1 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 Älä enää ikinä itke edessäni. 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 Älä yritä vedota minuun kyynelsilmin. 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Se on kamalinta. 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Hänen ei tarvitse huutaa. 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 Mene kotiin. 6 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 HAUSKA KARAOKE 7 00:02:13,424 --> 00:02:16,761 -Tapa, jolla katsot minua -Tapa, jolla katsot minua 8 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 -Ei tarvitse sanoa mitään -Ei tarvitse sanoa mitään 9 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 -Alan valmistautua -Alan valmistautua 10 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 -Viimeisiin hyvästeihimme -Viimeisiin hyvästeihimme 11 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 Tuhlaamme aikaa. 12 00:02:34,445 --> 00:02:37,448 Jos haluat kiroilla, tee se nyt. 13 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Se ilkeä noita. 14 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 Oliko hänen pakko puhua minulle niin? 15 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 Hei, sinun pitää karaistua. 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Kiroilet liian pehmeästi. 17 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Se inhottava noita. 18 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Kuka hän luulee olevansa? 19 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 Kyllä. Tuo oli parempi. 20 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 Miten hän voi sanoa, että kahdeksan vuoden työ on turhaa? 21 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 Miten olen muka tulokkaan tasolla? 22 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 Ihan tosi. 23 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Minut palkattiin kokeneena työntekijänä. 24 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 Vai mitä? 25 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 Eikö erikoisrekryssä ollutkin kova kilpailu? 26 00:03:09,189 --> 00:03:10,064 Todellakin. 27 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Kuulehan. Näytän hänelle. 28 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 Aion todella todistaa kykyni hänelle! 29 00:03:24,621 --> 00:03:25,496 Mutta - 30 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 miksi itken niin helposti? 31 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 En voi estää itkua. 32 00:03:31,669 --> 00:03:34,297 En voi hillitä itseäni, kun minua kohdellaan kaltoin. 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 Se on vielä järkyttävämpää. 34 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 Kyyneleet ja nauru ovat kuulemma sama asia. 35 00:03:48,895 --> 00:03:52,440 Älä siis soimaa itseäsi siitä, että itket niin helposti. 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Naurat ja itket paljon. 37 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Olet rehellinen tunteillesi. 38 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 Olipa mukavaa. Kuka noin sanoi? 39 00:04:03,826 --> 00:04:04,702 Minä. 40 00:04:05,870 --> 00:04:06,829 Enkö olekin siisti? 41 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 "TAVALLINEN PÄIVÄ" 42 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 Jos pilaat taas iloni, lahtaan sinut! 43 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 "RATSASTETAAN" 44 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 Sellaista elämä on 45 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 -Hiljaa! -Hiljaa! 46 00:04:43,825 --> 00:04:48,079 -Sotilastoverini, maani puolesta -Sotilastoverini, maani puolesta 47 00:04:48,162 --> 00:04:52,083 -Vaarantaisin henkeni… -Vaarantaisin henkeni… 48 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Huomenta. 49 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Niin, huomenta. 50 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 Hei. 51 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 Huomenta. 52 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Nti Park. 53 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Niin, nti Ji. 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Tässä on PR-aikataulusi. 55 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 Soita henkilöstöosastolle ja hae tietokoneesi pian. 56 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Kestää ikuisuuden, jos et painosta heitä. 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Kyllä, rouva. 58 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRY HYVÄKSYTYT / PR-AIKATAULU 59 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Hei. 60 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 Liityin hiljattain PR-tiimi 3:een, strategiseen hallinto-osastoon. 61 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Olen Park Yoonjo. 62 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 Onko jokin syy sille, että hait Seyongiin erikoisrekryssä? 63 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Seurasin kunnianhimoani. 64 00:06:21,339 --> 00:06:24,884 Halusin työskennellä suuryrityksessä ja luoda oman brändini. 65 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 Monet pitävät epätavallista menneisyyttäsi kiinnostavana. 66 00:06:27,970 --> 00:06:32,308 Kertoisitko siitä enemmän? Ja miten päädyit PR-alalle? 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Kävin teknistä lukiota. 68 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Työskentelin yleisosastolla valmistumiseni jälkeen - 69 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 noin kolmesta neljään vuotta. 70 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Sitten sain töitä toisesta paikasta… 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 Hei. 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Hei. 73 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 Hauska tavata. 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 -Istunko tähän? -Kyllä. 75 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Aloitetaan. Juuri noin. 76 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Vielä vähän. 77 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 Näinkö? 78 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Hyvä. Hyvin menee. Fantastista. 79 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Pidä tätä. 80 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Vielä vähän. 81 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 Käymme ne läpi hitaasti. 82 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Kiitos tästä. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,602 Hetkinen. Mene takaisin. 84 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 Mitä mieltä olet? Tämä on hyvä. 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 Kyllä. Näyttää hyvältä. 86 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Kyllä, hyvä. 87 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 Merkitse se. Ja jatketaan. 88 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 -Kerro, jos pidät jostain enemmän. -Odota. Tätä edeltävästä. 89 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 -Tämäkö? -Näyttää hyvältä. 90 00:07:30,783 --> 00:07:31,659 Merkitse se. 91 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Hei, mitäs sinä… 92 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 Mitä mieltä olet? 93 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Ne näyttävät hyviltä. 94 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Hyvä. 95 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 Hyviä on niin paljon. 96 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 Hän teki hyvää työtä. 97 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Hei. 98 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Raadoin niska limassa, ja annat minulle vain rasiallisen lounasta? 99 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Soita sitten työministeriöön. 100 00:07:54,390 --> 00:07:58,352 -Ja saisin potkut ennen kuin alotan? -Eivät he voi erottaa sinua näin pian. 101 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 Älä pelkää liikaa. 102 00:08:04,692 --> 00:08:08,446 Lounaasta ei kannata tehdä numeroa. 103 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 Tämä on lempiruokaani. 104 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 Mitä sinulla on? 105 00:08:17,788 --> 00:08:18,915 En pidä ankeriaasta. 106 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Ne näyttävät ällöiltä. 107 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Syö, ettet väsy, Yoonjo. 108 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Meillä on tekemistä. 109 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Tiedän. Minäkin olen tiedottaja. 110 00:08:41,687 --> 00:08:42,980 Kerro, jos on rankkaa. 111 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 Mitä sitten? 112 00:08:46,817 --> 00:08:49,028 Sanon vain, että kertoisit edes minulle. 113 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 Miksi luulet ihmisten käyvän terapiassa? 114 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 On tärkeää ilmaista itseään. 115 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRY UUSIEN VASTAANOTTO 116 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 TUEMME SEYONGIN TULEVIEN JOHTAJIEN UNELMIA 117 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 UUSIEN TERVETULOSEREMONIA 2022 118 00:09:20,851 --> 00:09:21,727 Hei. 119 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Istu alas. 120 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Selvä. 121 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 Olet siis töissä ammattimainen? 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Kyllä. Olemme töissä. 123 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 Toisitko teetä? 124 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Kyllä, rouva. 125 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Viihdytkö hotellissa? 126 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Kyllä kai. 127 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Älä etsi asuntoa. Lähistöllä asuvalle ystävälle on käyttöä. 128 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 Emme ole olleet ystäviä - 129 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 pitkään aikaan. 130 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 Älä ole hankala. 131 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 No, 132 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 törmäsitkö Ahn Eunseokiin? 133 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 Etkö ole tavannut häntä? 134 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Ei tarvitse. 135 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Niin kai. Ei ole järkeä tavata ex-miestäsi enää. 136 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Sinullahan on tytär, eikö? 137 00:10:32,590 --> 00:10:35,426 Tapasitko hänet? Kuinka vanha hän olikaan? Näin kansiosi. 138 00:10:36,177 --> 00:10:37,386 Nti Lim. 139 00:10:38,846 --> 00:10:41,682 Palkkasin sinut, jotta voisimme jutellakin. 140 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 Siksikö palkkasit minut? Niinkö? 141 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 Niin hän ajattelisi. 142 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Varapuheenjohtaja siis. 143 00:10:50,232 --> 00:10:52,693 Hän on ESG-konsultti. 144 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ESG: YMPÄRISTÖ, YHTEISKUNTAVASTUU JA HALLINTOTAPA 145 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 YRITYSTEN EI-TALOUDELLISET OSATEKIJÄT 146 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 ESG-SPESIALISTI, GOO YIJUNG 147 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 ESG? 148 00:11:02,203 --> 00:11:05,748 Häntä voisi pitää mukaan otettuna konsulttina. 149 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Tj:n asema on tosiaan yksinäinen. 150 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Olisi kiva, jos olisi juttukaveri. 151 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Niin. 152 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 Sinun pitäisi varmaan valmistautua. 153 00:11:18,469 --> 00:11:20,262 -Totta. -Niin. 154 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 Olet ainoa mies, joten istu keskellä. 155 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Hyvä on. Tässä. 156 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 No niin, istu. 157 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 -Jaemin, näytä lista toimittajista. -Toki. 158 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 -Tavoititko kaikki? -Kyllä. 159 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Y News on ainoa, joka ei vastannut. Kyllä. 160 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 Jestas, mikseivät he ole vielä täällä? 161 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Hei. 162 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Hymyile. 163 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 Tässä PR-tiimi 2:n johtaja. 164 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Olen Song Suntae. 165 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Tiimi 1:n johtaja. 166 00:12:32,501 --> 00:12:33,419 Olen Choi Youngho. 167 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 Tiimi 3:n johtaja. 168 00:12:34,754 --> 00:12:36,213 Hei, olen Ji Eunjeong. 169 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 Hauska tavata. Olen Goo Yijung. 170 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 On kunnia tavata teidät. 171 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 TUEMME SEYONGIN TULEVIEN JOHTAJIEN UNELMIA 172 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRY 173 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 Kuka keksi tämän projektin? 174 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Hei, Jaemin. 175 00:13:04,658 --> 00:13:07,995 Hän on se, joka keksi ja on vastuussa "Ei pätevyyttä" -projektista. 176 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 Olen Ryu Jaemin PR-tiimi 2:sta. 177 00:13:21,091 --> 00:13:24,428 Uskotko yhä, että tällainen tapahtuma on hyvää julkisuutta? 178 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 Se vaatii paljon työtä, 179 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 mutta ei näytä kovin tehokkaalta. 180 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 Tämä piristää Seyongin imagoa. 181 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 -Eikö niin? -Kyllä. 182 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Tällainen kertatapahtumako? 183 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 Minusta se on vähän vanhanaikaista. 184 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Auta sitten tekemään siitä pitkäikäinen. 185 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 Koreassa työministeriö järjestää kilpailun parhaista käytännöistä - 186 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 reilun työllisyyden ja sokkorekryn hyväksi vuosittain. 187 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Vaikka osallistujat ovat virastoja, 188 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 se osoittaa yhteiskunnan vaativan reilua työllisyyttä - 189 00:14:05,177 --> 00:14:06,220 kykyjen perusteella. 190 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 -Joka vuosiko? -Niin. 191 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 Entä jos siitä tulee pysyvää? 192 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 -Se olisi hienoa. -Ei. 193 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 -En kysynyt sitä. -Nti Goo. 194 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Ministeri on nyt varapj:n kanssa. 195 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Liittyisitkö seuraan? 196 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Toki. 197 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 Tätä tietä. 198 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Aivan. 199 00:14:42,756 --> 00:14:44,508 -Tarkistatko Blahblan? -Kyllä. 200 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 Ei ollut oikein mitään. 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Nykyään siellä on hiljaista. 202 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 En ymmärrä, miksi meidän pitäisi tarkkailla sitäkin. 203 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 Pitääkö meidän hoitaa Blahbla-julkaisujakin? 204 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 Etsi sitten töitä muualta. 205 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Niin aionkin. 206 00:15:04,153 --> 00:15:06,488 Haluan myyntiin, kun pääsen apulaispäälliköksi. 207 00:15:06,572 --> 00:15:08,157 PR-alalla on vaikea edetä. 208 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Kappas vain. Olet kunnianhimoinen. 209 00:15:13,078 --> 00:15:14,413 Lakkaa tapailemasta häntä. 210 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 Ette palaa enää yhteen. 211 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Hän aikoo naimisiin. 212 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Menen aina, kun hän soittaa. 213 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 Mitä? Se on vastuutonta. 214 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Vastuutonta on, että hän soittaa. 215 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Valita hänelle. 216 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Hän soittaa vain humalassa, eli älä mene. 217 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Sano hänelle ei. 218 00:15:30,095 --> 00:15:31,180 Miksi pitäisi? 219 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 Olen yksinäinen. 220 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 Ei olisi pitänyt järkätä treffejä. 221 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Jestas. 222 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Tiimi-illallinen tänään. 223 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitä? 224 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 Oletteko iloisia vai ette? 225 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Kuulostaa hyvältä. 226 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Koska pidimme uusien tervetuloseremonian, 227 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 johtaja haluaa tiimien lähentyvän. 228 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 Tervetuloseremonialla ja lähentymisellämme… 229 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 Niillä on yhteistä! 230 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 Tiimi-illallinen tänään! 231 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Minne haluat mennä? 232 00:16:16,600 --> 00:16:17,685 Olisi voinut vastata. 233 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Tiimi 3. 234 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Tiimi 3. 235 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 Kuka pääsee tänään tiimi-illalliselle? 236 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 Entä te kaksi? 237 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 En valitettavasti pääse. 238 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Äitini on sairas. Varasin ajan hänen lääkärilleen tälle päivälle. 239 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 Entä sinä, hra Heo? 240 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Voisin päästä. 241 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Menisit vain kotiin tänään. 242 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Mene nukkumaan ja käy suihkussa. 243 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Selvä. 244 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Sitten pidämme tiimilounaan huomenna. 245 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 Selvä! 246 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 Nti Ei pätevyyttä! 247 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 Olen johtaja Maeng Chuljun. 248 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Niin. 249 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 Meillä on tiimi-illallinen ansiostasi! 250 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 Heippa. 251 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Hei. 252 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Etkö mene illalliselle? 253 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 Menemme sittenkin huomenna lounaalle. 254 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 Miksi? 255 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 Yksi vie muka äitinsä lääkäriin, mikä on valetta. 256 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Toisen käskettiin mennä kotiin suihkuun. 257 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Mutta se on kuin tervetuliaisjuhlasi. 258 00:17:50,861 --> 00:17:51,737 Anteeksi? 259 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Mikset liittyisi seuraamme? 260 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Sopisiko se? 261 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 Ei. 262 00:17:58,660 --> 00:17:59,787 Miksi sitten kysyit? 263 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Hei. 264 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Haluatko todella juoda hra Songin kanssa? 265 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 En. 266 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 En ajatellut sitä. 267 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Harmi. 268 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Olet ainoa tuntemani ihminen, joka pitää tiimi-illallisista. 269 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 Nti Leekin piti niistä. 270 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 PR Joassa… 271 00:18:17,721 --> 00:18:20,140 Hyvä on. Hyvää työtä tänään. 272 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Nähdään. 273 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Toki. Sinä myös, hra Ryu. 274 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Mennään. 275 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 Sinä myös. 276 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Mennään. 277 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Maeng… 278 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 NTI KIM HEEYOUNG 279 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Onko sinulla suunnitelmia illaksi? 280 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 No? Mitä haluatte syödä? 281 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 -Ihan sama. -Mennään jonnekin. 282 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 Porsaankylkeä. 283 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 -Porsaankylkeä? -Se paikka vastapäätä? 284 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Juuri se. 285 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 -Hyvä on. -Ruoka siellä on halpaa ja hyvää. 286 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 Kyllä. 287 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Eun, haluatko siansorkkia? 288 00:19:08,856 --> 00:19:10,107 Ja mausteisia nuudeleita. 289 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 Miksi sitten käytte töissä? 290 00:19:29,251 --> 00:19:31,378 Vain tienataksenne rahaako? 291 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Haluan myös tunnustusta kyvyistäni. 292 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 Ja minusta tulee iso johtaja. 293 00:19:37,926 --> 00:19:39,303 Yrittääkö hän manifestoida? 294 00:19:39,386 --> 00:19:40,679 Tai on skitsofreenikko. 295 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 Mitä? 296 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 Etkö oppinut mitään? 297 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Vain prosentti pääsee johtajaksi. 298 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Se on muutenkin vaikeaa. Lähes mahdotonta. 299 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Mutta sinä, nainen? 300 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Päästrategimmekin on nainen. 301 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Sukupuolella ei ole väliä kuninkaallisessa perheessä. 302 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Se ei ole totta. 303 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 Jos nti Lim olisi mies, hänestä olisi tullut tj kauan sitten, 304 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 eikä päästrategi. 305 00:20:01,700 --> 00:20:05,537 Aivan! Näetkö? Sellainen Seyong on. Meidät pakotetaan yhä venymään! 306 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Jopa Seyong muuttuu. 307 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 Uusi CCO:kin on nainen! 308 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 Nti Lim valitsi hänet henkilökohtaisesti. 309 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Koskaan ei ole ollut naista, joka aloitti pohjalta - 310 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 ja pääsi työllään johtoasemaan Seyongilla. 311 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Minusta tuleekin ensimmäinen! 312 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 Lakkaat käyttämästä arvonimiä kun olet humalassa. 313 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 Mitä sinä teet? 314 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 Katsot videoita? 315 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Maailma taitaa todella muuttua. 316 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Katsotko videoita tiimi-illallisella? 317 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 On tylsää. Puhutte samasta asiasta. 318 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Selvä. 319 00:20:38,820 --> 00:20:42,115 Tämä on tylsää, joten otetaan toiset. 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 -Anna se takaisin. -Tulkaa. 321 00:20:44,076 --> 00:20:45,118 Tulettehan kaikki? 322 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 -Kutsun sitten nti Jin. -Mitä? 323 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 -Nti Jinkö? -Kyllä. 324 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Kyllä. 325 00:20:56,713 --> 00:21:01,134 Eikö hra Jin kutsunut häntä? Ovatko hra Song ja hra Choi siellä? 326 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 He menivät kai hostess-klubille. Ei sinne kutsuta naisia. 327 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Onko Tiimi 3 jo syönyt illallisensa? 328 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Ei, he syövät huomenna lounasta. 329 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Niinkö? 330 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Nuorempien kanssa on erilaista. 331 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Ei tyypillisiä tiimi-illallisia. 332 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Sitä minä toivon. 333 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Hei, herra. Siirrä minut kolmoseen. 334 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Minun tässä pitäisi siirtyä. 335 00:21:31,498 --> 00:21:32,541 Muuten, Jaemin. 336 00:21:33,625 --> 00:21:36,545 Koska minulla on vainu tällaisiin asioihin, 337 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 tapailet pian sitä Ei pätevyyttä -tyttöä. 338 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 Olinko liian innokas? 339 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 Mistä tämä edes tulee? 340 00:21:47,347 --> 00:21:48,807 Jaeminilla on huono naismaku. 341 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 Hän on liian hyvä Jaeminille. 342 00:21:51,268 --> 00:21:52,561 Hän on aika söpö. 343 00:21:52,644 --> 00:21:54,896 Ei pitäisi tuomita ulkonäön perusteella. 344 00:21:54,980 --> 00:21:58,650 Haluaisitko kuulla jonkun sanovan, että näytät inhottavalta? 345 00:22:05,032 --> 00:22:05,907 Näytänkö? 346 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 Olet vain ruma. 347 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Mikä on ihannetyyppisi? 348 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Angelina Jolie Mr. & Mrs. Smithistä. 349 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Älä viitsi. 350 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 Minä häivyn. 351 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Jos haluatte toiset, käyttäkää tätä. Hra Song antoi sen. 352 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 Toki. Voit mennä. Tässä. 353 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 -Jestas, miten ällöä. -Tässä. 354 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Älä viitsi, kävin suihkussa. 355 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Vielä yksi shotti. 356 00:22:33,643 --> 00:22:34,936 YRITYSKORTTI 357 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Tervetuloa. 358 00:22:53,914 --> 00:22:54,790 Hei. 359 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 Tajuatko, miten kauan viime kerrasta on? 360 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Etkö teeskentelisi, että näkemiseni ilahduttaa? 361 00:23:01,505 --> 00:23:03,965 -Edes vähän? -Olen iloinen nähdessäni sinut. 362 00:23:09,179 --> 00:23:10,430 Tämä paikka… 363 00:23:12,682 --> 00:23:15,143 Tuntuu hyvältä olla täällä. Se ei ole muuttunut. 364 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 Ihan kuin tämä paikka olisi ajaton. 365 00:23:17,687 --> 00:23:20,524 Ryyppäsimme täällä, kun valmistuimme toimittajiksi. 366 00:23:20,607 --> 00:23:21,733 Muistatko? 367 00:23:22,984 --> 00:23:26,655 Älä nyt, älä juo yksin. 368 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 Se tuntuu oikeastaan hyvältä. 369 00:23:30,492 --> 00:23:31,576 Hei. 370 00:23:32,661 --> 00:23:34,704 Miksi edes kutsuit minut tänne, 371 00:23:35,122 --> 00:23:37,165 jos juot mieluummin yksin? 372 00:23:38,625 --> 00:23:39,459 Miten menee? 373 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 Ei hyvin. 374 00:23:44,756 --> 00:23:46,383 Elämäni on ollut vaiheikasta. 375 00:23:46,466 --> 00:23:48,718 Ryömin kuin hullu tynnyrin pohjalla. 376 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 Mikä sai sinut palaamaan? 377 00:23:54,808 --> 00:23:56,143 Luulin, ettet palaisi. 378 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 No… 379 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Taidan olla uupunut. 380 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Saavutuksistani huolimatta - 381 00:24:06,319 --> 00:24:08,822 tunsin itseni ulkopuoliseksi. 382 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 En sopinut joukkoon. 383 00:24:13,910 --> 00:24:15,871 Olet siis täällä lataamassa akkujasi. 384 00:24:17,330 --> 00:24:19,499 Ymmärrän, mitä tarkoitat, 385 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 mutta miksi juuri Seyong? 386 00:24:22,377 --> 00:24:24,796 Saatat kuolla turhautumiseen. 387 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 Luuletko niin? 388 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 Unohda tuo. 389 00:24:29,968 --> 00:24:34,306 Se on täydellinen paikka viettää vapaa-aikaa. 390 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 Oli miten oli, on mukava nähdä. 391 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Pahus. 392 00:24:40,312 --> 00:24:43,982 Goo Yijung tuli tapaamaan minua. Mikä kunnia. 393 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 En saanut useimpia ystäviäni kiinni. 394 00:24:46,485 --> 00:24:47,360 Niinkö? 395 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Sitten kunnia on sinun. 396 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Pohjanmaan kautta. 397 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 -Tämä on kunnia. -Toki. 398 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 Aloitetaan lämmittelyllä. 399 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 Nosta polvi yli 90 asteen kulmaan. 400 00:24:58,914 --> 00:25:01,082 Kosketa sitä toisella kädellä. 401 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Liiku kevyesti. 402 00:25:08,423 --> 00:25:10,884 -Mitä te teette? -Söin liikaa enkä saa henkeä. 403 00:25:10,967 --> 00:25:12,010 Minua oksettaa. 404 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 Auttaako tuo? 405 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 Älä pakota puhumaan. Saatan oksentaa. 406 00:25:23,688 --> 00:25:24,773 Pidä suusi kiinni. 407 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 Jotain taisi juuri tulla ulos. 408 00:25:32,781 --> 00:25:33,990 Pummin yhden. 409 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 Mitä? 410 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Häntä vaivaa jokin. 411 00:25:40,330 --> 00:25:41,373 Hei. 412 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 Sinun on aika käydä tupakalla. 413 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 -Mene. -En halua. 414 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 Mene. 415 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 -Jestas. -Laita kädet vyötärölle - 416 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 ja seiso jalat levällään. 417 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 Hei. 418 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 Etkö lopettanut tuon? 419 00:26:14,030 --> 00:26:15,323 Lopetin. 420 00:26:17,659 --> 00:26:19,494 Mikä hätänä? Vaivaako sinua jokin? 421 00:26:24,332 --> 00:26:25,250 En tiedä. 422 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 Mitä? 423 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Etkö halua puhua? 424 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Ei sillä, ettenkö haluaisi. 425 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Mutta kun… 426 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 Oikeasti. 427 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Olet tänään tavallistakin oudompi. 428 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 Mitä nyt? 429 00:26:50,400 --> 00:26:53,862 Miksi poltat taas yhtäkkiä? 430 00:26:53,945 --> 00:26:57,490 Kaipaatko vanhaa rakastasi tai jotain? 431 00:26:57,574 --> 00:26:59,159 "Vanha rakas"? Kuka sanoo noin? 432 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 Joo. 433 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 Mitä? Ihanko totta? 434 00:27:05,540 --> 00:27:08,084 Kuka on vanha rakkaasi? 435 00:27:09,961 --> 00:27:12,922 -Miksi kertoisin? -Koska pelaamme totuutta vai tehtävää. 436 00:27:14,633 --> 00:27:16,176 Mitä? Ihan yhtäkkiä? 437 00:27:16,259 --> 00:27:19,763 Niin. Vain siten se on hauskaa. 438 00:27:19,846 --> 00:27:22,599 -Vai mitä? -Toki. Se on hauskaa näin yllättäen. 439 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 Missäkö tapasin hänet? 440 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 Santiagossa. 441 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Mitä? Milloin olit Santiagossa? 442 00:27:31,358 --> 00:27:32,275 Oliko tuo kysymys? 443 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 Ei se toteamuskaan ollut. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 Heti armeijan jälkeen. Seuraava. 445 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 Miten tapasit hänet? 446 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 Sattumalta, kun kävelin kadulla. 447 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Yksityiskohtia. 448 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 Silloin satoi. 449 00:27:46,206 --> 00:27:47,582 Asuimme samassa hotellissa. 450 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 Ja minä rakastuin. 451 00:27:53,296 --> 00:27:55,799 Kuulostaa paskapuheelta. Keksit tuon päästäsi. 452 00:27:55,882 --> 00:27:58,176 Kyllä. Hän keksii sen päästään. 453 00:27:58,760 --> 00:28:00,887 Miksi vain minä vastailen? 454 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 Tiedämme toisistamme kaiken. 455 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 Aivan. Niin tiedämme. 456 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 -Hän ei ole ollut pitkässä suhteessa. -Et sinäkään. 457 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 Omani ovat olleet pidempiä. 458 00:28:10,355 --> 00:28:13,400 Tapailet jokaista, joka pitää sinusta, ja jätät heidät aina. 459 00:28:13,483 --> 00:28:16,111 Tunteeni lakkasivat kasvamasta. Tein oikean ratkaisun. 460 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 Piditkö heistä edes silloin, kun aloitit tapailun? 461 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 Minusta he olivat mukavia. 462 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 Outoa, etteivät tunteesi kehittyneet. 463 00:28:26,621 --> 00:28:28,248 Tiedän. Miksiköhän? 464 00:28:28,331 --> 00:28:29,582 Joku voisi kertoa syyn. 465 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Koska olet tapaillut vain idiootteja. 466 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Hei. 467 00:28:34,129 --> 00:28:35,588 Ehkä et tiedä, 468 00:28:36,631 --> 00:28:38,633 miltä tuntuu olla rakastunut. 469 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 Entä sinä? Tiedätkö, miltä se tuntuu? 470 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Totta kai. Tiedän sen niin hyvin. 471 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 Millaista se on? 472 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Sen vain tuntee, 473 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 kun toista katsoo näin. 474 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Sen tietää, kun katsoo silmiin. 475 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 Sanoja ei tarvita. 476 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Pidätkö jostakusta? 477 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 Minustako? 478 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 Entä jos pidän? 479 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 Mitä sitten? 480 00:30:15,480 --> 00:30:19,359 Hei, katso hänen kasvojaan. Näytät siltä kuin tämä olisi maailmanloppu. 481 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 Nyt kun ajattelen asiaa, tämä on loukkaavaa. 482 00:30:23,363 --> 00:30:27,826 Hei. Olisit kiitollinen, jos joku kaltaiseni sanoo pitävänsä sinusta. 483 00:30:27,909 --> 00:30:30,537 Kyllä. Olen niin uskomattoman kiitollinen. 484 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 Sydämeni on tulessa. Tuntuu kuin se räjähtäisi. 485 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Jestas. 486 00:30:36,125 --> 00:30:37,043 Siinä tapauksessa. 487 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 Mitä ajattelet minusta? 488 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Lähtisitkö ulos kanssani? 489 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 En. 490 00:30:44,217 --> 00:30:46,719 Aion sanoa ei. Toivottavasti se sopii. 491 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Mistä et pidä minussa? Voisitko edes kertoa syyn? 492 00:30:51,808 --> 00:30:53,434 Olette molemmat uskomattomia. 493 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Sinä - 494 00:30:55,895 --> 00:30:58,606 et ole tyyppiäni. 495 00:31:00,817 --> 00:31:01,693 Lähden nyt. 496 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 Voinhan lähteä? 497 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 Voinko kysyä vielä yhtä asiaa? 498 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Mitä nyt? Puhu nopeasti. Olen uupunut. 499 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 Et ole tapaillut ketään sen jälkeen. 500 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 Johtuuko se - 501 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 hänestä? 502 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Heippa. 503 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 Hei, ryhdistäydy. 504 00:31:58,249 --> 00:32:00,126 Mitä luulet tuon tarkoittavan? 505 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 Oliko tuo kyllä? 506 00:32:02,295 --> 00:32:03,212 Ihan sama. 507 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 Miksi sinä… 508 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Sinun pitää joko kertoa tunteistasi - 509 00:32:10,553 --> 00:32:13,932 tai päästä hänestä yli. Tätä on kestänyt vuosikymmeniä! 510 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Senkin hullu… Jestas. 511 00:32:15,183 --> 00:32:18,645 Hei, ei se niin ole! Ei todellakaan. 512 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Jos tuntisin yhä niin, 513 00:32:20,563 --> 00:32:24,525 olisin murtunut, kun hän sanoi, etten ole hänen tyyppiään. 514 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Silmissäsi oli kyyneleitä. 515 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Ei siinä niin käynyt! 516 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 Minä lähden. 517 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 -Hei. -Mitä? 518 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Paraskin puhuja. 519 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 YOOJIN, PALASIN KOREAAN 520 00:34:34,238 --> 00:34:36,783 ET VASTANNUT PUHELIMEESI, JOTEN JÄTÄN VIESTIN 521 00:34:36,866 --> 00:34:39,118 SOITA MINULLE, KUN VOIT 522 00:35:03,351 --> 00:35:04,727 Tervetuloa takaisin. 523 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Kiitos. 524 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Mennään. 525 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 Sanoit olevasi kiireinen nykyään. 526 00:35:15,696 --> 00:35:17,115 Niin olenkin. 527 00:35:17,698 --> 00:35:21,702 Mutta tämä on ainoa hetki, kun voin puhua tyttärelleni. 528 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 Oletko vapaa? Voimmeko puhua? 529 00:35:34,423 --> 00:35:36,467 Mitä nyt? Mikä tuo ilme on? 530 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 Onko jokin vialla? 531 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 Ei. Se on roskapostia. 532 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 Vihaan sitä, se on niin ärsyttävää. 533 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 Roskapostia. 534 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 Miten olisi possua illalliseksi? 535 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 Ei, syödään kalaa. 536 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Makrillia. 537 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Pidät vain hienostuneesta ruoasta. 538 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 Miten niin? 539 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 Makrilli on fiksuin kala. 540 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Sinä ja isävitsisi. 541 00:36:09,167 --> 00:36:12,211 Hei, mikä tuo ilme on? Kiusaako joku sinua? 542 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Hyvää huomenta! 543 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Hyvää huomenta. 544 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 EI PÄTEVYYTTÄ! 545 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 Hei. 546 00:36:28,227 --> 00:36:31,939 Liityin hiljattain PR-tiimi 3:een, strategiseen hallinto-osastoon. 547 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 Olen Park Yoonjo. 548 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 Työskentelin PR-toimistossa, 549 00:36:38,654 --> 00:36:40,823 kun kuulin Seyongin erikoisrekrystä. 550 00:36:40,907 --> 00:36:45,328 Portfolio oli ainoa, mitä hakemiseen tarvittiin. 551 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 En voinut jättää tilaisuutta käyttämättä ja hain. 552 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Työskentelin yleisosastolla valmistumisen jälkeen - 553 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 noin kolmesta neljään vuotta. 554 00:37:05,890 --> 00:37:09,268 Sitten sain töitä paikasta, jossa tein yritysten uutiskirjeitä. 555 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 Olin yleisten asioiden tiimissä, 556 00:37:11,687 --> 00:37:14,649 mutta väestä oli pulaa, joten aloin kirjoittaa juttuja. 557 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 Siitä alkoi urani PR-alalla. 558 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRY HYVÄKSYTYT / PR-AIKATAULU 559 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 PR-OSASTON APULAISJOHTAJA PARK YOONJO 560 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 CNS-DOKUMENTTI KUMPPANI / VIERAS 561 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 Miksi nti Park Yoonjon aikatauluun on lisätty CNS-dokumentti? 562 00:37:33,876 --> 00:37:36,796 Hra Song järjesti sen, ja Seunghee nappasi sen. 563 00:37:38,130 --> 00:37:39,173 Miksen tiennyt? 564 00:37:39,257 --> 00:37:41,133 En tiedä. Outoa. 565 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Eikö Seunghee kertonut? 566 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 Nti Park kieltäytyi kerran, mutta häntä painostettiin. 567 00:37:51,310 --> 00:37:52,937 Katsooko joku edes CNS-dokumentteja? 568 00:37:56,399 --> 00:37:57,692 Ylemmät tahot. 569 00:38:06,117 --> 00:38:07,952 Hei, hyvää huomenta. 570 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 Hei. 571 00:38:10,121 --> 00:38:12,748 Nti Ji, haluaisitko kahvia? 572 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 -Nti Park. -Niin? 573 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 Tulitko keittämään kahvini? 574 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Tee, mitä tulit tekemään. 575 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 Enkä juo kahvia. 576 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 Kofeiini saa sydämeni hakkaamaan. 577 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Minä juon kahvia. 578 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 Kaksi lusikallista kahvia, kermaa ja sokeria. 579 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Eli pikakahvisekoitus. 580 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 Kiitos. 581 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Pyydä joltakulta omasta tiimistäsi. 582 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 Mikä tuo sinut tänne näin aikaisin? 583 00:38:53,748 --> 00:38:54,707 No… 584 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 Kuulin, että nti Park - 585 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 torjui tarjouksen esiintyä CNS-dokumentissa. 586 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Mietin vain, 587 00:39:02,214 --> 00:39:06,052 tietäisitkö, miksei hän halua tehdä CNS-dokumenttia. 588 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 Luulin, että minulla oli oikeus kieltäytyä. 589 00:39:09,638 --> 00:39:12,933 Toki. Voit kieltäytyä. 590 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Mutta… 591 00:39:15,061 --> 00:39:16,145 Miksi? 592 00:39:18,647 --> 00:39:20,900 Luulet ehkä, että on helppo päästä telkkariin, 593 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 mutta sitä ei ole. 594 00:39:23,110 --> 00:39:25,071 Ja he antoivat sille kivan nimen. 595 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 He sanovat, että olet tämän maan toivo, nti Park. 596 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 Mikset vain anna johtajien päättää? 597 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Ei olisi tarvinnut tulla tänne kysymään siitä. 598 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 Tulin, koska he eivät näytä tekevän hyvää työtä, 599 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 nti Ji. 600 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 Onko hänellä paljon töitä? 601 00:39:46,759 --> 00:39:51,514 Hukutko töihin? Oletko niin kiireinen? Näytätkö hänen aikataulunsa? 602 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 TV-dokumenttiesiintymiseni tarkoitus - 603 00:39:56,060 --> 00:39:58,938 on muuttaa yhtiön imago, eikö? Parikymppisten keskuudessa. 604 00:40:00,147 --> 00:40:01,899 Sitten dokumentin sijaan - 605 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 etsin ja haastattelen suosittua videokanavaa, 606 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 joka on erikoistunut työntekijöiden haastatteluun. 607 00:40:08,322 --> 00:40:11,659 CNS-dokumenttien katsojat - 608 00:40:11,742 --> 00:40:13,119 ovat yli viisikymppisiä. 609 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 Se ei ole kohderyhmämme. 610 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Työuriin erikoistuvalla nettivideokanavalla - 611 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 voin antaa perusteellisemman haastattelun. 612 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Se ei toimi. 613 00:40:32,304 --> 00:40:36,934 Kun tekee töitä yritykselle, on noudatettava tiettyjä protokollia. 614 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 Hra Song. 615 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 Tutkin asiaa myöhemmin. 616 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Mennään, meillä on kokous. 617 00:40:58,998 --> 00:41:00,708 Onko hänen tehtävä CNS-dokumentti? 618 00:41:01,417 --> 00:41:04,003 Onko syytä, miksei pitäisi? 619 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 He torjuvat tarjouksemme, vaikka sanoisimme kattavamme kulut. 620 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 Nyt he tarttuivat tilaisuuteen. 621 00:41:11,260 --> 00:41:14,597 Ollaan rehellisiä. Kenen vuoksi teet tämän? 622 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Varapj:nkö? 623 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 Meillä on selkeä kohde ja tavoite. Eikö? 624 00:41:20,060 --> 00:41:21,729 Teetät hänellä liikaa töitä. 625 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 Mitä sanoit? 626 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 -En pakota häntä tähän. -Sitten minä teen sen. 627 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Hän on tiimissäni. 628 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Olen korkea-arvoisempi. 629 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 He ovat täällä. 630 00:41:43,834 --> 00:41:44,710 Hra Seo. 631 00:41:50,758 --> 00:41:51,675 Hei. 632 00:41:53,177 --> 00:41:55,638 Nti Ji on yhä kokouksessa. Se venyy. 633 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 -Tätä tietä. -Aivan. 634 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 -Herra? -Niin. 635 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 -Anteeksi, nti Shin. -Niin? 636 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 Kuka johtaa Celltics-projektia? 637 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Minä. 638 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Vitsi. Kunpa johtaisinkin. 639 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 Nti Ji haluaa hoitaa sen itse. 640 00:42:22,915 --> 00:42:25,125 Onko nti Ji vastuussa siitä? 641 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Sepä hienoa. 642 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 Tarjoan sinulle aterian, 643 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 kun sinulla on aikaa. 644 00:42:45,604 --> 00:42:47,314 Jotain, mistä pidät. 645 00:42:53,112 --> 00:42:57,658 MZ-sukupolvi haluaa tehdä monia asioita lyhyessä ajassa. 646 00:42:58,284 --> 00:43:00,578 -Se johtaa usein… -Syödään naudanlihaa. 647 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 …keskittymiskyvyttömyyteen tai huomion… 648 00:43:12,881 --> 00:43:13,841 Anteeksi. 649 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 Ei se mitään. 650 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 Heidän arkielämässään - 651 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 esimerkiksi, kun he odottavat bussia tai… 652 00:43:26,687 --> 00:43:27,563 Hei. 653 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 JOHTAJA MAENG CHULJUN 654 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Missä olet? 655 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 Tämäkö? 656 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 Kyllä. 657 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 Taukohuoneessa. 658 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 Mitä teet töiden jälkeen? 659 00:43:43,912 --> 00:43:44,747 Miksi? 660 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 Onko siellä hyvä elokuva tai jotain? 661 00:43:47,499 --> 00:43:48,417 Kyllä. 662 00:43:48,959 --> 00:43:51,086 Christmas in August on julkaistu uudelleen. 663 00:43:53,422 --> 00:43:54,423 Taasko? 664 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 Kiitos. 665 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Meillä on ongelma. 666 00:43:58,302 --> 00:44:00,429 Blahblassa on teksti "Ei pätevyyttä" -rekrystä. 667 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 On valetta, että työntekijät palkkasivat heidät sokkona. 668 00:44:17,029 --> 00:44:19,365 Pomot kuulemma valitsivat heidät julkisuuden… 669 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 Jokin haiskahtikin. 670 00:44:20,574 --> 00:44:21,950 Seyong parantaa imagoaan. 671 00:44:22,034 --> 00:44:23,786 He tekivät tämän sen naisen takia. 672 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Käyttävät taitamatonta tyttöä PR-temppuun? 673 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 Seyongin PR-osasto on menettänyt otteensa. 674 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 Miten tämä piristää imagoa? 675 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Tämä on enemmän kuin suosimista. Tämä on käytännössä petos. 676 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 He eivät anna hänelle töitä. 677 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 Hän ei ole pätevä. 678 00:44:39,635 --> 00:44:41,470 -Hän siipeilee. -Hän lähtee, kun sopimus päättyy. 679 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Pätevät lähetetään tehtaisiin. 680 00:44:44,223 --> 00:44:45,766 En kuullut äänestyksestä. 681 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 -Äänestikö joku? -En minä. 682 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Miten hänet palkattiin? 683 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 Kuinka moni firmasta kirjautuu tänne? 684 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 Siitä ei kannata puhua täällä. 685 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 Ensimmäinen postaus rekrystä tehtiin klo 15.10. 686 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Kello on nyt 15.45. 687 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Mutta kommentteja on jo paljon. 688 00:45:02,950 --> 00:45:05,285 Tällaista ei ole ollut sen jälkeen, kun aloitin täällä. 689 00:45:05,911 --> 00:45:07,955 Meidän on varmistettava faktat ensin. 690 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 Työntekijät äänestivät - 691 00:45:10,249 --> 00:45:13,794 ja valitsivat nti Parkin sokkorekryssä. 692 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Eikö niin käynyt? 693 00:45:17,840 --> 00:45:19,049 Niin kai. 694 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Luultavasti. 695 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 Totta kai. Vai mitä? 696 00:45:24,179 --> 00:45:26,515 Entä jos eivät? En tiedä. 697 00:45:27,474 --> 00:45:28,392 Missä hra Song on? 698 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 Hän on ulkona Daeguk Dailyn johtajan kanssa. 699 00:45:31,770 --> 00:45:33,439 Tekemässä tätä Hugilin kanssa. 700 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Meidän on varmistettava faktat. 701 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Eikö hän vastaa? Ei varmasti. 702 00:45:43,949 --> 00:45:44,867 Tavoittelemanne henkilö… 703 00:45:44,950 --> 00:45:48,871 Hän ei katso puhelintaan juodessaan toimittajien kanssa. 704 00:45:52,458 --> 00:45:54,334 Missä sanoitkaan heidän olevan? 705 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 Gwanghwamunin mustekalapaikassa. 706 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 ÄÄNESTIKÖ KUKAAN? 707 00:46:01,258 --> 00:46:02,968 KUKAAN EI SANONUT ÄÄNESTÄNEENSÄ 708 00:46:03,051 --> 00:46:04,303 USEIMMAT SANOVAT EI 709 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 USEAMPI EI ÄÄNESTÄNYT. MIKSI HÄNET VALITTIIN? 710 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Jestas. 711 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 Mitä nyt? 712 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Katso Blahblan rekryfoorumia. 713 00:46:41,298 --> 00:46:44,551 ON ISO VALHE, ETTÄ TYÖNTEKIJÄT PALKKASIVAT HEIDÄT SOKKONA 714 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 Ihmiset kirjoittavat myös yrityksen sivuille. 715 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 Jos emme kiinnitä heihin huomiota… 716 00:46:52,100 --> 00:46:53,644 Se olisi huono juttu, eikö? 717 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Pahus. 718 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Kuuntele. Sano vain: "Olette erehtyneet. 719 00:47:03,654 --> 00:47:06,406 "Emme tehneet niin. Te valitsitte uudet työntekijät." 720 00:47:06,490 --> 00:47:07,783 Jätetään se siihen. 721 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 Anna lausunto henkilöstöosastolle. 722 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Se pitää julkaista päivän päätteeksi. 723 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Tämä pitää korjata nopeasti. 724 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 Ennen kotiinlähtöäkö? 725 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Niin. 726 00:47:17,376 --> 00:47:18,252 Mitä? 727 00:47:19,127 --> 00:47:20,379 Tämä on tuttua. 728 00:47:20,963 --> 00:47:23,632 Se on peitettävä nopeasti, ennen kuin tilanne pahenee. 729 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 Etkö nähnyt hänen työkokemustaan? 730 00:47:27,511 --> 00:47:29,596 Hän on tehnyt digitaalista PR:ää! 731 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Tietenkin sinun on otettava hänet! 732 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Sinä halusit sen epäpätevän nuoren, 733 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 -koska se myy jutun hyvin. -Hei! 734 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Hei, tämä on hänen työtään. 735 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Olla "Ei pätevyyttä" -projektin kasvot. 736 00:47:41,149 --> 00:47:44,278 Siksi hän on täällä. 737 00:47:45,028 --> 00:47:46,989 Jos pohditaan, onko hän pätevä vai ei, 738 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 se on huono juttu hänelle ja yritykselle. 739 00:47:49,992 --> 00:47:52,202 Tämä on lopetettava nopeasti hänen vuokseen. 740 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Mene. 741 00:47:56,915 --> 00:47:58,125 Herra. 742 00:48:00,419 --> 00:48:01,378 Eihän se ole totta? 743 00:48:12,639 --> 00:48:14,016 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRYSTÄ 744 00:48:14,099 --> 00:48:15,851 VIRALLINEN LAUSUNTO VÄÄRISTÄ HUHUISTA… 745 00:48:15,934 --> 00:48:18,854 Ei hassumpi kokonaisuus, 746 00:48:19,730 --> 00:48:22,357 -mutta ei ole selvää, mistä… -Lopetan tältä päivältä. 747 00:48:22,441 --> 00:48:23,275 Selvä. 748 00:48:23,483 --> 00:48:26,737 On epäselvää, mihin haluat heidän keskittyvän. 749 00:48:26,820 --> 00:48:28,113 Sitä mieltä minä olen. 750 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 Miten olisi tämän osan korostaminen? 751 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 -Poista tämä. -Tämäkö? 752 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 Niin. 753 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 -Selvä. -Okei. 754 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 Ja… 755 00:48:38,123 --> 00:48:40,292 Täytänkö tämän tilan jollain muulla? 756 00:48:40,375 --> 00:48:43,003 Se olisi hyvä. 757 00:48:43,086 --> 00:48:44,254 -Joko niin tai… -Selvä. 758 00:48:44,963 --> 00:48:47,341 -Nähdään huomenna. -Selvä. 759 00:48:47,424 --> 00:48:50,218 Tekstiä tai kuvia voisi lisätä. Mieti, mikä toimisi. 760 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 Selvä. 761 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 "EI PÄTEVYYTTÄ" -REKRYSTÄ 762 00:49:01,396 --> 00:49:02,648 Etkö poista liikaa asioita? 763 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Melkein puolitit sen. 764 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 Minun käskettiin pitää se lyhyenä ja selkeänä. 765 00:49:11,865 --> 00:49:13,659 Se vain pahensi asioita. 766 00:49:14,952 --> 00:49:16,912 Heistä on halpamaista julkaista se nyt. 767 00:49:18,246 --> 00:49:20,123 Tämä ei käy virallisesta lausunnosta. 768 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 -Päästäkää läpi. -Anteeksi. 769 00:49:24,336 --> 00:49:25,212 Anteeksi. 770 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Päästäkää läpi. 771 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Anteeksi. 772 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Anteeksi. 773 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 -Anteeksi. -Jestas, älä viitsi. 774 00:49:32,094 --> 00:49:33,553 Ovet sulkeutuvat. 775 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 Taivaan tähden. 776 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 Hyvänen aika. 777 00:49:36,348 --> 00:49:37,849 Anteeksi. Päästäkää ohi. 778 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 No niin, siirry. 779 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 Ylemmät tahot palkkasivat sen tytön. 780 00:49:54,908 --> 00:49:57,494 Ystäväni PR:ssä kertoi jotain järkyttävää. 781 00:49:57,577 --> 00:49:59,246 Siitä julkaisusta, 782 00:49:59,329 --> 00:50:01,164 jossa PR-tiimin pomot riitelivät rekrystä? 783 00:50:01,957 --> 00:50:03,125 Ilmeisesti se on totta. 784 00:50:03,500 --> 00:50:06,420 Kukaan tiimeistä ei halunnut häntä. 785 00:50:07,045 --> 00:50:08,672 Tiesin sen. 786 00:50:09,131 --> 00:50:10,674 Hienoa, nti Nettikurssi. 787 00:50:11,258 --> 00:50:13,802 Totuus paljastuu aina lopulta. 788 00:50:19,808 --> 00:50:22,894 "PALKKAAKO SEYONG TYÖNTEKIJÖITÄ SAADAKSEEN JULKISUUTTA?" 789 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 Miksi tuhlasin neljä vuotta yliopistossa? 790 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 Jos voisin syntyä uudelleen, 791 00:50:27,524 --> 00:50:29,359 menisin nettiyliopistoon kuten hän. 792 00:50:31,194 --> 00:50:33,113 Kuulitko? Pomot palkkasivat hänet. 793 00:50:33,447 --> 00:50:34,865 Kuulin. Se on järjetöntä. 794 00:50:34,948 --> 00:50:37,576 Ilmeisesti PR-tiimin pomoilla oli iso riita siitä. 795 00:50:37,659 --> 00:50:39,202 On naurettavaa, että olemme tässä sotkussa - 796 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 -sen naisen takia. -Älä muuta sano. 797 00:50:40,495 --> 00:50:41,663 Se huonontaa moraalia. 798 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Vihaan olla samassa paikassa kuin hän. 799 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Miten noloa. 800 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 Puhelimeni soi koko ajan. 801 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Heidän nenänsä nuuskivat tarinoita hullun lailla. 802 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 Haloo? 803 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Hei, toimittaja Park. Kyllä. 804 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Kyllä. Ymmärrän. 805 00:50:54,968 --> 00:50:56,303 Milloin näit sen? 806 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 -Nyt keksit juttuja. -Se ei ole totta. 807 00:50:58,972 --> 00:51:01,349 -Se oli vain vahinko. -Siitä puheen ollen… 808 00:51:01,433 --> 00:51:02,809 -Se on väärinkäsitys. -Niin. 809 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 Julkaisimme lausunnon yrityksen sivustolla. 810 00:51:05,896 --> 00:51:08,607 -Kommentoivatko he hulluna? -Mikset voi uskoa sitä? 811 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Se on totta. 812 00:51:09,608 --> 00:51:11,902 Mutta se ei lisää bensaa liekkeihin. 813 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Jos voisit muotoilla sen uudelleen… 814 00:51:13,820 --> 00:51:14,780 Kyllä, kiitos. 815 00:51:14,863 --> 00:51:16,406 -Anteeksi? Mitä? -Heippa. 816 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Haloo? 817 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 Pahus! 818 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Kuka tämä "ystävä PR:ssä" on? 819 00:51:23,246 --> 00:51:25,082 Se vain pahensi asioita… 820 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 Missä hitossa hra Ryu on? Hänkö tämän teki? 821 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 -Ei voi olla. -Pahus. 822 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 -Haloo? -Haloo? 823 00:51:32,881 --> 00:51:35,467 Kaikki tämä sotku yhdestä virhepalkkauksesta. 824 00:51:36,218 --> 00:51:38,595 Kuulen heidän puhelimiensa soivan tänne asti. 825 00:51:39,179 --> 00:51:41,223 Toimistossa on varmaan yhtä helvettiä. 826 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 "Seyongin kiistelty rekry - 827 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 "on kuuma peruna nettityhteisöissä." 828 00:51:46,144 --> 00:51:49,439 Jukra, se on nyt uutisissa. Pääseekö Seyong vihdoin etusivulle? 829 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Se on uutisissa. Mikä häpeä. 830 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Olen tässä. Voisitko jo lopettaa? 831 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Miksi katsot näyttöäni? 832 00:51:58,824 --> 00:52:00,117 Älä näytä sitä minulle. 833 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Oletko tosissasi? 834 00:52:02,869 --> 00:52:04,287 Jestas, hän on uskomaton. 835 00:52:07,249 --> 00:52:08,125 PR-PÄÄLLIKKÖ 836 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 Kuule. 837 00:52:09,126 --> 00:52:11,378 Hra Kim on hyvin järkyttynyt tästä juuri nyt. 838 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Se on jopa päivän lehdessä. 839 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Lehdessä, jota varapj lukee joka päivä! 840 00:52:22,722 --> 00:52:25,892 Tätä sanotaan käänteiseksi syrjinnäksi. 841 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 Mitä aiotte tehdä nyt? 842 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 Palkkasitte sen epäpätevän henkilön. 843 00:52:30,313 --> 00:52:32,315 Mitä aiotte tehdä nyt? 844 00:52:32,482 --> 00:52:35,569 Et voi sanoa, että hän on epäpätevä. 845 00:52:36,486 --> 00:52:39,239 Niin kaikki sanovat! 846 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 Miksette sano mitään? 847 00:52:51,084 --> 00:52:52,627 Mikä on suunnitelmanne? 848 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Se työntekijä. 849 00:52:59,926 --> 00:53:02,053 Työntekijä, joka aiheutti nämä ongelmat. 850 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 Onko mitään keinoa - 851 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 antaa hänelle potkuja? 852 00:53:14,482 --> 00:53:15,901 "PALKKAAKO SEYONG VÄKEÄ SAADAKSEEN JULKISUUTTA?" 853 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 TYÖNTEKIJÄYHTEISÖ SAAVUTTAA "KIEHUMISPISTEEN" 854 00:53:17,736 --> 00:53:19,154 "PÄTEVYYS ILMAN PÄTEVYYTTÄ?" 855 00:53:19,237 --> 00:53:20,572 KORRUPTIOSYYTTEET SEYONGIN REKRYSSÄ 856 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 LUULIN, ETTÄ HE PALKKAAVAT VAIN PÄTEVIÄ 857 00:53:31,666 --> 00:53:33,210 POMOT PALKKASIVAT SEN TYTÖN 858 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Nähdään. 859 00:55:48,053 --> 00:55:49,971 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 860 00:55:51,890 --> 00:55:53,892 Tekstitys: Eveliina Paranko