1 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 LUCHADORAS 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 Que no te vuelva a ver llorar. 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 No me hables con lágrimas en los ojos. 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Eso es lo peor. 5 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 No hace falta que grite. 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 Vete a casa. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 KARAOKE DIVERTIDO 8 00:02:13,424 --> 00:02:16,761 -Con cómo me miras, -Con cómo me miras, 9 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 -no tienes que decir nada. -no tienes que decir nada. 10 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 -Empezaré a prepararme -Empezaré a prepararme 11 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 -para nuestro último adiós. -para nuestro último adiós. 12 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 Perdemos el tiempo. 13 00:02:34,445 --> 00:02:37,448 Si quieres insultar, este es el momento. 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Esa bruja malvada. 15 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 ¿De verdad tenía que hablarme así? 16 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 Tienes que ser más dura. 17 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Tus insultos son flojos. 18 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Esa bruja asquerosa. 19 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 ¿Quién coño se cree que es? 20 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 Sí. Eso está mejor. 21 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 ¿Dice que mis años de trabajo no valen? 22 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 ¿Parezco una novata? 23 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 En serio. 24 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Me contrataron por tener experiencia. 25 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 ¿Verdad? 26 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 La contratación fue muy competitiva, ¿no? 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,064 Sí, totalmente. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 ¿Sabes qué? Se lo demostraré. 29 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 ¡Le voy a demostrar lo que valgo! 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,496 Pero… 31 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 ¿por qué lloro tan fácilmente? 32 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 No sé contenerme. 33 00:03:31,669 --> 00:03:34,255 No me controlo cuando me siento maltratada. 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 Eso es lo que más me molesta. 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 El llanto y la risa son iguales. 36 00:03:48,895 --> 00:03:52,440 Así que no te machaques por llorar con tanta facilidad. 37 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Te ríes y lloras mucho. 38 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Eres fiel a tus sentimientos. 39 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 ¿Quién te ha dicho eso? 40 00:04:03,826 --> 00:04:04,702 Yo. 41 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Molo, ¿eh? 42 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 "UN DÍA NORMAL" 43 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 ¡Si vuelves a cortarme el rollo, te mato! 44 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 "MONTEMOS A CABALLO" 45 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 Así es la vida. 46 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 -¡Cállate! -¡Cállate! 47 00:04:43,825 --> 00:04:48,079 -Compañeros soldados, por mi país, -Compañeros soldados, por mi país, 48 00:04:48,162 --> 00:04:52,083 -arriesgaría mi vida… -arriesgaría mi vida… 49 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Buenos días. 50 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Sí, buenos días. 51 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 Hola. 52 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 Buenos días. 53 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Señorita Park. 54 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Sí, señora Ji. 55 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Tus actividades de RR. PP. 56 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 Llama a RR. HH. y consigue un ordenador lo antes posible. 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Presiónalos o tardarán siglos. 58 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Sí, señora. 59 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 CANDIDATOS ACEPTADOS/AGENDA 60 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Hola. 61 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 Me he unido al Equipo 3 de RR. PP., Gestión Estratégica. 62 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Soy Park Yoonjo. 63 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 ¿Por qué solicitó ese puesto especial de Seyong? 64 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Seguí mi ambición. 65 00:06:21,339 --> 00:06:24,884 Quiero trabajar en una gran empresa y tener mi propia marca. 66 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 A mucha gente le resulta curiosa su experiencia inusual. 67 00:06:27,970 --> 00:06:32,308 ¿Puede hablarnos de eso y de cómo entró en el campo de las relaciones públicas? 68 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Fui a un instituto técnico. 69 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Trabajé en asuntos generales después de graduarme 70 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 unos tres o cuatro años. 71 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Luego trabajé en un sitio… 72 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 Hola. 73 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Hola. 74 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 Es un placer conocerte. 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 -¿Me siento aquí? -Sí. 76 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Empecemos. Así. 77 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Un poco más. 78 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 ¿Así? 79 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Sí. Lo estás haciendo muy bien. Genial. 80 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Sujeta esto. 81 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Un poco más. 82 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 Las revisaremos despacio. 83 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Gracias por hoy. 84 00:07:14,100 --> 00:07:16,602 Espera. Vuelve. 85 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 ¿Qué te parece? Esta está bien. 86 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 Sí. Está chula. 87 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Sí, bien. 88 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 Márcala, por favor. Y sigamos. 89 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 -Dime si prefieres alguna. -Espera. La anterior a esta. 90 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 -¿Esta? -Sí. Mola. 91 00:07:30,783 --> 00:07:31,659 Márcala. 92 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Oye, ¿qué…? 93 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 ¿Qué te parece? 94 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Sí, están bien. 95 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Vale. 96 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 Hay muchas buenas. 97 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 Es un buen trabajo. 98 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Oye. 99 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Me he dejado la piel hoy, ¿y me das un táper para comer? 100 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Llama al Ministerio de Trabajo. 101 00:07:54,390 --> 00:07:55,975 ¿Y que me despidan? 102 00:07:56,058 --> 00:07:58,352 Vamos, no pueden despedirte tan pronto. 103 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 No te asustes. 104 00:08:04,692 --> 00:08:08,446 Quejarse por un táper no es lo mejor. 105 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 Es mi comida favorita. 106 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 ¿Qué tienes tú? 107 00:08:17,788 --> 00:08:18,915 Odio las anguilas. 108 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Tienen una pinta asquerosa. 109 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Come y mantén las fuerzas. 110 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Tenemos mucho que hacer. 111 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Lo sé. Yo también soy publicista. 112 00:08:41,687 --> 00:08:42,980 Si es muy difícil, dime. 113 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 ¿Y luego qué? 114 00:08:46,817 --> 00:08:49,028 Solo digo que al menos deberías decírmelo. 115 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 ¿Por qué crees que la gente va al psicólogo? 116 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 Expresarse es muy importante. 117 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 CEREMONIA DE BIENVENIDA 118 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 APOYAMOS A LOS FUTUROS LÍDERES 119 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 CEREMONIA DE BIENVENIDA DE 2022 120 00:09:20,851 --> 00:09:21,727 Hola. 121 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Siéntate. 122 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Sí, señora. 123 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 ¿Mantienes la profesionalidad? 124 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Estamos trabajando. 125 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 Tráenos té. 126 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Sí, señora. 127 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 ¿Qué tal en el hotel? 128 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Bien, supongo. 129 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Pues no busques casa. Me vendría bien una amiga que viva cerca. 130 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 No somos amigas 131 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 desde hace tiempo. 132 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 No seas así. 133 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 Entonces, 134 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 ¿has visto a Ahn Eunseok? 135 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 ¿Aún no lo has visto? 136 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 No tengo por qué verlo. 137 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Supongo. No tiene sentido que vuelvas a ver a tu exmarido. 138 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Tienes una hija, ¿no? 139 00:10:32,590 --> 00:10:35,426 ¿La has visto? ¿Cuántos años tiene? Está en tu ficha. 140 00:10:36,177 --> 00:10:37,386 Señora Lim. 141 00:10:38,846 --> 00:10:41,682 Te he contratado para charlar de vez en cuando. 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 ¿Es por eso? ¿En serio? 143 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 Eso pensará él. 144 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 El vicepresidente. 145 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 Es asesora especialista en MSG. 146 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 MSG: MEDIOAMBIENTE, SOCIEDAD Y GOBIERNO, 147 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 ELEMENTOS NO FINANCIEROS 148 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 GOO YIJUNG 149 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 ¿MSG? 150 00:11:02,203 --> 00:11:05,748 Creo que se puede considerar que ha traído a una asesora. 151 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Ser directora es muy solitario. 152 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Está bien hablar con alguien. 153 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Sí. 154 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 Debería prepararse, señor. 155 00:11:18,469 --> 00:11:20,262 -Tienes razón. -Sí. 156 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 Eres el único hombre, siéntate en medio. 157 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Vale. Aquí. 158 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 Venga, sentaos. 159 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 -Jaemin, la lista de periodistas. -Claro. 160 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 -¿Has llamado a todos? -Sí. 161 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Noticias Y es el único que no contesta. Sí. 162 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 ¿Por qué no han llegado aún? 163 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Oye. 164 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Sonríe. 165 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 El jefe del Equipo 2. 166 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Soy Song Suntae. 167 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 El jefe del Equipo 1. 168 00:12:32,501 --> 00:12:33,377 Choi Youngho. 169 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 Jefa del Equipo 3. 170 00:12:34,754 --> 00:12:36,213 Hola, soy Ji Eunjeong. 171 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 Encantada. Soy Goo Yijung. 172 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Es un honor. 173 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 APOYAMOS A LOS FUTUROS LÍDERES 174 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 ¡SIN FORMACIÓN! 175 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 ¿Quién ideó este proyecto? 176 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Oye, Jaemin. 177 00:13:04,658 --> 00:13:06,702 Él ideó y está a cargo del proyecto 178 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 Sin formación. 179 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 Soy Ryu Jaemin, del Equipo 2 de RR. PP. 180 00:13:21,091 --> 00:13:24,428 ¿Aún crees que un evento así es bueno para la publicidad? 181 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 Conlleva mucho trabajo, 182 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 pero no parece que será efectivo. 183 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 Es para renovar la imagen de Seyong. 184 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 -¿Correcto? -Sí. 185 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Este tipo de evento único y ostentoso… 186 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 me parece un poco anticuado. 187 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Ayúdenos a que sea algo sostenible. 188 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 El Ministerio de Trabajo organiza un concurso de las mejores prácticas 189 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 para un empleo justo y contratación a ciegas. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Aunque la mayoría son funcionarios, 191 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 demuestra la gran demanda social de empleo justo 192 00:14:05,177 --> 00:14:06,220 según la habilidad. 193 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 -¿Es anual? -Sí. 194 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 ¿Y es sostenible? 195 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 -Sería genial. -No. 196 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 -No te he preguntado eso. -Señora Goo. 197 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 El ministro está con el vicepresidente. 198 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 ¿Quiere ir con ellos? 199 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Sí, claro. 200 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 Por aquí. 201 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Vale. 202 00:14:42,756 --> 00:14:43,591 ¿Miras Blahbla? 203 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Sí. 204 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 No hay gran cosa. 205 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Está muy tranquilo. 206 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 Sinceramente, no sé por qué tenemos que mirar eso también. 207 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 ¿También nos ocupamos de eso? 208 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 Pues búscate otro trabajo. 209 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Sí, voy a hacerlo. 210 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Quiero trabajar en Ventas como subdirectora. 211 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 Es difícil ascender en RR. PP. 212 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Pues sí que eres ambiciosa. 213 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Deja de mirarla. 214 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 No vas a volver con ella. 215 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Piensa volver a casarse. 216 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Voy siempre que me llama. 217 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 ¿Qué? Qué irresponsable. 218 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Lo irresponsable es que me llame. 219 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Enfádate con ella. 220 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Solo lo hace borracha, así que no vayas. 221 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Dile que no. 222 00:15:30,095 --> 00:15:31,180 ¿Por qué? 223 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 Me siento solo. 224 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 Nunca debí emparejaros. 225 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Dios. 226 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Cena de equipo. 227 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 ¿Qué? 228 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 No sé si os alegráis o no. 229 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Sí, suena genial. 230 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Con la ceremonia de bienvenida, 231 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 el director quiere que los equipos se unan. 232 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 Pero la ceremonia de bienvenida y unirnos… 233 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 ¡tienen mucho que ver! 234 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 ¡Cena de equipo esta noche! 235 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 ¿Adónde quiere ir, señor? 236 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Podría contestar. 237 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Equipo 3. 238 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Equipo 3. 239 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 Si cenamos esta noche, ¿quién viene? 240 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 ¿Vosotros dos? 241 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 Me temo que yo no puedo. 242 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Mi madre está enferma. He pedido cita con su médico para hoy. 243 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 ¿Y tú, señor Heo? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Podría ir. 245 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Deberías irte a casa esta noche. 246 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Duerme un poco y date una ducha. 247 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Vale. 248 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Entonces, comemos mañana. 249 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 ¡Vale! 250 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 ¡Señorita Sin Formación! 251 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 Soy el jefe Maeng Chuljun. 252 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Sí. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 ¡Tenemos cena gracias a ti! 254 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 Adiós. 255 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Hola. 256 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 ¿No tienes cena también? 257 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 Vamos a comer mañana. 258 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 ¿Por qué? 259 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 Una tiene que ir al médico, lo cual es mentira. 260 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Al otro le han dicho que se fuera a casa a ducharse. 261 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Pero es como tu fiesta de bienvenida. 262 00:17:50,861 --> 00:17:51,737 ¿Perdón? 263 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 ¿Por qué no vienes con nosotros? 264 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 ¿Te parece bien? 265 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 No. 266 00:17:58,660 --> 00:17:59,787 ¿Y por qué preguntas? 267 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Oye. 268 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 ¿Quieres beber con el señor Song? 269 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 No. 270 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 No lo había pensado. 271 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Qué pena. 272 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Solo a ti te gustan estas cenas. 273 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 A la señora Lee también. 274 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 En RR. PP. Joa… 275 00:18:17,721 --> 00:18:20,140 Muy bien. Buen trabajo hoy. 276 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Nos vemos. 277 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Claro. Igualmente, señor Ryu. 278 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Vamos. 279 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 Usted también, señor. 280 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Vamos. 281 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Maeng… 282 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 KIM HEEYOUNG 283 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 ¿Tienes planes para esta noche? 284 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 ¿Y bien? ¿Qué queréis comer? 285 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 -Me da igual. -Donde quieras. 286 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 Comamos panceta. 287 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 -¿Panceta? -¿Enfrente? 288 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Sí, ahí. 289 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 -Vale. -La comida es barata y buena. 290 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 Sí. 291 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Eun, ¿quieres manitas de cerdo? 292 00:19:08,856 --> 00:19:10,023 Con fideos picantes. 293 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 ¿Y por qué vais a trabajar? 294 00:19:29,251 --> 00:19:31,378 ¿Solo para ganar dinero? 295 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Yo también quiero que reconozcan mis habilidades. 296 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 Y voy a ser una gran ejecutiva. 297 00:19:37,926 --> 00:19:39,219 ¿Se está autorrealizando? 298 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 O es esquizofrénica. 299 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 ¿Qué? 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 ¿No sabes nada de Seyong? 301 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Solo el uno por ciento son ejecutivos. 302 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Ya es bastante difícil, ¿vale? Es casi imposible. 303 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Pero ¿tú, una mujer? 304 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 La jefa de Ventas es mujer. 305 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 El género no importa en la realeza. 306 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 No, eso no es cierto. 307 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 Si fuera un hombre, sería directora hace mucho, 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 no jefa. 309 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 ¡Es verdad! ¿Ves? Así es Seyong. 310 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Nos estiran lo que pueden. 311 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Seyong está cambiando. 312 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 La nueva directora también es mujer. 313 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 La ha traído personalmente la señora Lim. 314 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Nunca ha habido una mujer que haya empezado desde abajo 315 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 y haya llegado a un puesto ejecutivo. 316 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 ¡Voy a ser la primera! 317 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 Me tratas fatal cuando te emborrachas. 318 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 ¿Qué haces? 319 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 ¿Ver vídeos? 320 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 El mundo está cambiando. 321 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 ¿Ves vídeos en una cena de equipo? 322 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 Me aburro. No paráis de hablar de lo mismo. 323 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Vale. 324 00:20:38,820 --> 00:20:42,115 Esto es aburrido, vamos a por otra ronda. 325 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 -Devuélvemelo. -Vamos. 326 00:20:44,076 --> 00:20:45,118 Venís todos, ¿no? 327 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 -Invitaré a Ji. -¿Qué? 328 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 -¿A la señora Ji? -Sí. 329 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Sí. 330 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 ¿El señor Jin no la ha invitado? 331 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Song y Choi están ahí, ¿no? 332 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 Habrán ido a un club de alterne. ¿Cómo invitarla? 333 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 ¿El Equipo 3 ya ha terminado? 334 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 No, mañana van a comer. 335 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 ¿En serio? 336 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Los jóvenes son diferentes. 337 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Nada de cenas. 338 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Eso espero. 339 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Oye, trasládame al Equipo 3. 340 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Debería trasladarme yo. 341 00:21:31,498 --> 00:21:32,541 Por cierto, Jaemin. 342 00:21:33,625 --> 00:21:36,545 Como alguien que tiene olfato para estas cosas, 343 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 presiento que saldrás con la chica sin formación. 344 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 ¿Qué? ¿Me he pasado? 345 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 ¿A qué viene eso? 346 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 Jaemin tiene mal gusto. 347 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 Es demasiado buena para él. 348 00:21:51,268 --> 00:21:52,519 Es muy mona. 349 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 No se debe juzgar a alguien por su aspecto. 350 00:21:54,980 --> 00:21:58,650 ¿Te gustaría oír a alguien decir que eres un canalla? 351 00:22:05,032 --> 00:22:05,907 ¿Soy un canalla? 352 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 Solo eres feo. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 ¿Cuál es tu tipo ideal? 354 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Angelina Jolie de Sr. y Sra. Smith. 355 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Anda ya. 356 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 En fin, me voy. 357 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Toma, para otra ronda. Me la dio el señor Song. 358 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 Vale. Puedes irte. Toma. 359 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 -Dios, qué asco. -Toma. 360 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Oye, que me he duchado. 361 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Venga, la última y nos vamos. 362 00:22:33,643 --> 00:22:34,936 TARJETA CORPORATIVA 363 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Bienvenida. 364 00:22:53,914 --> 00:22:54,790 Hola. 365 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 ¿Sabes cuánto hace que no nos vemos? 366 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 ¿No puedes fingir que te alegras de verme? 367 00:23:01,505 --> 00:23:03,965 -¿Solo un poco? -Me alegro de verte. De verdad. 368 00:23:09,179 --> 00:23:10,430 Este lugar… 369 00:23:12,682 --> 00:23:15,143 Me gusta estar aquí. No ha cambiado nada. 370 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 Es como si fuera atemporal. 371 00:23:17,687 --> 00:23:20,857 Solíamos beber aquí cuando éramos periodistas. 372 00:23:20,941 --> 00:23:21,817 ¿Te acuerdas? 373 00:23:22,984 --> 00:23:26,655 Hala, no bebas sola. 374 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 La verdad es que sienta bien. 375 00:23:30,492 --> 00:23:31,576 Oye. 376 00:23:32,661 --> 00:23:34,704 ¿Por qué me has llamado 377 00:23:35,122 --> 00:23:37,165 si prefieres beber sola? 378 00:23:38,625 --> 00:23:39,459 ¿Cómo estás? 379 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 No muy bien. 380 00:23:44,756 --> 00:23:46,383 Han sido unos años muy agitados, 381 00:23:46,466 --> 00:23:48,718 arrastrándome por el fango. 382 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 ¿Qué te ha hecho volver? 383 00:23:54,808 --> 00:23:56,143 Pensé que nunca lo harías. 384 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 Bueno… 385 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Estoy un poco cansada. 386 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Allí, a pesar de mis logros, 387 00:24:06,319 --> 00:24:08,822 seguía sintiéndome una extraña. 388 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 Nunca he encajado. 389 00:24:13,910 --> 00:24:15,871 Así que has venido a cargar las pilas. 390 00:24:17,330 --> 00:24:19,499 Entiendo lo que dices, 391 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 pero ¿por qué Seyong? 392 00:24:22,377 --> 00:24:24,796 Puede que la frustración te mate. 393 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 ¿Tú crees? 394 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 Olvídalo. 395 00:24:29,968 --> 00:24:34,306 Es el lugar perfecto para hacer el vago. 396 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 Me alegro mucho de verte. 397 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Joder. 398 00:24:40,312 --> 00:24:43,982 Goo Yijung ha venido a verme. Qué gran honor. 399 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 No pude contactar con casi ningún amigo. 400 00:24:46,485 --> 00:24:47,360 ¿En serio? 401 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Entonces, el honor es tuyo. 402 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Salud. 403 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 -Es un honor. -Claro. 404 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 Empecemos con el calentamiento. 405 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 Levantad la rodilla a más de 90 grados 406 00:24:58,914 --> 00:25:01,082 y tocadla con la mano opuesta. 407 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Moveos con suavidad. 408 00:25:08,423 --> 00:25:10,884 -¿Qué hacéis? -He comido mucho y no respiro. 409 00:25:10,967 --> 00:25:12,010 Voy a vomitar. 410 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 ¿Y esto ayuda? 411 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 No me hagas hablar. Puede que vomite. 412 00:25:23,688 --> 00:25:24,773 Oye, cállate. 413 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 He visto algo a punto de salir. 414 00:25:32,781 --> 00:25:33,990 Te mango uno. 415 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 ¿Qué? 416 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Parece que le pasa algo. 417 00:25:40,330 --> 00:25:41,373 Oye. 418 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 Es hora de que vayas a fumar. 419 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 -Vamos. -No, no quiero. 420 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 Vete. 421 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 -Jo. -Poned las manos en la cintura 422 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 y abrid las piernas. 423 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 Hola. 424 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 ¿No lo habías dejado? 425 00:26:14,030 --> 00:26:15,323 Sí. 426 00:26:17,659 --> 00:26:19,494 ¿Qué pasa? ¿Te preocupa algo? 427 00:26:24,332 --> 00:26:25,250 No lo sé. 428 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 ¿Qué? 429 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 ¿No quieres hablar? 430 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 No es que no quiera. 431 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Es solo que… 432 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 ¿En serio? 433 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Hoy estás más raro de lo normal. 434 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 ¿Qué? ¿Qué pasa? 435 00:26:50,400 --> 00:26:53,862 ¿Por qué vuelves a fumar de repente? 436 00:26:53,945 --> 00:26:57,490 ¿Echas de menos a tu antiguo amor? 437 00:26:57,574 --> 00:27:00,076 -¿"Antiguo amor"? ¿Quién dice eso? -Sí. 438 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 ¿Qué? ¿En serio? 439 00:27:05,540 --> 00:27:08,084 ¿Quién es tu antiguo amor? 440 00:27:09,961 --> 00:27:12,922 -¿Por qué iba a decírtelo? -Porque jugamos a verdad o reto. 441 00:27:14,633 --> 00:27:16,176 ¿Qué? ¿Así, de repente? 442 00:27:16,259 --> 00:27:19,763 Sí. Solo así es divertido. 443 00:27:19,846 --> 00:27:22,599 -¿Verdad? -Claro. Así, de repente, es divertido. 444 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 ¿Dónde la conocí? 445 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 En Santiago. 446 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 ¿Cuándo estuviste en Santiago? 447 00:27:31,358 --> 00:27:32,275 ¿Es una pregunta? 448 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 No es una afirmación. 449 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 Cuando acabé la mili. Siguiente. 450 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 ¿Cómo la conociste? 451 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 Por casualidad, andando por la calle. 452 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Quiero detalles. 453 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 Estaba lloviendo. 454 00:27:46,206 --> 00:27:48,208 Estábamos en el mismo hotel. 455 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 Y me enamoré. 456 00:27:53,296 --> 00:27:55,799 Suena a mentira total. Te lo estás inventando, ¿no? 457 00:27:55,882 --> 00:27:58,176 Sí. Se lo está inventando todo. 458 00:27:58,760 --> 00:28:00,887 ¿Por qué soy el único que contesta? 459 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 Nos conocemos de sobra. ¿Verdad? 460 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 Así es. Sí. 461 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 -Nunca ha tenido una relación larga. -Tú tampoco. 462 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 Las mías son más largas. 463 00:28:10,355 --> 00:28:13,441 Sales con todos a los que les gustas y los dejas. 464 00:28:13,525 --> 00:28:16,111 Mis sentimientos se apagaron. Era lo correcto. 465 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 ¿Te gustaban cuando empezaste a salir con ellos? 466 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 Me parecían majos. 467 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 Es raro que no sintieras nada más. 468 00:28:26,621 --> 00:28:28,248 Lo sé. Me pregunto por qué. 469 00:28:28,331 --> 00:28:29,582 Que alguien me lo diga. 470 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Es porque solo has salido con idiotas. 471 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Oye. 472 00:28:34,129 --> 00:28:35,588 A lo mejor no sabes 473 00:28:36,631 --> 00:28:38,633 lo que es estar enamorada. 474 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 ¿Y tú? ¿Sabes lo que se siente? 475 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Claro. Lo sé muy bien. 476 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 ¿Cómo es? 477 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Puedes sentirlo 478 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 cuando miras así. 479 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Lo sabes cuando miras a los ojos. 480 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 Sobran las palabras. 481 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 ¿Te gusta alguien? 482 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 ¿Te gusto yo? 483 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 ¿Y qué si me gustas? 484 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 ¿Qué pasa? 485 00:30:15,480 --> 00:30:19,359 Oye, mírale la cara. Parece el fin del mundo. 486 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 Espera, ahora que lo pienso, esto es insultante. 487 00:30:23,363 --> 00:30:27,826 Oye. Deberías estar agradecido si alguien como yo dice que le gustas. 488 00:30:27,909 --> 00:30:30,537 Sí. Estoy superagradecido. 489 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 Me arde el corazón. Siento que me va a explotar. 490 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Joder. 491 00:30:36,125 --> 00:30:37,043 En ese caso, 492 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 ¿qué piensas de mí? 493 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 ¿Quieres salir conmigo? 494 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 No. 495 00:30:44,217 --> 00:30:46,719 Voy a decir que no. Espero que no te importe. 496 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 ¿Qué es lo que no te gusta de mí? ¿Podrías al menos decirme la razón? 497 00:30:51,808 --> 00:30:53,434 Sois increíbles. 498 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Tú… 499 00:30:55,895 --> 00:30:58,606 no eres mi tipo ni de lejos. 500 00:31:00,817 --> 00:31:01,693 Me voy. 501 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 Puedo irme, ¿no? 502 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 ¿Puedo preguntarte una cosa más? 503 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 ¿Qué pasa ahora? Rápido. Estoy agotado. 504 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 No sales con nadie desde entonces. 505 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 ¿Es 506 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 por ella? 507 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Adiós. 508 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 Oye, espabila. 509 00:31:58,249 --> 00:32:00,126 ¿Qué crees que significa eso? 510 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 ¿Era un sí? 511 00:32:02,295 --> 00:32:03,212 Qué más da. 512 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 ¿Por qué…? 513 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Mira, o le dices lo que sientes 514 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 o lo olvidas de una vez. 515 00:32:12,680 --> 00:32:13,932 ¡Han pasado décadas! 516 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Estás loca… Joder. 517 00:32:15,183 --> 00:32:18,645 ¡Oye, no es así! De verdad que no. 518 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Si siguiera sintiendo eso por él, 519 00:32:20,563 --> 00:32:24,525 me habría destrozado que dijera que no soy su tipo. 520 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Tenías lágrimas. 521 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 ¡Que no es así! 522 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 Me voy. 523 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 -Oye. -¿Qué? 524 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 ¿Quién eres tú para hablar? 525 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 YOOJIN, HE VUELTO A COREA. 526 00:34:34,238 --> 00:34:36,783 NO HAS CONTESTADO, ASÍ QUE TE MANDO UN MENSAJE. 527 00:34:36,866 --> 00:34:39,118 POR FAVOR, LLÁMAME CUANDO PUEDAS. 528 00:35:03,351 --> 00:35:04,727 Bienvenida. 529 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Gracias. 530 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Vamos. 531 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 Dijiste que estabas muy liado. 532 00:35:15,696 --> 00:35:17,115 Y lo estoy, 533 00:35:17,698 --> 00:35:21,702 pero es el único momento en el que puedo hablar con mi hija. 534 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 ¿Estás libre? ¿Podemos hablar? 535 00:35:34,423 --> 00:35:36,467 ¿Qué pasa? ¿Y esa cara? 536 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 ¿Pasa algo? 537 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 No. Es un mensaje no deseado. 538 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 Los odio, son un coñazo. 539 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 "No deseado". 540 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 ¿Te apetece jamón para cenar? 541 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 No, comamos pescado. 542 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Caballa. 543 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Yoojin, solo te gusta la comida fina. 544 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 ¿Por qué es fina? 545 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 La caballa es el pez más educado. 546 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Tú y tus bromas de padre. 547 00:36:09,167 --> 00:36:12,211 ¿Y esa cara? ¿Te está acosando alguien? 548 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 ¡Buenos días! 549 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Buenos días. 550 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 ¡SIN FORMACIÓN! 551 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 Hola. 552 00:36:28,227 --> 00:36:31,939 Me he unido al Equipo 3 de RR. PP., Gestión Estratégica. 553 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 Soy Park Yoonjo. 554 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 Trabajaba en una agencia de RR. PP. 555 00:36:38,654 --> 00:36:40,823 cuando me enteré de la oferta de Seyong, 556 00:36:40,907 --> 00:36:45,328 en la que el único requisito era la experiencia. 557 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Sabía que no podía desaprovechar una oportunidad así y me presenté. 558 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Trabajé en asuntos generales después de graduarme 559 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 unos tres o cuatro años. 560 00:37:05,890 --> 00:37:09,268 Luego trabajé en un sitio que hacía boletines de empresas. 561 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 Estaba en Asuntos Generales, 562 00:37:11,687 --> 00:37:14,649 pero les faltaba personal y empecé a escribir artículos. 563 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 Fue el principio de mi carrera como RR. PP. 564 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 CANDIDATOS ACEPTADOS/AGENDA 565 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 SUBJEFA DE RR. PP., PARK YOONJO 566 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 DOCUMENTAL DE LA CNS INVITADA 567 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 ¿Sabéis por qué Park Yoonjo tiene un documental en su agenda? 568 00:37:33,876 --> 00:37:36,796 El señor Song lo organizó y Seunghee se lo quitó. 569 00:37:38,130 --> 00:37:39,173 ¿Y nadie me lo dice? 570 00:37:39,257 --> 00:37:41,133 No sé. Qué raro. 571 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 ¿No te lo dijo Seunghee? 572 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 La señorita Park se negó, pero parece que la presionaron. 573 00:37:51,310 --> 00:37:52,937 ¿Quién ve esos documentales? 574 00:37:56,399 --> 00:37:57,692 Los jefazos. 575 00:38:06,117 --> 00:38:07,952 Hola, buenos días. 576 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 Hola. 577 00:38:10,121 --> 00:38:12,748 Señora Ji, ¿quiere un café? 578 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 -Señorita Park. -¿Sí? 579 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 ¿Vienes a hacerme café? 580 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Haz lo que tienes que hacer. 581 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 Y no bebo café. 582 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 La cafeína me acelera el corazón. 583 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Yo sí bebo café. 584 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 Dos cucharadas de café, leche y azúcar. 585 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 O sea, café instantáneo. 586 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 Gracias. 587 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Pídaselo a alguien de su equipo, por favor. 588 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 ¿Qué haces aquí tan temprano? 589 00:38:53,748 --> 00:38:54,707 Bueno… 590 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 he oído que la señorita Park 591 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 rechazó aparecer en el documental de la CNS. 592 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Me preguntaba 593 00:39:02,214 --> 00:39:06,052 si tú sabes por qué no quiere hacer el documental sobre la humanidad. 594 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 Pensaba que podía decir que no. 595 00:39:09,638 --> 00:39:12,933 Sí, claro que puedes decir que no. 596 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Pero… 597 00:39:15,061 --> 00:39:16,145 Pero ¿por qué? 598 00:39:18,647 --> 00:39:20,900 Quizá creas que es fácil salir en la tele, 599 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 pero, en verdad, no lo es. 600 00:39:23,110 --> 00:39:25,071 Además, tiene un buen título. 601 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 Dicen que eres la esperanza de este país, señorita Park. 602 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 Que lo decidan los jefes. 603 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 No tenías que venir hasta aquí para preguntar. 604 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 He venido porque no están haciendo un buen trabajo, 605 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 señora Ji. 606 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 ¿Tiene mucho trabajo? 607 00:39:46,759 --> 00:39:50,262 ¿Tienes mucho trabajo? ¿Es porque estás muy ocupada? 608 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 ¿Puedo ver su agenda? 609 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 Si el objetivo de mi aparición en el documental 610 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 es cambiar la imagen de la empresa 611 00:39:57,895 --> 00:39:58,938 entre veinteañeros, 612 00:40:00,147 --> 00:40:01,899 en vez del documental, 613 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 trabajaré con un canal de vídeos popular 614 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 especializado en entrevistar a empleados. 615 00:40:08,322 --> 00:40:11,659 Los espectadores de los documentales de la CNS 616 00:40:11,742 --> 00:40:13,119 suelen tener 50 años o más, 617 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 que no es nuestro objetivo. 618 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 En un canal en línea especializado en carreras, 619 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 puedo ofrecer una entrevista más detallada. 620 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 No va a funcionar. 621 00:40:32,304 --> 00:40:33,431 En una empresa, 622 00:40:33,514 --> 00:40:36,934 hay ciertos protocolos que debes seguir. 623 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 Señor Song. 624 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 Lo investigaré más a fondo luego. 625 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Vamos, tenemos una reunión. 626 00:40:59,039 --> 00:41:00,708 ¿Tiene que hacer el documental? 627 00:41:01,417 --> 00:41:04,003 ¿Hay algún motivo para que no lo haga? 628 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 Siempre rechazan nuestras ofertas aunque cubramos los gastos, 629 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 pero esta vez se han lanzado. 630 00:41:11,260 --> 00:41:14,597 Seamos sinceros. ¿Por quién haces esto? 631 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 ¿El vicepresidente? 632 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 Tenemos un objetivo claro. ¿No es así? 633 00:41:20,060 --> 00:41:21,729 La haces trabajar demasiado. 634 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 ¿Qué has dicho? 635 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 -No voy a obligarla a hacerlo. -Yo lo haré. 636 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Está en mi equipo. 637 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Que yo sepa, soy tu superior. 638 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Están aquí. 639 00:41:43,834 --> 00:41:44,710 Señor Seo. 640 00:41:50,758 --> 00:41:51,675 Hola. 641 00:41:53,177 --> 00:41:55,638 La señora Ji sigue reunida. Se está retrasando. 642 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 -Por aquí. -Vale. 643 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 -¿Señor? -Sí. 644 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 -Disculpa, señorita Shin. -¿Sí? 645 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 ¿Quién se encarga de Celltics? 646 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Yo. 647 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Es broma. Ojalá fuera así. 648 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 La señora Ji quiere hacerlo. 649 00:42:22,915 --> 00:42:25,125 ¿La señora Ji está al mando? 650 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Eso es genial. 651 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 Te invito a comer 652 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 cuando tengas tiempo. 653 00:42:45,604 --> 00:42:47,314 Algo que te guste, claro. 654 00:42:53,112 --> 00:42:57,658 La generación MZ tiende a hacer muchas cosas en poco tiempo. 655 00:42:58,284 --> 00:43:00,578 -Suele llevarlos a… -Comamos ternera. 656 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 …la falta de concentración y atención… 657 00:43:12,881 --> 00:43:13,841 Lo siento. 658 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 No pasa nada. 659 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 En su vida diaria, 660 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 por ejemplo, mientras esperan el autobús o… 661 00:43:26,687 --> 00:43:27,563 Hola. 662 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 MAENG CHULJUN 663 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 ¿Dónde estás? 664 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 Este, ¿no? 665 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 Sí. 666 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 Sala de descanso. 667 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 ¿Qué haces luego? 668 00:43:43,912 --> 00:43:44,747 ¿Por qué? 669 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 ¿Ponen una película buena o algo así? 670 00:43:47,499 --> 00:43:48,417 Sí. 671 00:43:48,959 --> 00:43:51,086 Han vuelto a estrenar Navidad en agosto. 672 00:43:53,422 --> 00:43:54,423 ¿Otra vez? 673 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 Gracias. 674 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Tenemos un problema. 675 00:43:58,302 --> 00:44:00,512 Han escrito en Blahbla sobre la contratación. 676 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 Es mentira que a los empleados los contrataran a ciegas. 677 00:44:17,029 --> 00:44:19,365 Dicen que los eligieron por la publicidad… 678 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 Había algo raro. 679 00:44:20,574 --> 00:44:21,950 Intentan cambiar su imagen. 680 00:44:22,034 --> 00:44:23,786 Ha sido para contratar a esa mujer. 681 00:44:27,414 --> 00:44:29,500 ¿Una chica sin formación como RR.PP? 682 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 RR. PP. de Seyong ha perdido su toque. 683 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 ¿Refrescar su imagen? 684 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Esto va más allá del favoritismo. Es prácticamente un fraude. 685 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 Parece que no le dan trabajo. 686 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 No está cualificada. 687 00:44:39,635 --> 00:44:41,470 -Aprovechada. -No la renovarán. 688 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Parece que los cualificados irán a las fábricas. 689 00:44:44,223 --> 00:44:45,766 No ha sido por votación. 690 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 -¿Habéis votado? -Yo no. 691 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 ¿Cómo la contrataron? 692 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 ¿Cuánta gente de la empresa entra aquí? 693 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 No sirve hablar de eso aquí. 694 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 La primera publicación se hizo a las 15:10. 695 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Son las 15:45. 696 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Pero ya hay cientos de comentarios. 697 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 No había un alboroto así desde que empecé aquí. 698 00:45:05,911 --> 00:45:07,955 Tenemos que verificar los hechos. 699 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 Los empleados votaron 700 00:45:10,249 --> 00:45:13,794 y eligieron a la señora Park mediante una votación a ciegas. 701 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 ¿No fue así? 702 00:45:17,840 --> 00:45:19,049 Supongo. 703 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Probablemente. 704 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 Claro que sí. ¿Verdad? 705 00:45:24,179 --> 00:45:26,515 ¿Y si no fue así? No lo sé. 706 00:45:27,516 --> 00:45:28,392 ¿Y el señor Song? 707 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 Ha salido con el director del Diario Daeguk. 708 00:45:31,770 --> 00:45:33,439 Haciendo esto con Hugil. 709 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Hay que verificar los hechos. 710 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 No contesta, ¿verdad? Seguro que no. 711 00:45:43,949 --> 00:45:44,867 La persona a… 712 00:45:44,950 --> 00:45:48,871 No mira el móvil cuando bebe con los periodistas. 713 00:45:52,458 --> 00:45:54,334 Oye, ¿dónde has dicho que estaban? 714 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 En Gwanghwamun. 715 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 ¿ALGUIEN HA VOTADO? 716 00:46:01,258 --> 00:46:02,968 HE PREGUNTADO, PERO NO 717 00:46:03,051 --> 00:46:04,303 LA MAYORÍA DICE QUE NO 718 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 MUCHOS NO VOTARON, ¿POR QUÉ LA ELIGIERON? 719 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Dios mío. 720 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 ¿Qué pasa? 721 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Mire el foro de Blahbla. 722 00:46:41,298 --> 00:46:44,551 ES MENTIRA QUE A LOS EMPLEADOS LOS CONTRATARAN A CIEGAS 723 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 La gente ha escrito en la página web de la empresa. 724 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 Mira, si los ignoramos… 725 00:46:52,100 --> 00:46:53,644 estaría mal, ¿no? 726 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Mierda. 727 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Escucha. Solo pon: "Os equivocáis. 728 00:47:03,654 --> 00:47:06,406 No es cierto. Vosotros elegisteis a los empleados". 729 00:47:06,490 --> 00:47:07,783 Y lo dejamos así, ¿vale? 730 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 Escribe una declaración oficial. 731 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Que RR. HH. la suba a la web. 732 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Hay arreglar esto lo antes posible. 733 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 ¿Antes de que salgan? 734 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Sí. 735 00:47:17,376 --> 00:47:18,252 ¿Qué? 736 00:47:19,127 --> 00:47:20,379 Ya lo has hecho antes. 737 00:47:20,963 --> 00:47:23,507 Tenemos que ocultarlo antes de que empeore. 738 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 ¿No viste su experiencia? 739 00:47:27,511 --> 00:47:29,596 ¡Relaciones públicas digitales! 740 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Hasta los perros las hacen. 741 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Fuiste tú quien apostó por ella 742 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 -porque venderá bien el producto. -¡Oye! 743 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Este es su trabajo. 744 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Ser la cara visible del proyecto Sin formación. 745 00:47:41,149 --> 00:47:44,278 Para eso está aquí. 746 00:47:45,028 --> 00:47:46,989 Si siguen hablando de su capacidad, 747 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 será malo para ella y para la empresa. 748 00:47:49,992 --> 00:47:52,202 Tenemos que parar esto rápido, por su bien. 749 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Ve. 750 00:47:56,915 --> 00:47:58,125 Señor. 751 00:48:00,419 --> 00:48:01,378 No es verdad, ¿no? 752 00:48:12,639 --> 00:48:14,016 RESPECTO A LA CONTRATACIÓN 753 00:48:14,099 --> 00:48:15,851 COMUNICADO SOBRE LOS RUMORES FALSOS… 754 00:48:15,934 --> 00:48:18,854 Bueno, en general no está mal, 755 00:48:19,855 --> 00:48:20,898 pero no está claro… 756 00:48:20,981 --> 00:48:22,232 He terminado por hoy. 757 00:48:22,357 --> 00:48:23,191 Vale. 758 00:48:23,483 --> 00:48:26,737 No está claro dónde quieres que se centren. 759 00:48:26,820 --> 00:48:28,113 Eso pienso yo. 760 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 ¿Y si enfatizas esta parte? 761 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 -Y quita esto. -¿Esto? 762 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 Sí. 763 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 -Entendido. -Vale. 764 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 Y… 765 00:48:38,123 --> 00:48:40,292 ¿Lleno este espacio con otra cosa? 766 00:48:40,375 --> 00:48:43,003 Sí, creo que estaría bien. 767 00:48:43,086 --> 00:48:44,254 -O eso o… -Entendido. 768 00:48:44,963 --> 00:48:47,341 -Hasta mañana. -Vale. 769 00:48:47,424 --> 00:48:50,218 Más texto o fotos. Piensa qué funcionaría mejor… 770 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 Vale. 771 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 RESPECTO A LA CONTRATACIÓN 772 00:49:01,396 --> 00:49:02,648 ¿No has quitado mucho? 773 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Casi la mitad. 774 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 Me dijeron que fuera breve y conciso. 775 00:49:11,865 --> 00:49:13,659 Y ha empeorado las cosas. 776 00:49:14,952 --> 00:49:16,828 Creen que es rastrero ponerlo ahora 777 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 y que apenas cuenta como oficial. 778 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 -Paso. -Perdón. 779 00:49:24,336 --> 00:49:25,212 Perdón. 780 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Paso. Perdón. 781 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Disculpe. Perdón. 782 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Disculpe. 783 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 -Disculpe. -Joder, venga ya. 784 00:49:32,094 --> 00:49:33,553 Puertas cerrándose. 785 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 Por el amor de Dios. 786 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 Madre mía. 787 00:49:36,348 --> 00:49:37,849 Disculpe. Déjeme pasar. 788 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Vamos, apártese. 789 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 Los de arriba contrataron a esa chica. 790 00:49:54,908 --> 00:49:57,494 Mi amigo de RR. PP. me dijo algo sorprendente. 791 00:49:57,577 --> 00:49:59,246 ¿Recordáis la publicación 792 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 de la discusión por la contratación? 793 00:50:01,957 --> 00:50:03,125 Parece que es verdad. 794 00:50:03,500 --> 00:50:06,420 Ningún equipo la quería acoger. 795 00:50:07,045 --> 00:50:08,672 Sí, lo sabía. 796 00:50:09,047 --> 00:50:10,674 Bien, doña Universidad En Línea. 797 00:50:11,258 --> 00:50:13,802 La verdad siempre sale a la luz al final. 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,894 "¿SEYONG CONTRATA POR LA PUBLICIDAD?" 799 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 ¿Por qué desperdicié cuatro en la universidad? 800 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 Si pudiera volver a nacer, 801 00:50:27,524 --> 00:50:29,359 estudiaría en línea como ella. 802 00:50:31,194 --> 00:50:33,113 ¿Lo sabes? La contrataron los jefes. 803 00:50:33,447 --> 00:50:34,865 Sí, lo sé. Es una locura. 804 00:50:34,948 --> 00:50:37,576 Los jefes de equipo de RR. PP. discutieron por eso. 805 00:50:37,659 --> 00:50:39,202 Es ridículo que estemos así 806 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 -por esa mujer. -Ya. 807 00:50:40,495 --> 00:50:41,663 Es malo para la moral. 808 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Odio trabajar aquí con ella. 809 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Qué vergüenza. 810 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 Mi teléfono no para de sonar. 811 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Son cucarachas, olfateando historias como locos. 812 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 ¿Diga? 813 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Hola, periodista Park. Sí. 814 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Sí. Lo entiendo. 815 00:50:54,968 --> 00:50:56,303 ¿Cuándo lo has visto? 816 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 -Te lo estás inventando. -No es verdad. 817 00:50:58,972 --> 00:51:01,433 -Es solo un percance. -Hablando de eso… 818 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 -Es un malentendido. -Sí. 819 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 Hemos publicado un comunicado en la web. 820 00:51:05,896 --> 00:51:08,607 -¿Están comentando? -¿Por qué no te lo crees? 821 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Sí, es verdad. 822 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 Pero no es echar más leña al fuego. 823 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 Si reformulas la frase un poco… 824 00:51:13,820 --> 00:51:14,780 Sí, gracias. 825 00:51:14,863 --> 00:51:16,406 -¿Disculpa? ¿Qué? -Adiós. 826 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 ¿Diga? 827 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 ¡Joder! 828 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 ¿Quién es ese "amigo de RR. PP."? 829 00:51:23,246 --> 00:51:25,082 Ha empeorado las cosas… 830 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 ¿Dónde coño está el señor Ryu? ¿Ha sido él? 831 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 -No puede ser él. -Mierda. 832 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 -¿Diga? -¿Diga? 833 00:51:32,881 --> 00:51:35,467 Todo este lío por contratar a la persona equivocada. 834 00:51:36,218 --> 00:51:38,595 Oigo sus teléfonos sonando desde aquí. 835 00:51:39,179 --> 00:51:41,223 La oficina será un infierno. 836 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 "La polémica contratación 837 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 es un tema candente en línea". 838 00:51:46,144 --> 00:51:49,439 Vaya, sale en las noticias. ¿Saldrá Seyong por fin en portada? 839 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Sale en las noticias. Qué vergüenza. 840 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Estoy aquí. ¿Puedes parar ya? 841 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 ¿Por qué miras mi pantalla? 842 00:51:58,824 --> 00:52:00,117 Pues no me dejes verla. 843 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 ¿Estás de broma? 844 00:52:02,869 --> 00:52:04,287 Joder, es increíble. 845 00:52:07,249 --> 00:52:08,125 JEFE DE RR. PP. 846 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 Mira. 847 00:52:09,126 --> 00:52:11,378 El señor Kim está muy enfadado por esto. 848 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Hasta ha salido en el periódico. 849 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 ¡El vicepresidente lee ese periódico todos los días! 850 00:52:22,722 --> 00:52:25,892 La gente lo llama discriminación inversa. 851 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 ¿Qué vais a hacer? 852 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 Contratasteis a alguien no cualificada. 853 00:52:30,313 --> 00:52:32,315 ¿Qué vais a hacer ahora? 854 00:52:32,482 --> 00:52:35,569 No puede decir que no está cualificada. 855 00:52:36,486 --> 00:52:39,239 ¡Eso es lo que dicen todos! 856 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 ¿Por qué no decís nada? 857 00:52:51,084 --> 00:52:52,627 ¿Cuál es vuestro plan? 858 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Esa empleada, 859 00:52:59,926 --> 00:53:02,053 la que ha causado todos estos problemas. 860 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 ¿Hay alguna forma… 861 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 de despedirla? 862 00:53:14,482 --> 00:53:16,234 "¿SEYONG CONTRATA POR PUBLICIDAD?" 863 00:53:16,318 --> 00:53:17,652 LOS EMPLEADOS ACALORADOS 864 00:53:17,736 --> 00:53:19,237 "¿NO ESTAR CUALIFICADO BASTA?" 865 00:53:19,321 --> 00:53:20,572 CORRUPCIÓN EN SEYONG 866 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 CREÍA QUE SOLO COGÍAN A CUALIFICADOS 867 00:53:31,666 --> 00:53:33,210 LOS JEFAZOS LA CONTRATARON… 868 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Hasta luego. 869 00:55:47,886 --> 00:55:50,138 LOS PERSONAJES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 870 00:55:51,890 --> 00:55:53,892 Subtítulos: Sonia Rubio