006 --> 00:33:31,092 私としては やっていただきたいです 527 00:33:32,010 --> 00:33:36,097 代表のやり方によって 企業イメージはもちろん 528 00:33:36,180 --> 00:33:40,351 商品に対する顧客の 好感度が上がるという― 529 00:33:40,435 --> 00:33:42,103 研究結果も出ています 530 00:33:42,186 --> 00:33:43,312 そうよ 531 00:33:43,938 --> 00:33:46,441 イーロン・マスクもやってる 532 00:33:47,608 --> 00:33:50,695 やろう やると言ったらやるの 533 00:33:50,778 --> 00:33:54,365 その代わり あまり堅苦しくしないでね 534 00:33:54,782 --> 00:33:55,825 オーケー? 535 00:33:59,328 --> 00:34:00,621 その反応は何よ 536 00:34:01,205 --> 00:34:02,498 私を見て どう? 537 00:34:04,208 --> 00:34:06,169 週に3回は広報室… 538 00:34:06,753 --> 00:34:11,340 実際はあなたが書くんだから 少し自由にして 539 00:34:11,424 --> 00:34:12,341 はい 540 00:34:12,425 --> 00:34:16,179 日常やプライベートな面を のぞけるのも面白いので 541 00:34:16,262 --> 00:34:17,346 そうよ 542 00:34:17,889 --> 00:34:21,059 パク代理が気に入ってきたわ 543 00:34:21,434 --> 00:34:22,560 恐縮です 544 00:34:22,643 --> 00:34:24,437 食事にしよう 545 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 待たせてたの 546 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 空が超きれいだね 547 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 ユジンはヤバい 548 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 彼女に習ってうまくなったよ 549 00:35:02,767 --> 00:35:05,061 ほんとに うまくなった 550 00:35:05,144 --> 00:35:07,730 ユジンに習ったんだってば 551 00:35:07,814 --> 00:35:09,482 すごい上達ぶり 552 00:35:09,565 --> 00:35:13,027 昔は下手すぎて 言えなかったの 553 00:35:31,671 --> 00:35:32,505 彼氏? 554 00:35:32,588 --> 00:35:33,506 まさか 555 00:35:34,507 --> 00:35:35,424 なぜよ 556 00:35:35,883 --> 00:35:38,302 何でも持ってるくせに 557 00:35:38,928 --> 00:35:40,138 どういう意味? 558 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 お金持ちでしょ 559 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 父親の車で来てるし 560 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 高級外車じゃない? 561 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 それに 562 00:35:51,774 --> 00:35:53,943 勉強もできるから賢いし 563 00:35:54,026 --> 00:35:55,194 ダンスも上手で 564 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 かわいい 565 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 完璧すぎるのよ 566 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 ほんとでしょ? 567 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 私とは正反対みたいな… 568 00:36:06,330 --> 00:36:09,083 誰がメールをくれるの? 昔の人? 569 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 “ママ 帰国したわ…〟 570 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 “今 話せる?〟 571 00:36:12,420 --> 00:36:13,796 名前はク・イジョン 572 00:36:14,714 --> 00:36:19,302 私を産んで2歳の時に捨てて 海外へ勉強しに行った人 573 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 最近 帰国したみたい 574 00:36:24,473 --> 00:36:27,727 頭にきて電話に出ないの? 575 00:36:28,144 --> 00:36:31,189 うん ムカついて おかしくなりそう 576 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 削除すれば? 577 00:36:39,488 --> 00:36:43,367 まあね ママがいたって 毎日 問題を起こすし 578 00:36:44,160 --> 00:36:45,828 いないほうがマシかも 579 00:36:52,501 --> 00:36:53,336 私の話よ 580 00:36:58,382 --> 00:36:59,759 行こう 581 00:37:00,092 --> 00:37:01,552 チャイムが鳴ったよ 582 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 行くよ 583 00:37:06,307 --> 00:37:08,142 メン課長が知ってるの? 584 00:37:09,185 --> 00:37:10,228 俺が話した 585 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 ちょっと 586 00:37:13,272 --> 00:37:15,316 俺たちの仲を誤解してるから 587 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 ウソをつくのも面倒だし 588 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 そうだ ソ社長 589 00:37:25,409 --> 00:37:28,746 酔ったお前を送る時 少し電話で話したんだ 590 00:37:29,705 --> 00:37:31,040 心配してたぞ 591 00:37:31,999 --> 00:37:34,126 お前に好意を持ってるよな 592 00:37:35,586 --> 00:37:36,629 違う? 593 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 そうだろ? 594 00:37:39,090 --> 00:37:40,925 すぐに分かったよ 595 00:37:42,343 --> 00:37:43,219 違うわ 596 00:37:43,302 --> 00:37:46,013 まだ告白されてないのか 597 00:37:46,847 --> 00:37:49,350 今の時代 珍しくないか? 598 00:37:50,059 --> 00:37:51,644 帰国子女なら 599 00:37:51,727 --> 00:37:54,563 すぐ“デートしよう〟と 言うんじゃ? 600 00:37:55,481 --> 00:37:56,482 違うってば 601 00:37:57,441 --> 00:37:59,694 お前はどうなんだ 602 00:38:00,069 --> 00:38:02,822 好きなら 自分から誘ってみろよ 603 00:38:05,950 --> 00:38:06,826 ジェミン 604 00:38:06,909 --> 00:38:09,078 何だ イマイチか? 605 00:38:12,290 --> 00:38:14,250 そうだな 俺も気に入らない 606 00:38:15,042 --> 00:38:16,711 なぜか知らないけど 607 00:38:16,794 --> 00:38:18,004 私とデートする? 608 00:38:21,799 --> 00:38:23,134 何だ? 609 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 俺と? 610 00:38:30,641 --> 00:38:31,517 うん 611 00:38:35,604 --> 00:38:36,480 いいよ 612 00:38:38,190 --> 00:38:40,693 デートしてるフリでもしよう 613 00:38:40,776 --> 00:38:44,238 1人だと寂しいよ 友達がいてよかった 614 00:38:51,829 --> 00:38:52,705 本気よ 615 00:38:54,957 --> 00:38:56,208 真面目に言ったの 616 00:39:04,550 --> 00:39:05,926 とぼけないでよ 617 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 まさか 618 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 白昼堂々 619 00:39:13,768 --> 00:39:16,562 それも会社の休憩室で 言うなんてね 620 00:39:16,645 --> 00:39:17,605 なら言うな 621 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 言うな ユンジョ 622 00:39:29,492 --> 00:39:30,451 やめろ 623 00:39:45,674 --> 00:39:52,681 “休憩室〟 624 00:40:16,163 --> 00:40:18,249 お先に失礼します 625 00:40:36,350 --> 00:40:37,935 時間あるか? 626 00:40:38,602 --> 00:40:39,478 あるよな 627 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 飲みに行くか? 628 00:40:42,356 --> 00:40:43,399 ジェミン 629 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 何を見てる 630 00:40:47,653 --> 00:40:48,529 行こう 631 00:41:07,923 --> 00:41:10,843 バスに乗らない人が なぜ来るの? 632 00:41:11,927 --> 00:41:14,346 ユートピアなら 一緒に行こう 633 00:41:17,057 --> 00:41:18,559 ユンジョ 634 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 1人で行って 私は行かない 635 00:41:22,521 --> 00:41:23,397 ユンジョ 636 00:41:23,689 --> 00:41:24,732 何よ 637 00:41:27,234 --> 00:41:28,611 俺 好きな人がいる 638 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 また好きになった 639 00:41:43,459 --> 00:41:44,627 “また〟? 640 00:41:44,793 --> 00:41:46,837 サンティアゴで会った人と 641 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 再会したんだ 642 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 また ときめいて 643 00:41:54,386 --> 00:41:56,096 また 気にかかる 644 00:42:07,983 --> 00:42:08,901 それで 645 00:42:10,069 --> 00:42:12,112 また付き合うことにしたの? 646 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 まだ その話はしてない 647 00:42:17,451 --> 00:42:18,327 なんで? 648 00:42:18,410 --> 00:42:19,662 また断られそうで 649 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 バカね 650 00:42:26,752 --> 00:42:28,921 最初は訳も分からず振られた 651 00:42:29,255 --> 00:42:31,215 でも今は分かる 652 00:42:32,132 --> 00:42:33,217 2回目? 653 00:42:35,135 --> 00:42:36,637 それは耐えられない 654 00:42:36,720 --> 00:42:39,515 じゃあ片思いを続けるの? 655 00:42:40,432 --> 00:42:42,851 “愛〟ってほどじゃないしね 656 00:42:44,144 --> 00:42:44,979 何よ 657 00:42:45,229 --> 00:42:48,440 ときめくし気にもかかるし 658 00:42:49,441 --> 00:42:50,985 好きだけど 659 00:42:51,986 --> 00:42:54,446 愛かどうかは分からない 660 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 愛は特別なもの? 661 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 好意が積もれば愛になる 662 00:43:07,376 --> 00:43:09,837 私は小学校時代から 好きだった 663 00:43:11,505 --> 00:43:15,092 途中で“これは違う〟 “好きになるのはやめよう〟 664 00:43:15,718 --> 00:43:19,430 “ただの友達だ〟と思って 諦めたこともあった 665 00:43:20,222 --> 00:43:21,557 なぜ黙ってたんだ 666 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 当時 あなたは 別世界の人みたいだった 667 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 違う世界に住んでて 668 00:43:28,272 --> 00:43:30,190 つかまえられない人 669 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 つかまらない人 670 00:43:34,111 --> 00:43:38,907 私が家賃の心配をしてる頃 あなたは海外でボランティア 671 00:43:40,200 --> 00:43:41,952 私とは違ってた 672 00:43:43,370 --> 00:43:44,204 でも 673 00:43:45,372 --> 00:43:47,291 同じ会社で働いてる 674 00:43:48,292 --> 00:43:49,543 毎日 会ううち 675 00:43:51,128 --> 00:43:52,630 欲が出たみたい 676 00:43:56,133 --> 00:43:58,218 私もあなたと違わない 677 00:43:59,136 --> 00:44:00,971 同じ世界に住んでる 678 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 それで そんな気持ちになったの 679 00:44:08,687 --> 00:44:11,190 “好きになる資格が できた〟と 680 00:44:24,495 --> 00:44:26,121 言ってスッキリした 681 00:44:27,164 --> 00:44:28,791 すごく照れるけど 682 00:44:33,337 --> 00:44:34,588 ティッシュは? 683 00:44:35,172 --> 00:44:36,298 ちょうだい 684 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 持ってない 685 00:44:38,175 --> 00:44:40,052 持ってると思うか? 686 00:44:43,931 --> 00:44:46,183 顔を見て話すほうがいいだろ 687 00:44:51,230 --> 00:44:52,064 おい 688 00:44:57,695 --> 00:44:59,697 そうね 確かにいい 689 00:45:06,161 --> 00:45:10,165 今は失恋したばかりだから 大目に見るよ 690 00:45:10,249 --> 00:45:11,458 分かったか? 691 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 次は許さない 692 00:45:14,795 --> 00:45:15,713 次は… 693 00:45:15,796 --> 00:45:16,797 先に降りて 694 00:45:16,880 --> 00:45:19,216 ドンサン洞 韓国地域… 695 00:45:19,299 --> 00:45:21,176 ユートピアはこの先だ 696 00:45:22,386 --> 00:45:25,097 もう少し 悲しみに浸りたいから 697 00:45:25,180 --> 00:45:26,140 1人にして 698 00:45:30,728 --> 00:45:31,645 分かった 699 00:45:32,938 --> 00:45:34,231 お前の好きにしろ 700 00:46:51,809 --> 00:46:55,312 一体 どうしたの 何があったのよ 701 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 まったく 702 00:46:58,106 --> 00:46:59,525 好きだと告白された 703 00:47:00,275 --> 00:47:01,360 ユンジョに 704 00:47:01,985 --> 00:47:02,986 はあ? 705 00:47:03,111 --> 00:47:05,989 昼間 会社の休憩室で 706 00:47:08,408 --> 00:47:09,743 すごい 707 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 あの子らしいわ 708 00:47:16,333 --> 00:47:17,543 でも断った 709 00:47:19,837 --> 00:47:21,421 好きな人がいるんだ 710 00:47:22,172 --> 00:47:24,591 あんたは誰が好きなの? 711 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 会社のCCO 712 00:47:26,468 --> 00:47:27,761 何の話よ 713 00:47:27,845 --> 00:47:30,597 セヨンのCCOが サンティアゴの彼女だ 714 00:47:32,182 --> 00:47:34,434 これは運命じゃないか? 715 00:47:37,604 --> 00:47:41,275 でも俺はユンジョみたいに 告白できるかどうか 716 00:47:41,358 --> 00:47:45,195 昔 告白して 思い切り振られたでしょ 717 00:47:46,071 --> 00:47:48,657 未練がましいわ 執着よ 718 00:47:48,740 --> 00:47:49,616 執着… 719 00:47:50,951 --> 00:47:52,619 昔と状況が違うだろ 720 00:47:52,703 --> 00:47:57,040 当時 俺は若く 彼女は住む世界が違ったし… 721 00:48:07,718 --> 00:48:08,802 イカれたわね 722 00:48:08,886 --> 00:48:09,887 おい 723 00:48:11,847 --> 00:48:14,266 今 俺はユンジョと 同じ話をした 724 00:48:37,956 --> 00:48:39,958 “リュ・ジェミン〟 725 00:48:50,135 --> 00:48:50,969 はい 726 00:48:51,053 --> 00:48:52,262 出ましたね 727 00:48:52,346 --> 00:48:53,263 用件は? 728 00:48:53,388 --> 00:48:55,557 今 忙しいですか? 729 00:48:58,644 --> 00:48:59,853 忙しくはないわ 730 00:49:00,145 --> 00:49:04,191 では僕に少しだけ  時間を頂けますか? 731 00:49:04,274 --> 00:49:05,233 今 どこ? 732 00:49:16,453 --> 00:49:17,996 “R&Iプロジェクト  チーム員募集〟 733 00:49:20,666 --> 00:49:23,627 チーム3ではプロジェクトに 734 00:49:24,544 --> 00:49:25,754 誰が行く? 735 00:49:28,131 --> 00:49:31,051 仕事量が減るわけでは ないですよね 736 00:49:31,134 --> 00:49:31,969 そうよ 737 00:49:32,052 --> 00:49:34,763 業務はそのままで これは別にやれと? 738 00:49:34,846 --> 00:49:36,056 特別任務だから 739 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 パク代理は? 740 00:49:49,611 --> 00:49:51,029 契約社員でも? 741 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 セヨンに入って間もないので 742 00:49:56,868 --> 00:49:59,621 企業文化もよく知りません 743 00:49:59,705 --> 00:50:02,207 誰よりも知ってるのでは? 744 00:50:08,922 --> 00:50:11,299 私でもできるなら やります 745 00:50:11,717 --> 00:50:16,388 “1人に権限が集中する 硬直した階級組織とは違い〟 746 00:50:16,471 --> 00:50:20,225 “個人が意思決定権を持ち 状況により〟 747 00:50:20,308 --> 00:50:23,979 “迅速で柔軟な 対応ができる組織を作る〟 748 00:50:27,649 --> 00:50:29,067 なかなかいいね 749 00:50:29,651 --> 00:50:30,777 はい 750 00:50:31,153 --> 00:50:32,654 それじゃあ… 751 00:50:33,488 --> 00:50:34,531 誰がやる? 752 00:50:38,660 --> 00:50:42,164 大学生の商品モニターの 修了式があるんです 753 00:50:42,789 --> 00:50:44,833 ついに終わるのか 754 00:50:45,417 --> 00:50:48,295 一生 続けます? 年を取るのに? 755 00:50:53,050 --> 00:50:53,884 まったく 756 00:51:02,893 --> 00:51:03,727 君だね 757 00:51:06,188 --> 00:51:07,022 はい 758 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 こんにちは 759 00:51:17,449 --> 00:51:19,076 R&Iチームですか? 760 00:51:19,409 --> 00:51:21,036 みんな遅いですね 761 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 ええ 762 00:51:27,709 --> 00:51:29,336 うちはくじ引きでした 763 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 人事室はくじで決めました 764 00:51:32,005 --> 00:51:33,799 本当にツイてないわ 765 00:51:33,965 --> 00:51:36,593 景品とかは 絶対 当たらないのに 766 00:51:37,385 --> 00:51:39,096 こんな時だけ当選する 767 00:51:39,721 --> 00:51:42,140 私はやりたくて志願しました 768 00:51:48,814 --> 00:51:50,857 みんな なぜ来ないの? 769 00:51:53,068 --> 00:51:55,070 私は一生ここで働くつもり 770 00:51:56,154 --> 00:51:57,405 だから必要なの 771 00:51:58,031 --> 00:51:59,825 熱中できる仕事がね 772 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 でも顔を合わせるのは つらいでしょ 773 00:52:04,204 --> 00:52:05,247 大丈夫 774 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 わざと避ければ 目を合わせなくて済む 775 00:52:09,084 --> 00:52:11,211 もう一緒に仕事しないの? 776 00:52:11,294 --> 00:52:15,215 彼はチームを移ったから 今は一緒の仕事がない 777 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 ちょうどよかったの 778 00:52:18,260 --> 00:52:21,763 私も心に空いた穴を 埋める時間が必要だし 779 00:52:23,348 --> 00:52:26,434 休憩室なんかで 告白するとはね 780 00:52:26,518 --> 00:52:27,936 まったくよ 781 00:52:28,019 --> 00:52:30,522 酔ってたら 覚えてないと言えるけど 782 00:52:30,605 --> 00:52:32,232 これは逃げ道がない 783 00:52:33,733 --> 00:52:34,776 ウソでしょ 784 00:52:36,027 --> 00:52:37,487 終わった 785 00:52:38,113 --> 00:52:39,573 彼もR&Iで一緒だ 786 00:52:48,957 --> 00:52:52,294 私のロールモデルは いつ見ても輝いてるわ 787 00:52:52,377 --> 00:52:54,045 何を言ってるの 788 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 はい 部長 789 00:53:02,762 --> 00:53:05,932 急いでたもので… 失礼しました 790 00:53:16,359 --> 00:53:18,570 ぶつかりそうだったので 791 00:53:19,905 --> 00:53:20,906 そう 792 00:53:22,449 --> 00:53:23,575 ありがとう 793 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 そうだ 794 00:53:42,260 --> 00:53:45,180 ジェミンが好きな人は そこのCCOだって 795 00:53:45,889 --> 00:53:47,182 すごく偉い人? 796 00:53:48,850 --> 00:53:52,229 とにかく         サンティアゴの彼女だって 797 00:54:26,221 --> 00:54:28,223 日本語字幕 田中 洋子