1 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER OCH MILJÖER ÄR FIKTIVA 2 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Ja, jag är nästan hemma. 3 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 AVSNITT 6 4 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Du har haft en turbulent dag. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Verkligen. 6 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 Det var både himmel och helvete. 7 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Det är ett spännande företag. 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Jag är glad att jag fick ett projekt. 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Otroligt. Du är bortom räddning. 10 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 -Vem är inte det? -Jag har en kund. Jag måste gå. 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,151 Kom in. 12 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 -Va? -Vad gör du? 13 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Inget. Vilar bara. 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,275 Vad sysslar du med? 15 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Jag vill också vila. 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Orkar du inte ens gå till hissen? 17 00:02:02,580 --> 00:02:03,414 Nej. 18 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Sålde du mycket? 19 00:02:05,750 --> 00:02:06,626 Ja. 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Då borde du väl vara glad? 21 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 Det innebär bara att jag hade fullt upp. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Och att jag är slutkörd. 23 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Jag blir dubbelt så trött. 24 00:02:22,016 --> 00:02:23,518 Du gjorde ett bra jobb. 25 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Jag behöver en mans hand, inte din. 26 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Jösses. 27 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 En öm och mjuk beröring. 28 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 Sluta. 29 00:02:35,321 --> 00:02:40,326 Nån som säger att min mage är gullig och smeker den. 30 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Allvarligt. 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 Det är lönlöst att försöka vara kompis med sin dotter. 32 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Det går inte att prata med dig om män. 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Jag vill ändå inte vara din kompis. 34 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Varför ser du ut så där? 35 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Ser jag trött ut? 36 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 Du ser ut som en zombie. 37 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Hwaja. 38 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Ja. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Vad ska jag göra för att få chefen att gilla mig? 40 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Vi borde gå. 41 00:03:20,742 --> 00:03:22,702 Hon spelar i en helt annan liga. 42 00:03:23,203 --> 00:03:24,787 Hon tillhör toppskiktet. 43 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 Men, 44 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 jag vill imponera på henne och göra ett gott intryck. 45 00:03:30,084 --> 00:03:33,963 Nu går vi. Jag missar mitt tv-program. 46 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Kan du inte lyssna på mig? 47 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Jag klappade dig ju på axeln. 48 00:03:38,384 --> 00:03:42,055 Jag har aldrig haft en sån chef. 49 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Jag vet väl inte. 50 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 Okej, visst. Nu går vi. 51 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 CELLTICS KAMPANJ 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Du tar över det här. 53 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 Det är ditt ansvar. 54 00:03:57,737 --> 00:03:59,280 Det är ditt förslag. 55 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 JAEMIN 56 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 YOONJO 57 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Han svarar inte. 58 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 YOONJO 59 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 MISSAT SAMTAL. 60 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Bor du här? 61 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Ja. 62 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 Ska du inte skaffa nåt eget? 63 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 Varför ville du träffas? 64 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Jag ville fråga en sak. 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Du sa att du aldrig skulle återvända? 66 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 Ja, det gjorde jag. 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Så varför… 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 Varför kom du tillbaka? 69 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 Det verkar alla vilja veta. 70 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Det lät så definitivt. 71 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Jag fick intrycket att det var för gott. 72 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Se det som ett sabbatsår. 73 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Du har sprungit nonstop. Ta en paus. 74 00:05:20,903 --> 00:05:22,864 Se hur det går i Korea. 75 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Varför jag? 76 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Du föll nästan på knä. 77 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Var ärlig. 78 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 Majoriteten i Seyongs styrelse står bakom vice vd. 79 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Det innebär 80 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 att min position i företaget är osäker. 81 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 En ESG-specialist som klient- och kommunikationschef 82 00:05:46,929 --> 00:05:49,390 förändrar utländska investerares syn på företaget. 83 00:05:49,474 --> 00:05:53,353 Och det ger mig en möjlighet att omstrukturera styrelsen. 84 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Jag kan ersätta styrelsemedlemmar 85 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 med de som förstår ESG. 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 Så det är därför? 87 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 Du vill säkra din position som vd? 88 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Du bad mig vara ärlig. 89 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Nu vet du. 90 00:06:12,413 --> 00:06:16,292 Du behöver bara se cool ut och stå vid min sida. 91 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 Jag ville ta en paus, 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,341 och fick ett bra erbjudande. 93 00:06:25,093 --> 00:06:26,344 Jag är besviken. 94 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Det svaret förväntade jag mig inte. 95 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Vad förväntade du dig? 96 00:06:55,081 --> 00:06:56,707 Du frågade varför jag ville ses. 97 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 För att du fick mig att välja den här branschen. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 EN OFFENTLIG URSÄKT 99 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 -Till Seyongs personal. -Otroligt. 100 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 2022 valde Seyong att genomföra 101 00:07:10,388 --> 00:07:14,350 en specialrekrytering. 102 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Vi agerade bristfälligt 103 00:07:16,185 --> 00:07:18,980 när kontroverser uppstod till följd av detta. 104 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 Till alla anställda som tagit illa vid sig, 105 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 ber vi uppriktigt om ursäkt. 106 00:07:25,528 --> 00:07:26,446 URSÄKT TILL TJEJEN 107 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 Jag loggade in i morse 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 för att be henne om ursäkt. 109 00:07:31,325 --> 00:07:33,786 Företagets ursäkt var som ett slag i huvudet. 110 00:07:34,537 --> 00:07:38,624 Ärligt talat var jag bara upprörd över deras otydlighet. 111 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Jag är ledsen, fröken Inga Kvalifikationer. 112 00:07:44,297 --> 00:07:46,924 Nästa station är Euljiro 1-ga. 113 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 FLIT, HARMONI, ÄRLIGHET 114 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Hör på. 115 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Den där rekryteringsprocessen… 116 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 Våra anställda är upprörda 117 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 Du gör en för stor affär av det. 118 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 Och nu har du bett om ursäkt offentligt. 119 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Försöker du förvärra saken? 120 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 Du är CCO, eller hur? 121 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 Kreativ chef för… 122 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Hur som helst, 123 00:08:17,788 --> 00:08:21,792 var det inte därför du fick jobbet. 124 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Jag kallade hit dig för att det räcker nu. 125 00:08:25,046 --> 00:08:27,590 Herr Jung känner säkert likadant. 126 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Nå? Vill du förklara dig? 127 00:08:32,136 --> 00:08:36,641 Det är företagets bristande handlingskraft 128 00:08:37,225 --> 00:08:38,559 som förvärrat situationen. 129 00:08:39,060 --> 00:08:44,106 Problemet försvinner inte för att ledningen ignorerar det. 130 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 Det var pr-teamens misstag. 131 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Varför drar du in ledningen? 132 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 Pr-teamen går på tå runt ledningen. 133 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Hur vågar du? 134 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Hur kan du säga så? 135 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 De ville inte göra herr Jung upprörd, 136 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 och det gjorde allt värre. 137 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 Fröken Goo! 138 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 Pr-avdelningen företräder företaget. 139 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 Deras jobb är att kommunicera med personalen å företagets vägnar. 140 00:09:13,177 --> 00:09:18,391 Sen när har de börjat oroa sig över sina anställda? 141 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Erkänner vi att vi begick ett misstag, 142 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 tappar personalen förtroende för oss. 143 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Självklart. Det är min poäng. 144 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 Det är bättre att låta det bero. 145 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 Du är i Korea nu. 146 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Det fungerar annorlunda här. 147 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Måste jag verkligen förklara det? 148 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Herr Jung. 149 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 Du läser fortfarande tidningar. 150 00:09:42,415 --> 00:09:45,918 Att marknadsföra företaget genom traditionella kanaler 151 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 är inte längre vad pr handlar om. 152 00:09:49,213 --> 00:09:51,465 Företaget borde… 153 00:09:51,882 --> 00:09:52,800 Fröken Goo! 154 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 Läxar du upp vd? 155 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Jag vill inte höra ursäkter. Jag vill höra vad du tycker. 156 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Vad gjorde du för fel som ansvarig? 157 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Ja. 158 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Jag hör vad du säger. 159 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Men tyvärr 160 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 måste jag gå nu. 161 00:10:31,964 --> 00:10:37,553 Jag ska fundera över vad jag gjorde fel. 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 Ursäkta mig. 163 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 Fröken Goo. 164 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Fröken Goo. 165 00:10:53,152 --> 00:10:57,198 Bry dig inte om henne, herr Jung. 166 00:10:59,533 --> 00:11:03,204 Varför anställde fröken Lim nån som hon? 167 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Vi får vänta och ser. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Hon hade säkert sina skäl. 169 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Behövde inte du förstärkning? 170 00:11:17,385 --> 00:11:18,302 Ursäkta? 171 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Ta nån i mitt team. 172 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Det var inte så jag menade. 173 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Hör på. 174 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Maeng övertar kommunikationen med byråerna igen. 175 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Herr Kim och fröken Lee får dela på herr Ryus klienter. 176 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Då så… 177 00:11:35,152 --> 00:11:38,739 Herr Ryu, team ett har ont om folk. Du hjälper dem. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Duger herr Ryu? 179 00:11:40,324 --> 00:11:42,326 Ja, det vore… 180 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 Det vore välkommet. 181 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 De har ett tomt skrivbord. Flytta dina saker idag. 182 00:11:57,550 --> 00:11:58,968 Okej. 183 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Ursäkta, herr Song. 184 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Jag tycker att det är lite abrupt… 185 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Okej. OB. 186 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 OB: ORGANISATIONSBEDÖMNING 187 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 Ni vet väl att det är dags för OB? 188 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Det involverar inte oss. Det är chefernas beslut. 189 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Tänk. 190 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Använd skallen, herr Maeng. 191 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Vad gör teamledarna? 192 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 -Prestationsutvärderingar. -Ja. 193 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Vem väntar sig en befordrad? 194 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Jag kan bli befordrad till biträdande chef. 195 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 Hugil och Jaemin är också aktuella. 196 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Så alla utom Seunghee? 197 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 Jag hoppas på att bli biträdande chef. 198 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 Alla fyra? Herregud. 199 00:12:54,398 --> 00:12:55,274 Det är… 200 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Jäklar, det är inte bra. 201 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 Ni vet att jag bara kan rekommendera en. 202 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 Så besvärande. 203 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Jag ville föreslå den lämpligaste 204 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 men det går inte. 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Ni får klara er själva. 206 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 Vad sa du? 207 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Inget. Han kan flytta. 208 00:13:13,834 --> 00:13:15,419 Team ett behöver all hjälp. 209 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 Pr-avdelningen är som en familj. 210 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Vi hjälper varandra. 211 00:13:19,089 --> 00:13:20,132 Självklart. 212 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Var det så svårt? 213 00:13:35,397 --> 00:13:36,732 BITRÄDANDE CHEF GI DAECHUN 214 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 Hej, Gi Daechun. 215 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Trevligt att jobba med dig. 216 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 Vad är det här? 217 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Vad gör en rekryteringsanställd här? 218 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 Ursäkta? 219 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 Du ska väl inte byta team? 220 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Du är väl bara här några dagar? 221 00:14:01,382 --> 00:14:02,258 Jag vet inte… 222 00:14:03,008 --> 00:14:06,011 Vi behöver anställa nån som faktiskt jobbar i vårt team. 223 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 Jag blir galen på det här. 224 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Röker du? 225 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 -Nej. -Är det säkert? 226 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Eller vill du bara inte ta en cigg med mig? 227 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Nej. 228 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Jag har slutat röka. 229 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 PR-TEAM ETT PLANERING/SOCIAL TRYGGHET 230 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 GI ÄR INTE ATT LEKA MED, VA? 231 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 PR-TEAM ETT PLANERING/SOCIAL TRYGGHET 232 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 CELLTICS ONLINE/PRINT KAMPANJPLAN 233 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Då börjar vi. 234 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 Det första eventet, Celltics popup-butiker, 235 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 drar igång imorgon på olika universitetscampus. 236 00:14:55,185 --> 00:14:58,355 Och det gemensamma kontoret, en vecka senare. 237 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Okej, det låter bra. 238 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Reklamen på nätet, då? 239 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Vi gjorde ändringarna och skickade ett nytt bildmanus. 240 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 När du godkänt det kan vi börja produktionen. 241 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Fröken Park? 242 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Ja. 243 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Ni har väl hört? 244 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Fröken Park Yoonjo tar över ansvaret för Celltics. 245 00:15:19,668 --> 00:15:22,379 Jag hade några frågor 246 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 om typsnitt och färger. 247 00:15:25,424 --> 00:15:28,177 Det har vi redan diskuterat. 248 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Jihyo sa att vi var klara med det. 249 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 Förlåt. Då är det säkert så. 250 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Nej, säg vad du tycker. 251 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Det är lugnt. 252 00:15:52,076 --> 00:15:56,080 Eftersom vi har en ny i teamet kan vi väl äta tillsammans? 253 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Ikväll? 254 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 Ja, vi kan gå efter mötet. 255 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 Det är smidigare än att boka ett nytt möte. 256 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Ja, det låter bra. 257 00:16:04,463 --> 00:16:05,881 Javisst. 258 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Fröken Park. 259 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 -Ja, fröken Ji. -Varför bad du om ursäkt? 260 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Du bestämmer om du vill gå igenom nåt. 261 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 Det är inget att be om ursäkt för. 262 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Ä du så underdånig blir det bara 263 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 svårare att ge order senare. 264 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Okej. 265 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Du jobbar inte på en byrå nu. 266 00:16:38,497 --> 00:16:42,710 Kom ihåg din position innan du säger eller gör nåt. 267 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Ja, jag förstår. 268 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Bra. 269 00:16:56,223 --> 00:16:57,349 Vad gör du? 270 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Varför jobbar du fortfarande? 271 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Det är tidigt. 272 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 Jag är hungrig. Kom nu. 273 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 Vi skulle ju ses på restaurangen. 274 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Kom nu! 275 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 Jung hade ett möte med dig. 276 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Vad sa han? 277 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 Att jag gjorde ett dåligt jobb. 278 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Va? 279 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 Blev den storartade Goo Yijung utskälld? 280 00:17:27,129 --> 00:17:31,675 Jag hade tur som slapp stå med händerna i luften. 281 00:17:32,968 --> 00:17:35,596 Han höll säkert tillbaka. 282 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 Visst är han ett svin? 283 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Han är en riktig skitstövel. 284 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 Men var det 285 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 verkligen nödvändigt att gå ut med en offentlig ursäkt? 286 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Ja, det var det. 287 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 Konsumenter är viktiga kunder 288 00:17:55,866 --> 00:17:58,535 men du måste börja se dina anställa som kunder också. 289 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 Du måste hålla dem nöjda. 290 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Tiderna har förändrats. 291 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 Varje anställd är en egen mediakanal. 292 00:18:05,042 --> 00:18:07,920 Deras inlägg på sociala medier kan bli nyhetsartiklar. 293 00:18:08,295 --> 00:18:12,382 Kritik mot företaget leder till dålig press 294 00:18:12,466 --> 00:18:16,261 och får aktiepriset att rasa. 295 00:18:17,096 --> 00:18:18,013 Frun. 296 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Ja. 297 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Okej. 298 00:18:22,684 --> 00:18:25,312 Jösses, du skrämmer mig. 299 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Vilken image tror du är bäst? 300 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Jag har funderat. 301 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 Vad sägs om en vd som är bra på kommunikation? 302 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 En vd som kan kommunicera med generation MZ. 303 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 Det låter bra, 304 00:18:41,537 --> 00:18:44,748 men då måste du göra det också. 305 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Kan vi sluta vara så formella utanför jobbet? 306 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Det är svårt för mig. 307 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 Okej, skyll dig själv. 308 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 För det första 309 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 måste man lyssna för att kunna kommunicera. 310 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Det är väl inte så svårt? 311 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 Vi har ju det digitala pr-teamet. 312 00:19:03,892 --> 00:19:05,894 Nån där får assistera mig. 313 00:19:06,478 --> 00:19:07,980 Problemet är löst. 314 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Du kan bara lyssna om de pratar. 315 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Tror du att dina anställda vågar öppna sig för dig? 316 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 Det är frågan. 317 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Generation MZ ska tydligen vara frispråkiga. 318 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 Irriterande nog. 319 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 Det sa Kang på Hanyu Fashion. 320 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 De är inte frispråkiga mot vem som helst. 321 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 -Ska jag göra det eller inte? -Ja, men på rätt sätt. 322 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 Det var därför jag valde dig. 323 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Jag räknar med dig. 324 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Jösses. 325 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Saker är annorlunda i team tre. 326 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 Ni äter sånt här. 327 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 Det här är snofsig mat, inte en jobbmiddag. 328 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Ursäkta, men vad gör du här? 329 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Jo, tidigare var han projektansvarig 330 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 men nu har jag tagit över alla byråsamarbeten. 331 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Herr Seo. Hoppas det är okej? 332 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Jag gillar verkligen dig. 333 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Det vet du, va? 334 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Jaså? Okej. 335 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Nu vill jag som objuden gäst, skåla. 336 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 -Höj era glas. -Det behövs inte. 337 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 -Kom igen. -En skål? 338 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Höj era glas. Se så. 339 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 Det är ni värda. 340 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 Okej. Skål Celltics framgångar. 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Skål! 342 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 -Vi blir ett bra team. -Skål. 343 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Botten upp. 344 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 -Skål. -Tack. 345 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 Jag ser fram emot att jobba med dig. 346 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Detsamma, herr Seo. 347 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Den här middagen räknas inte, förresten. 348 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Förlåt? 349 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Minns du inte? Jag ville bjuda på middag. 350 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Vi äter ju nu? 351 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Ja, men med andra. 352 00:21:04,930 --> 00:21:08,850 Jag menade bara vi två. 353 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Bara vi? 354 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Som en dejt? 355 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 Förlåt. Jag skojade bara. 356 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Okej. 357 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Du är alldeles röd i ansiktet. 358 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Det är nog bara vinet. 359 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 Är det inte varmt här inne? 360 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Hur är maten? 361 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Tycker du om den? 362 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Ja. 363 00:21:39,172 --> 00:21:41,675 Nästa gång ordnar vi middagen. 364 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 Vad trevligt. 365 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Hej, herr Song. 366 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Okej. 367 00:21:54,938 --> 00:21:56,606 Jag avvaktar. 368 00:21:57,357 --> 00:21:58,275 Hej då. 369 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Jag ska inte ha mer. 370 00:22:04,323 --> 00:22:05,282 Det var nåt nytt. 371 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 Du älskar vin som företaget betalar. 372 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 Herr Song är ute och dricker. 373 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 Så? 374 00:22:11,121 --> 00:22:12,622 Han behöver bli hemskjutsad. 375 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 Jag erbjöd mig. 376 00:22:16,293 --> 00:22:21,298 Det är tufft att få ihop till brödfödan. 377 00:22:25,677 --> 00:22:27,346 Det inser du snart. 378 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Allihop. 379 00:22:30,474 --> 00:22:34,436 Visste ni att Jaemin hjälper team ett nu? 380 00:22:34,686 --> 00:22:36,521 Han skriver inte längre. 381 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Varför inte? 382 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 Ingen skriver bättre pressmeddelanden än han. 383 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 Hur kan du göra så mot mig? 384 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 Fråga herr Song. 385 00:22:46,031 --> 00:22:46,907 Det var hans idé. 386 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 Det är väl för att Jaemin tog fröken Parks parti. 387 00:22:50,786 --> 00:22:53,789 Allvarligt. Det visar bara vilken typ han är. 388 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 Är du okej med det? 389 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Kan du inte bara be om ursäkt? 390 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Det är okej. 391 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Det är mindre stressigt. 392 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Ärligt talat är det bättre. 393 00:23:04,841 --> 00:23:07,552 På vilket sätt tog du hennes parti? 394 00:23:11,890 --> 00:23:12,933 Det var inget särskilt. 395 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 Och förresten angår det inte dig. 396 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Är det säkert att du mår bra? 397 00:23:30,033 --> 00:23:30,951 Självklart. 398 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Hurså? 399 00:23:38,250 --> 00:23:41,169 Kom igen, team ett är inte så illa. 400 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Vad får du göra? 401 00:23:49,052 --> 00:23:50,178 Organisera en middag? 402 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Ja. 403 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Teamledarna och cheferna 404 00:23:54,599 --> 00:23:57,144 på strategiavdelningen äter middag på fredag. 405 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 -Ska jag ordna det? -Ja. 406 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 Herr Gi är upptagen med produkttester för högskolestuderande. 407 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Ja. Jösses… 408 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 Då får du göra det, herr Ryu. 409 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 Ja, 15 till 20 personer. 410 00:24:18,790 --> 00:24:19,666 Ja. 411 00:24:20,500 --> 00:24:21,460 Drinkar. 412 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 Drinkar… Vänta lite. 413 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Herr Gi. 414 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Vad brukar cheferna dricka? 415 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 Om det är koreansk mat, dyr soju med is och tonic. 416 00:24:31,845 --> 00:24:34,973 Om det är västerländsk mat, dyr whisky eller fint vin. 417 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Jaha. 418 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 Hallå? 419 00:24:38,435 --> 00:24:42,230 Det får bli er dyraste soju med is och tonic. 420 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 Ja, tack. Hej då. 421 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Ursäkta. 422 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Måste jag vara med på middagen? 423 00:24:54,284 --> 00:24:56,203 Vem ska annars stå där, 424 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 och eskortera dem in? 425 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Det här är väl inget nytt för dig? 426 00:25:01,583 --> 00:25:02,792 Du träffar ju reportar. 427 00:25:05,670 --> 00:25:07,380 Det är inte direkt middagar… 428 00:25:07,464 --> 00:25:10,717 Hursomhelst är jag upptagen med studenttesterna, 429 00:25:11,092 --> 00:25:12,802 så se bara till att det går bra. 430 00:25:13,053 --> 00:25:16,306 Du är smart. Du fixar det säkert. 431 00:25:56,805 --> 00:25:57,764 Tack. 432 00:26:05,313 --> 00:26:08,858 Tog affärsavdelningen en tepaus? 433 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 Ni är sena. 434 00:26:09,859 --> 00:26:12,028 Nej, vi är inte sena. 435 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Vi är precis i tid. 436 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Det är inte sant. 437 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Ni är inte i tid. 438 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Snälla nån. 439 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 Jag bjöd in dem på te. 440 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Därför är vi sena. 441 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 Har du tänkt på saken? 442 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 Vi föreslog marknadschef Jeong Suhwanjung 443 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 till tjänsten som chefsstrateg. 444 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 Han kunde inte komma idag eftersom han är på affärsresa. 445 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Vilka är "vi"? 446 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Ursäkta? 447 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 Väljer vi sida nu? 448 00:26:50,358 --> 00:26:51,234 Fröken Lim. 449 00:26:52,235 --> 00:26:53,570 Ska vi börja mötet? 450 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Vi borde gå nu. 451 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 Fröken Lim. 452 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 Marknadschef Jeong Suhwan. 453 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 När jag… 454 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 …började från botten här 455 00:27:24,976 --> 00:27:27,187 var herr Kim chef för mitt team 456 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 och Jeong Suhwan var biträdande chef. 457 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Alla visste att jag var vd:ns dotter. 458 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 Han skapade en helt ny avdelning åt mig. 459 00:27:36,029 --> 00:27:37,739 Jag kommer fortfarande ihåg 460 00:27:39,199 --> 00:27:42,410 deras giftiga blickar. 461 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 De föraktade och gjorde narr av mig. 462 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 De trodde att jag blev befordrad 463 00:27:48,375 --> 00:27:49,668 på grund av min far. 464 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 Jag hatade deras spelade artighet. 465 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 Det tillhör det förflutna. 466 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Det viktiga är nuet. 467 00:27:58,968 --> 00:28:00,679 Är de så annorlunda nu? 468 00:28:00,762 --> 00:28:02,222 Jag pratar inte om dem. 469 00:28:02,972 --> 00:28:06,059 Jag pratar om dig. Du är en annan nu. 470 00:28:06,142 --> 00:28:07,310 Der var det jag menade. 471 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Det blir i alla fall 472 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 inte Jeong Suhwan. 473 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Det vet du. 474 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Han kommer hjälpa dem att slå undan benen på mig! 475 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Då blir jag… 476 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 …bara en galjonsfigur. 477 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Då har jag bara dig. En klientansvarig utan makt. 478 00:28:24,744 --> 00:28:28,373 Jag borde ha gjort dig till CSO istället. 479 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Vänta, glöm det. 480 00:28:31,751 --> 00:28:34,129 De var okej med CCO, men CSO? 481 00:28:34,963 --> 00:28:36,881 De hade kämpat emot som fan. 482 00:28:40,802 --> 00:28:44,305 Det är därför jag vill äta middag med strategiavdelningen. 483 00:28:44,723 --> 00:28:47,767 De står på min sida. Jag borde ge dem en klapp på axeln. 484 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Vem sköter mina sociala konton? 485 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 Biträdande chef Park Yoonjo, PR-team Tre. 486 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 -Blahbla-tjejen? -Du vet vem hon är. 487 00:28:59,279 --> 00:29:02,115 En vd ska väl vara bra på kommunikation? 488 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Visst. 489 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Diskutera det med formgivaren och hör av dig. 490 00:29:10,123 --> 00:29:11,040 Visst, ja. 491 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 Och butiken öppnar kl. 12.00? 492 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Självklart kommer jag. 493 00:29:18,423 --> 00:29:21,176 Herr Seo hämtar dig. 494 00:29:21,259 --> 00:29:23,470 Det behövs inte. Vi ses där. 495 00:29:23,636 --> 00:29:26,222 Han insisterar. Vi ses senare. 496 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Jag hämtar dig om 30 minuter 497 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 till vänster om korsningen vid Seyong. 498 00:29:47,994 --> 00:29:50,288 Jihyo, vill du följa med? 499 00:29:50,580 --> 00:29:52,999 Celltics event börjar i dag. 500 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Hörde du inte vad fröken Ji sa? 501 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Jag har äntligen en egen klient, 502 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 och är upptagen. 503 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Vad är det för produkt? 504 00:30:03,051 --> 00:30:03,885 Proteinpulver. 505 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 Protein? 506 00:30:06,095 --> 00:30:07,347 Det vet jag allt om. 507 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 Ja, det tror jag säkert. 508 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 Hej. 509 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 -Hej. -Ja, hej. 510 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 -Jag skjutsar dig. -Tack. 511 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Jag köpte kaffe åt dig. Det står där bak. 512 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Är alla till mig? 513 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Jag visste inte vad du tycker om. 514 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 Men det är för mycket. 515 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Det är för mycket, herr Seo. 516 00:31:04,153 --> 00:31:05,196 Eller hur? 517 00:31:05,947 --> 00:31:08,491 Det tyckte till och med jag. 518 00:31:08,575 --> 00:31:11,536 Jag har inget favoritkaffe. 519 00:31:12,120 --> 00:31:15,456 Jag dricker iskaffe när det är varmt, latte när jag är hungrig, 520 00:31:15,540 --> 00:31:17,417 och nåt sött när jag behöver socker. 521 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 Då kan du dricka allt. 522 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 Okej, tack. 523 00:31:30,346 --> 00:31:33,099 CELLTICS TESTER 524 00:31:36,019 --> 00:31:37,562 CELLTICS TESTER 525 00:31:46,613 --> 00:31:47,488 Ja! 526 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 Hej, jag förklarar reglerna innan vi börjar. 527 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 Kom hit och gör ett försök. 528 00:31:54,787 --> 00:31:55,705 Då snurrar vi. 529 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Du vann. 530 00:32:00,335 --> 00:32:01,294 -Välkommen. -Hej. 531 00:32:14,933 --> 00:32:16,309 Grattis! 532 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Tack. 533 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 Ska vi gå till nästa? 534 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Visst. 535 00:32:34,118 --> 00:32:35,787 Ursäkta mig ett ögonblick. 536 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Hallå? 537 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Okej. Jag förstår. 538 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Tack. 539 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Förlåt, 540 00:32:47,131 --> 00:32:51,427 men jag måste ta ett konferenssamtal med Tony från Traders. 541 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Får jag se på? 542 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Självklart. Du är klienten. 543 00:32:57,725 --> 00:32:59,477 Hej, Tony. Hur är det? 544 00:32:59,560 --> 00:33:02,063 -Hej, bara bra. Hur mår du? -Bra. 545 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Det här är min kollega, Yoonjo. 546 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 Hej, trevligt att träffas. 547 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Hej. 548 00:33:10,029 --> 00:33:12,198 Hur går det med mediaplanen? 549 00:33:12,699 --> 00:33:17,495 Med tanke på att den inriktar sig på webbaserade plattformar, 550 00:33:18,162 --> 00:33:22,125 överväger vi att skifta fokus till mobila plattformar. 551 00:33:22,208 --> 00:33:25,128 Studier visar att en genomsnittlig korean 552 00:33:25,211 --> 00:33:30,466 handlar mer än 50 % av sina varor med mobilen. 553 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 I och med den unika utvecklingen 554 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 tror jag att du vet 555 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 att vi genom att satsa på mobilhandel 556 00:33:37,724 --> 00:33:43,146 kan diversifiera våra produkter och förvänta oss bättre resultat. 557 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Vi håller med om att vi ska ändra mediaplanen. 558 00:33:47,275 --> 00:33:51,195 Vi ska titta närmare på det och produktutvecklingen. 559 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Vi måste gå nu, men vi hörs snart igen. 560 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 Absolut. Vi hörs snart igen. 561 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 Tack. Hej då. 562 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Tack, hej då. 563 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 -Hej då. -Hej då. 564 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 Herregud. 565 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 Det var så coolt, herr Seo. 566 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 -Det finns inget du inte kan, va? -Tack. 567 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 Din hy blir aldrig torr igen med Celltics! 568 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Vill ni snurra hjulet? 569 00:34:15,344 --> 00:34:17,180 Snurra och vinn ett pris. 570 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 Ett, två, tre. 571 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -Toppen! -Toppen! 572 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Gott. 573 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 Brukar du alltid jobba såhär? 574 00:34:37,158 --> 00:34:39,827 Inspektera eventen, 575 00:34:39,911 --> 00:34:42,038 ha möten med partnerbyråer, 576 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 och vara chaufför åt klienten. 577 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Sa jag inte det? 578 00:34:49,170 --> 00:34:51,839 Jag lägger ner mycket energi på jobbet, precis som du. 579 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 Jag har nog höga krav på mig själv. 580 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Jag vill visa vad jag går för. 581 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Men du sa åt mig att inte vara sån. 582 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Jag vet. 583 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Men det är svårt. 584 00:35:08,231 --> 00:35:11,859 Jag beundrar dig för det, 585 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 men det är nog tufft för dina anställda. 586 00:35:15,196 --> 00:35:18,491 Det är svårt att ha en chef som jobbar så hårt. 587 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 Det är sant. 588 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 Jag brukar inte köra klienten. Jag gjorde det för din skull. 589 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 Va? Varför då? 590 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 För att jag ville. 591 00:35:36,217 --> 00:35:38,469 Det är roligt att vara på ett event igen. 592 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 -Nej, inte igen. -Jösses. 593 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 -Gör så här. -Det ska vara så. 594 00:36:15,631 --> 00:36:18,759 -Nej. Du gör fel. -Gör så här. 595 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 -Det blir konstigt. -Rotera handleden. 596 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 -Innan du gör så? -Vi försöker en gång till. 597 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Annars testar vi nåt annat. 598 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 -Okej. -Alla redo? 599 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 Det går för fort. 600 00:36:47,622 --> 00:36:48,497 Kom igen. 601 00:36:48,581 --> 00:36:50,499 Snyggt! Fortsätt! 602 00:37:05,097 --> 00:37:07,016 -Såg ni? -Det var grymt. 603 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 Du, klassrepresentanten! 604 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Vänta. 605 00:37:16,567 --> 00:37:17,443 Vad… 606 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 -Vad var det? -Vadå? 607 00:37:20,112 --> 00:37:21,030 Jag menar… Jäklar. 608 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 Du har toppenbetyg. 609 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 Hur kan du dansa så bra? 610 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 För att jag lärt mig? 611 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Jag tar danslektioner. 612 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 -Varför då? -Inte vet jag. 613 00:37:31,374 --> 00:37:32,250 Stresslindring. 614 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Jag hatar dig. 615 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Klassrepresentanten. 616 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Kan… 617 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Kan du lära mig dansstegen? 618 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 Du hatade ju mig. 619 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Bara för att du är så cool. 620 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 Kom igen. 621 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Lär mig. 622 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Ja? 623 00:37:56,899 --> 00:37:57,775 UTOPIA 624 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 Vad synd. 625 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 Ja, okej. 626 00:38:02,655 --> 00:38:04,198 Yoonjo kan inte komma… 627 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Jösses. 628 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 Din hand skakar. 629 00:38:14,875 --> 00:38:17,253 Gi Daechun, vilken jävla skit… 630 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 Hurså? Har han mindervärdeskomplex? 631 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 Va? 632 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Hur visste du det? 633 00:38:24,802 --> 00:38:26,345 Du har berättat en del. 634 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Han har aldrig lyckats bli befordrad. 635 00:38:29,682 --> 00:38:32,727 Han bytte till pr-avdelningen för mindre än ett år sen. 636 00:38:33,227 --> 00:38:34,812 Du känner honom inte, 637 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 han är grinig och inskränkt. 638 00:38:36,605 --> 00:38:38,524 Han hatar alla rekryteringsanställda. 639 00:38:38,607 --> 00:38:40,276 Jösses, Eun. 640 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 Du är skicklig. 641 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 Du kan inte kalla det skicklighet. 642 00:38:45,906 --> 00:38:48,409 Jag träffar mycket folk här. 643 00:38:49,035 --> 00:38:51,662 De blir glada om jag minns små detaljer. 644 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Det är en färdighet. Ett affärskunnande. 645 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Och du? Är du helt fri? 646 00:38:59,003 --> 00:39:00,629 -Från vad? -Mindervärdeskomplex. 647 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Alla kan känna sig underlägsna ibland. 648 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Jaemin. 649 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Kul att se dig. 650 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 Vad gör du här? 651 00:39:12,266 --> 00:39:14,185 Det är en bar. Jag tänkte dricka. 652 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 -Eun, jag är här igen. -Hej. 653 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 Vad pratade ni om? 654 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Jag tar det vanliga. 655 00:39:20,775 --> 00:39:21,609 Uppfattat. 656 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 "Det vanliga"? 657 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Jag är stammis här nu. 658 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Vad pratade ni om? 659 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Mindervärdeskomplex? 660 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 Mindervärdeskomplex? 661 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 Vet du ens vad det är? 662 00:39:38,542 --> 00:39:39,752 Varför undrar alla det? 663 00:39:40,795 --> 00:39:45,091 Jag är smickrad över att ni tror att jag är perfekt. 664 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Men det är jag inte. 665 00:39:47,927 --> 00:39:50,888 Egentligen känner jag mig patetisk. 666 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 Och oduglig. 667 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Det också. 668 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 Ni då? Vad får er att känna er underlägsna? 669 00:39:59,688 --> 00:40:00,981 Ingenting, antagligen. 670 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Min brist på talang. 671 00:40:03,692 --> 00:40:05,611 Inget dåligt mindervärdeskomplex, va? 672 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 Du då, Eun? 673 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Jag oroar mig för hyran varje månad, 674 00:40:09,990 --> 00:40:11,700 och tänker: 675 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 "Vad håller jag på med?" 676 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 "Säljer jag drinkar eller min själ?" 677 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Patetiskt, va? 678 00:40:25,339 --> 00:40:27,758 Så varför beställer ni inte varsin dyr cocktail 679 00:40:27,842 --> 00:40:29,051 och hjälper en vän? 680 00:40:31,220 --> 00:40:32,555 -Javisst. -Självklart. 681 00:40:33,556 --> 00:40:34,807 Du tar alltid nåt dyrt. 682 00:40:34,890 --> 00:40:37,351 Välj nåt som täcker nästa hyra. 683 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Det blir 1,8 miljoner. 684 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 -Jag måste gå. -Vart ska du? 685 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 -Glöm det! -Hallå! 686 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 Vad jobbar du med? 687 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 Rapporten om budgetökningen. 688 00:40:57,913 --> 00:40:59,039 Det är herr Gi, va? 689 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Jag visste det. 690 00:41:01,333 --> 00:41:03,252 Han dumpade det på dig. 691 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 Ja, hurså? 692 00:41:06,630 --> 00:41:08,883 Det begriper du snart. 693 00:41:13,095 --> 00:41:14,597 Tydligen 694 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 vill herr Kim att Jeong Suhwan, 695 00:41:16,765 --> 00:41:17,683 blir strategichef. 696 00:41:17,766 --> 00:41:19,810 Alla teamledarna har panik. 697 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Varför då? 698 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 "Varför?" Vad tror du? 699 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 Jeong Suhwan är herr Kims bundsförvant. 700 00:41:27,359 --> 00:41:31,655 Vad tror du att det betyder? 701 00:41:31,739 --> 00:41:34,992 De vill göra sig av med fröken Lims anhängare 702 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 på strategiavdelningen. 703 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 Tänk på saken. 704 00:41:39,246 --> 00:41:42,333 Han sparkar henne. Hennes arbetsbeskrivning är oklar. 705 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Vad är det för fel med en CCO? 706 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 En kommunikationschef 707 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 när ingen här begriper vad det är? 708 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 Dessutom har hon jobbat utomlands. 709 00:41:50,299 --> 00:41:51,550 Hon är en utböling. 710 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 Du kan inget om kommunikation heller. 711 00:41:53,761 --> 00:41:56,597 Varför börjar nån med hennes erfarenhet på Seyong? 712 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 Hon visste nog inte vad hon gav sig in på. 713 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Inte jag heller. 714 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 Nej, det är klart. 715 00:42:06,148 --> 00:42:08,192 Vad vet du? Du är bara biträdande chef. 716 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 Okej. 717 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Var ska de äta ikväll? 718 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 Goraedeung. 719 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Den koreanska restaurangen? 720 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 De har fantastisk mat. Okej. 721 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Men, 722 00:42:22,748 --> 00:42:25,543 det är ett gammalt ställe. Man måste sitta på golvet. 723 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 Vad ska fröken Goo och fröken Lim ha för kläder? 724 00:42:30,130 --> 00:42:33,259 Blir de inte obekväma i kjol? 725 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Vart ska du? Vart ska ni? 726 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Förbannat. 727 00:42:54,071 --> 00:42:57,741 Kolla klockan. De ska väl träffa reportrar. 728 00:42:57,825 --> 00:43:00,160 Varför bara de? 729 00:43:01,787 --> 00:43:03,539 Jäkla Kim Hugil. 730 00:43:03,622 --> 00:43:07,543 -Seunghee blir befordrad. -Varför då? 731 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 Av er tre är hon smartast. 732 00:43:48,292 --> 00:43:50,502 CELLTICS POPUP-BUTIK ENKÄT 733 00:43:50,586 --> 00:43:53,756 VILKET BETYG GER DU CELLTICS HUDVÅRDSPRODUKTER? ( 0-100) 734 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 CELLTICS PRODUKTER, BETYG 735 00:44:08,187 --> 00:44:09,980 CELLTICS PRODUKTUNDERSÖKNING 736 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 HUDTYP, HUDRELATERADE PROBLEM 737 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 20-ÅR: 39. 30-ÅR: 43. 738 00:44:19,990 --> 00:44:23,077 40-ÅR: 71. 50-ÅR: 74. 60-ÅR: 63. 739 00:44:28,707 --> 00:44:30,793 GORAEDEUNG 740 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Det är dem. 741 00:44:49,728 --> 00:44:50,604 Hej, herrn. 742 00:44:50,688 --> 00:44:53,148 Ryu, kan du kolla… 743 00:44:53,232 --> 00:44:54,441 Ja, herrn. 744 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 GORAEDEUNG 745 00:45:00,906 --> 00:45:02,491 -Den här vägen. -Tack. 746 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 God kväll. 747 00:45:14,336 --> 00:45:16,046 -Skynda dig in. -Okej. 748 00:45:35,149 --> 00:45:36,316 Fröken Ji. 749 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 -Här. -Tack. 750 00:46:14,897 --> 00:46:16,023 Det är jag. 751 00:46:16,106 --> 00:46:18,025 Restaurangen har sittplatser på golvet 752 00:46:18,108 --> 00:46:20,319 så kjol blir obekvämt. 753 00:46:20,402 --> 00:46:21,904 FRÖKEN GOO YIJUNG 754 00:46:34,249 --> 00:46:35,292 Tack. 755 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Här. 756 00:47:11,370 --> 00:47:14,790 Fyll era glas. 757 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Okej. 758 00:47:21,046 --> 00:47:22,005 Fröken Goo. 759 00:47:22,548 --> 00:47:23,423 Tack. 760 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 Först vill jag uttrycka min gränslösa tacksamhet 761 00:47:27,010 --> 00:47:28,428 mot Lim Jihyeon som ordnat detta. 762 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 Kan vi få höra ett tal? 763 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 Jag håller alltid samma tal. 764 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Vad? 765 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 -SKULD! -SKULD! 766 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 -S! -Storartad! 767 00:47:45,028 --> 00:47:46,864 -K! -Kompetens! 768 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 -L! -Och läraktighet! 769 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 -D! -Danar framtida 770 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 -ledare! Skål! -ledare! Skål! 771 00:48:10,012 --> 00:48:11,638 Ska vi ta in maten? 772 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 Ja. 773 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Fröken Lim. 774 00:48:25,986 --> 00:48:30,073 Varje gång jag hör det talet 775 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 är det som en elstöt genom kroppen. 776 00:48:35,621 --> 00:48:37,080 -Jaså? -Ja. 777 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 Det talet. 778 00:48:39,291 --> 00:48:42,127 Herr Kim Yeonsoo lärde dig det, va? 779 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 Du hörde det när du var ny. 780 00:49:04,191 --> 00:49:05,901 Jag ska nog gå nu. 781 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Då ska jag också… 782 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Nej. 783 00:49:11,281 --> 00:49:12,824 Du stannar. 784 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Det här är din välkomstmiddag. 785 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Ingen 786 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 följer efter mig. 787 00:49:37,557 --> 00:49:40,185 -Fröken Goo, får jag? -Visst. 788 00:49:40,268 --> 00:49:41,311 Tack. 789 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Jag är Song Suntae från PR-team 2Två 790 00:49:44,189 --> 00:49:45,983 Ja, trevligt att träffas. 791 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 Du är specialist på ESG, 792 00:49:49,194 --> 00:49:52,906 nåt som alla företag intresserar sig för idag. 793 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 Just det. 794 00:49:54,825 --> 00:49:57,911 Jag har några frågor. 795 00:49:58,745 --> 00:50:01,164 Du började inom pr. Hur bytte du karriär? 796 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 Är det lättare utomlands? 797 00:50:05,002 --> 00:50:06,044 Inte direkt… 798 00:50:06,128 --> 00:50:09,006 Jag är också nyfiken. 799 00:50:09,089 --> 00:50:14,511 Hela konceptet med ESG är opraktiskt för Koreanska företag. 800 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Vi accepterar det bara för att utländska företag 801 00:50:19,391 --> 00:50:21,977 tvingar på oss det. 802 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 När konsumenter och marknader förändras 803 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 måste även företag göra det. 804 00:50:27,649 --> 00:50:28,608 Det är grundidén. 805 00:50:29,192 --> 00:50:30,068 Vad är problemet? 806 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 Är det annorlunda i Korea? 807 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 Inte direkt. 808 00:50:35,574 --> 00:50:38,243 Du låter som en riktig expert. 809 00:50:38,326 --> 00:50:39,244 Men… 810 00:50:39,995 --> 00:50:43,457 hur blev en publicist ESG-specialist? 811 00:50:44,041 --> 00:50:47,627 Kärnan i ESG är kommunikation. 812 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 Det är den väl i pr också? 813 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Ja, självklart. 814 00:50:52,716 --> 00:50:55,761 Det räcker nog som svar. 815 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 Då kan du lika gärna 816 00:50:58,555 --> 00:51:01,349 överlåta ansvaret för ESG på pr-avdelningen. 817 00:51:03,018 --> 00:51:04,728 Det är olika på alla företag. 818 00:51:06,188 --> 00:51:08,023 Vissa skapar en ny avdelning, 819 00:51:08,106 --> 00:51:09,983 andra låter strategiavdelningen sköta det. 820 00:51:10,067 --> 00:51:11,026 Men… 821 00:51:11,109 --> 00:51:15,155 det är effektivare med pr-specialister. 822 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 "Pr-specialister." 823 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Det låter bra, men… 824 00:51:21,369 --> 00:51:23,413 Jag kan kalla dig specialist. 825 00:51:23,497 --> 00:51:26,208 Men pr-avdelningen? Varför behöver de specialister? 826 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Ett företag utan en skicklig pr-avdelning? 827 00:51:34,091 --> 00:51:35,842 Är det Seyong? 828 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 Är det? 829 00:51:39,221 --> 00:51:40,097 Nej. 830 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Seyong är inte direkt en närbutik. 831 00:51:43,225 --> 00:51:44,851 Självklart inte. 832 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 Ursäkta mig. Jag måste gå på toaletten. 833 00:51:54,653 --> 00:51:56,321 Fröken Goo. Här. 834 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 Jag hoppas lära mig mycket av dig. 835 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Jag är så glad att du är på Seyong. 836 00:52:03,537 --> 00:52:05,497 Ji Eunjeong, teamledare för PR-team Tre. 837 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Jag ser fram emot din ledning. 838 00:52:07,249 --> 00:52:10,544 Och jag ser fram emot er vägledning. 839 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Fröken Goo! 840 00:52:11,628 --> 00:52:13,004 -Du skräms. -Fröken Goo! 841 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 Ja? 842 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 Vi är så glada att du är här! 843 00:52:15,757 --> 00:52:16,591 Tack. 844 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Choi Young-ho, chef för PR-team Ett. 845 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Jaha. 846 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 Du förstår, 847 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 jag är så glad att du är här! 848 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Okej. 849 00:52:27,477 --> 00:52:30,647 Nu har vi nån fantastisk på pr-avdelningen! 850 00:52:30,730 --> 00:52:33,024 Du har druckit lite för mycket. 851 00:52:33,108 --> 00:52:34,317 Fröken Goo! 852 00:52:34,401 --> 00:52:39,573 Jag hoppas att du höjer pr-avdelningens status! 853 00:52:40,115 --> 00:52:44,286 Inte HR, strategisk planering eller juridik. 854 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Pr-avdelningen! 855 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Det skålar vi för! Skål! 856 00:52:49,791 --> 00:52:50,876 Vad gör du? 857 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Jösses, jag är ledsen. 858 00:52:52,711 --> 00:52:54,713 -Upp med dig. -Hördu. 859 00:52:54,796 --> 00:52:55,922 Hallå. Va? 860 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Jösses, kom här. 861 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 Suntae. 862 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Det här är kul. Ja. 863 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 -Kom igen, skål. -Okej. 864 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 -Botten upp. Drick. -Nu dricker vi. 865 00:53:11,271 --> 00:53:13,940 Jag drack för mycket. 866 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 Till sista droppen. 867 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Här. Skål. 868 00:53:24,784 --> 00:53:25,619 Fröken Goo. 869 00:53:26,870 --> 00:53:28,788 Vill du att vi fortsätter med karaoke? 870 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 Nej, det får räcka för idag. 871 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 Vad gör du? Hjälp henne hem. 872 00:53:46,431 --> 00:53:47,390 Ja. 873 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 Har du ätit? 874 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 Nej. 875 00:54:02,614 --> 00:54:03,865 Bra jobbat idag. 876 00:54:09,079 --> 00:54:10,330 Hur var middagen? 877 00:54:12,123 --> 00:54:12,999 Den var… 878 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 förfärlig. 879 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Jag är förvånad att du stannade. 880 00:54:22,217 --> 00:54:25,428 Jag trodde att du skulle storma ut. 881 00:54:28,306 --> 00:54:29,641 Du har blivit mesigare. 882 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Ja, men… 883 00:54:34,187 --> 00:54:37,107 Du är bara här för en paus. 884 00:54:43,029 --> 00:54:43,863 Jaemin. 885 00:54:43,947 --> 00:54:45,031 Det är… 886 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 …så här Seyong är. 887 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 Men jag kan inte sluta hoppas. 888 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 För när du löste Blahbla-situationen 889 00:54:54,624 --> 00:54:56,084 var du fantastisk. 890 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 Den Goo Yijung jag kände. 891 00:55:00,839 --> 00:55:03,550 Eftersom jag vet vem du är, 892 00:55:06,469 --> 00:55:07,804 kan jag inte sluta hoppas. 893 00:55:40,670 --> 00:55:44,215 JEONG SUHWAN 894 00:56:07,989 --> 00:56:09,240 Vem av er är Park Yoonjo? 895 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Park Yoonjo från PR-team Tre, skrev den här rapporten. 896 00:56:14,662 --> 00:56:16,164 Var är hon? 897 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 Undertexter: David Norden