1 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 Ik wil je niet zien huilen. 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 Die tranen hou je maar voor je. 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Dat is echt vreselijk. 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Ze hoeft niet zo te schreeuwen. 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 Ga naar huis. 6 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 LEUKE KARAOKE 7 00:02:13,424 --> 00:02:16,761 -Zoals je naar me kijkt -Zoals je naar me kijkt 8 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 -Je hoeft niets te zeggen -Je hoeft niets te zeggen 9 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 -Ik ga me voorbereiden -Ik ga me voorbereiden 10 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 -Op ons laatste afscheid -Op ons laatste afscheid 11 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 We verspillen tijd. 12 00:02:34,445 --> 00:02:37,448 Als je boos wil zijn, doe het dan nu. 13 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Die gemene heks. 14 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 Moest ze echt zo tegen me praten? 15 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 Je moet harder worden. 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 En harder boos worden. 17 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Die gore heks. 18 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Wie denkt ze dat ze is? 19 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 Ja. Dat is beter. 20 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 Alsof ik in acht jaar niets gedaan heb. 21 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Ik ben geen nieuweling. 22 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 Serieus. 23 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Ik ben aangenomen als ervaren werknemer. 24 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 Toch? 25 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 De speciale werving was toch heel competitief? 26 00:03:09,189 --> 00:03:10,064 Ja, absoluut. 27 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Weet je wat? Ik zal het haar laten zien. 28 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 Ik ga mezelf echt bewijzen. 29 00:03:24,621 --> 00:03:25,496 Maar... 30 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 ...waarom huil ik zo snel? 31 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Ik kan het niet inhouden. 32 00:03:31,669 --> 00:03:34,255 Niet als ik me slecht behandeld voel. 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 En dat maakt het nog erger. 34 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 Huilen en lachen is toch hetzelfde? 35 00:03:48,895 --> 00:03:52,440 Dus wees niet zo hard voor jezelf, omdat je snel huilt. 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Je lacht en huilt veel. 37 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Je bent trouw aan je gevoel. 38 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 Dat is mooi. Van wie is dat? 39 00:04:03,826 --> 00:04:04,702 Van mij. 40 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Cool, hè? 41 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 'EEN GEWONE DAG' 42 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 Als je m'n humeur weer verpest, vermoord ik je. 43 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 'LATEN WE PAARDRIJDEN' 44 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 Zo is het leven 45 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 -Kop dicht -Kop dicht 46 00:04:43,825 --> 00:04:48,079 -Mijn medesoldaten, voor mijn land -Mijn medesoldaten, voor mijn land 47 00:04:48,162 --> 00:04:52,083 -Ik zou mijn leven riskeren... -Ik zou mijn leven riskeren... 48 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Goedemorgen. 49 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Ja, morgen. 50 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 Hallo. 51 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 Goedemorgen. 52 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Ms Park. 53 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Ja, Ms Ji. 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Dit is jouw PR-schema. 55 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 En bel HR en regel zo snel mogelijk een pc. 56 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Het duurt eeuwig als je niet aandringt. 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Ja, mevrouw. 58 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 WERVING ZONDER KWALIFICATIES KANDIDATEN/PR-SCHEMA 59 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Hallo. 60 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 Ik zit sinds kort bij PR-team 3, Strategisch Management. 61 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Ik ben Park Yoonjo. 62 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 Is er een reden waarom je je aanmeldde voor de speciale werving? 63 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Ik volgde mijn ambitie. 64 00:06:21,339 --> 00:06:24,884 Ik wilde bij een groot bedrijf werken en m'n eigen merk hebben. 65 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 Veel mensen vinden je ongewone ervaringen vreemd. 66 00:06:27,970 --> 00:06:32,308 Kun je ons vertellen hoe je in de PR-sector terecht bent gekomen? 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Ik ging naar een technische school. 68 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Na m'n afstuderen werkte ik bij Algemene Zaken. 69 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 Zo'n drie á vier jaar. 70 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Toen kreeg ik ergens anders een baan... 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 Hallo. 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Hallo. 73 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 Leuk je te ontmoeten. 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 -Moet ik hier zitten? -Ja. 75 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Laten we beginnen. Zo, ja. 76 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Nog een beetje. 77 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 Zo? 78 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Ja, goed. Je doet het geweldig. Fantastisch. 79 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Hou dat vast. 80 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Nog een beetje. 81 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 We nemen ze langzaam door. 82 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Bedankt. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,602 Wacht even. Ga terug. 84 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 Wat denk je? Deze is goed. 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 Ja. Het ziet er goed uit. 86 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Ja, goed. 87 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 Markeer die, alsjeblieft. En verder. 88 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 -Laat me weten of je er een mooier vindt. -Wacht. Die hiervoor. 89 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 -Deze? -Ja. Mooi. 90 00:07:30,783 --> 00:07:31,659 Markeer die ook. 91 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Hé, wat... 92 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 Wat denkt u? 93 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Ja, ze zien er goed uit. 94 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Mooi. 95 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 Er zijn veel mooie. 96 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 Ze was goed. 97 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Hé. 98 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Ik heb me kapot gewerkt en ik krijg alleen een lunchpakket? 99 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Bel het ministerie van Arbeid. 100 00:07:54,390 --> 00:07:55,975 Dan word ik ontslagen voordat ik iets heb gedaan. 101 00:07:56,058 --> 00:07:58,352 Kom op, zo snel ontslaan ze je niet. 102 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 Wees niet te bang. 103 00:08:04,692 --> 00:08:08,446 Moeilijk doen om een lunchpakket is niet zo'n goed idee. 104 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 Mijn favoriet. 105 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 Wat heb jij? 106 00:08:17,788 --> 00:08:18,915 Ik hou niet van paling. 107 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Het ziet er vies uit. 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Eet en blijf sterk, Yoonjo. 109 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 We moeten nog veel doen. 110 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Weet ik. Ik werk hier ook. 111 00:08:41,687 --> 00:08:42,980 Zeg het als 't niet gaat. 112 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 En dan? 113 00:08:46,817 --> 00:08:49,028 Ik wil het gewoon weten. 114 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 Waarom denk je dat mensen in therapie gaan? 115 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 Het is belangrijk om jezelf te uiten. 116 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 WERVING ZONDER KWALIFICATIES WELKOMSTCEREMONIE 117 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 WE STEUNEN DE DROMEN EN PASSIES VAN SEYONGS TOEKOMSTIGE LEIDERS 118 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 2022 NIEUWE WERKNEMERS WELKOMSTCEREMONIE 119 00:09:20,851 --> 00:09:21,727 Hallo. 120 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Ga zitten. 121 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Ja, mevrouw. 122 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 Dus je houdt het professioneel? 123 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Ja. We zijn op 't werk. 124 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 Haal wat thee. 125 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Ja, mevrouw. 126 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Hoe bevalt het hotel? 127 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Wel goed, denk ik. 128 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Blijf daar dan. Ik kan wel een vriendin gebruiken. 129 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 We zijn al heel lang... 130 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 ...geen vrienden meer. 131 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 Doe niet zo. 132 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 Dus... 133 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 ...heb je Ahn Eunseok gezien? 134 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 Heb je hem nog niet gezien? 135 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Ik hoef 'm niet te zien. 136 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Misschien niet. Je hoeft je ex-man niet te zien. 137 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Je hebt een dochter, toch? 138 00:10:32,590 --> 00:10:35,426 Heb je haar gezien? Hoe oud is ze? Ik zag 't in je dossier. 139 00:10:36,177 --> 00:10:37,386 Ms Lim. 140 00:10:38,846 --> 00:10:41,682 Ik heb jou ingehuurd zodat we af en toe kunnen kletsen. 141 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 Heb je me daarom ingehuurd? Echt? 142 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 Dat is wat hij denkt. 143 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 De adjunct-directeur. 144 00:10:50,232 --> 00:10:52,693 Ze is een ESG-consultant. 145 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ESG: MILIEU-, SOCIALE EN BESTUURSCRITERIA 146 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 DE NIET-FINANCIËLE ELEMENTEN 147 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 ESG-SPECIALIST GOO YIJUNG 148 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 ESG? 149 00:11:02,203 --> 00:11:05,748 Ik denk dat ze gewoon een consulent heeft aangenomen. 150 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 CEO zijn is een eenzame positie. 151 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Het is fijn om met iemand te praten. 152 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Ja. 153 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 U moet zich klaarmaken, meneer. 154 00:11:18,469 --> 00:11:20,262 -Je hebt gelijk. -Ja. 155 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 De enige man mag in het midden. 156 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Goed. Hier. 157 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 Kom, ga zitten. 158 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 -Jaemin, de lijst met journalisten. -Hier. 159 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 -Ze zijn allemaal gebeld? -Ja. 160 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Ik heb alleen Y News niet gesproken. 161 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 Waarom zijn ze er nog niet? 162 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Hé. 163 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Lachen. 164 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 De leider van PR-team 2. 165 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Song Suntae. 166 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 De leider van team 1. 167 00:12:32,501 --> 00:12:33,377 Hoi, Choi Youngho. 168 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 De leider van team 3. 169 00:12:34,754 --> 00:12:36,213 Hallo, Ji Eunjeong. 170 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 Aangenaam. Ik ben Goo Yijung. 171 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Het is een eer. 172 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 WE STEUNEN DE DROMEN EN PASSIES VAN SEYONGS TOEKOMSTIGE LEIDERS 173 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 GEEN KWALIFICATIES BLINDE WERVING 174 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 Wie heeft dit project bedacht? 175 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Hé, Jaemin. 176 00:13:04,658 --> 00:13:06,702 Hij bedacht het en heeft de leiding... 177 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 ...over het project. 178 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 Ik ben Ryu Jaemin van PR-team 2. 179 00:13:21,091 --> 00:13:24,428 Denkt u nog steeds dat zo'n evenement goede publiciteit is? 180 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 Er gaat veel tijd inzitten... 181 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 ...maar het lijkt niet effectief. 182 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 Het is voor Seyongs imago. 183 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 -Klopt dat? -Ja. 184 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Zo'n eenmalig spektakel? 185 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 Ik vind het een beetje ouderwets. 186 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Help ons er iets duurzaams van te maken. 187 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 In Korea houdt het Ministerie van Arbeid een wedstrijd... 188 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 ...voor eerlijke banen en blinde werving. 189 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 De meeste deelnemers werken voor de overheid... 190 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 ...maar het toont aan dat er vraag is naar eerlijk werk... 191 00:14:05,177 --> 00:14:06,220 ...op basis van wat iemand kan. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 -Elk jaar? -Ja. 193 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 En als het duurzaam wordt? 194 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 -Dat zou geweldig zijn. -Nee. 195 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 -Dat vraag ik niet. -Ms Goo. 196 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 De minister is nu bij de adjunct. 197 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Wilt u ze vergezellen? 198 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Ja, natuurlijk. 199 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 Deze kant op. 200 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Juist. 201 00:14:42,756 --> 00:14:43,591 Blahbla? 202 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Ja. 203 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 Er is niet veel nieuws. 204 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Het is heel stil. 205 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 Ik snap niet waarom we dat moeten controleren. 206 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 Moeten we Blahbla ook beheren? 207 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 Zoek dan anders werk. 208 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Ja, dat ga ik doen. 209 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Ik ga naar Sales als ik assistent-manager ben. 210 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 Promoties zijn lastig in PR. 211 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Kijk jou eens. Zo ambitieus. 212 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Maak het uit met haar. 213 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 Het komt niet meer goed. 214 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Ze wil met iemand hertrouwen. 215 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Als ze me belt, ga ik. 216 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 Wat? Dat is onverantwoordelijk. 217 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Dat zij mij belt, ja. 218 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Praat met haar. 219 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Het gebeurt alleen als ze dronken is. 220 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Je moet nee zeggen. 221 00:15:30,095 --> 00:15:31,180 Waarom zou ik? 222 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 Ik ben ook eenzaam. 223 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 Ik had ze nooit moeten koppelen. 224 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Jemig. 225 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Teametentje vanavond. 226 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Wat? 227 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 Willen jullie dat of niet? 228 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Ja, klinkt goed. 229 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Vanwege de welkomstceremonie... 230 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 ...wil de manager dat elk team een band krijgt. 231 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 Maar de welkomstceremonie en onze band... 232 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 Hebben veel met elkaar te maken. 233 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 Teametentje vanavond. 234 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Waar wilt u heen, meneer? 235 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Hij kan toch antwoorden? 236 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Team 3. 237 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Team 3. 238 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 Wie kan vanavond naar een teametentje? 239 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 En jullie twee? 240 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 Ik kan helaas niet. 241 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Mijn moeder is ziek. Ik heb een afspraak met haar dokter. 242 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 En jij, Mr Heo? 243 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Ik kan wel. 244 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Ga vanavond maar naar huis. 245 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Ga slapen en neem een douche. 246 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Oké. 247 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Dan lunchen we morgen als team. 248 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 Oké. 249 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 Ms Geen Kwalificaties. 250 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 Ik ben manager Maeng Chuljun. 251 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Ja. 252 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 We hebben een etentje dankzij jou. 253 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 Dag. 254 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Hoi. 255 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Heb jij geen teametentje? 256 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 We gaan morgen lunchen. 257 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 Waarom? 258 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 Ze moet met haar moeder naar de dokter. Een leugen. 259 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 De ander moet naar huis om te douchen. 260 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Maar het is je welkomstfeest. 261 00:17:50,861 --> 00:17:51,737 Pardon? 262 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Waarom ga je niet met ons mee? 263 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Zou dat mogen? 264 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 Nee. 265 00:17:58,660 --> 00:17:59,787 Waarom vraag je 't dan? 266 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Hé. 267 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Wil je echt met Mr Song drinken? Serieus? 268 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 Nee. 269 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 Daar dacht ik niet aan. 270 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Jammer. 271 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Jij bent de enige die ik ken die van teametentjes houdt. 272 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 Ms Lee genoot er ook van. 273 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 Bij Joa PR... 274 00:18:17,721 --> 00:18:20,140 Goed. Goed gewerkt vandaag. 275 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Tot ziens. 276 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Natuurlijk. U ook, Mr Ryu. 277 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Kom op. 278 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 U ook, meneer. 279 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Kom op. 280 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Maeng. 281 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 MS KIM HEEYOUNG 282 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Heb je plannen voor vanavond? 283 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 Dus? Wat wil je eten? 284 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 -Maakt niet uit. -Waar jij wil. 285 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 We nemen buikspek. 286 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 -Buikspek? -Aan de overkant? 287 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Ja, die. 288 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 -Prima. -Het is goedkoop en lekker. 289 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 Ja. 290 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Eun, wil je varkenspootjes? 291 00:19:08,856 --> 00:19:10,023 Met pittige noedels? 292 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 Waarom ga je dan werken? 293 00:19:29,251 --> 00:19:31,378 Om geld te verdienen? 294 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Ik wil ook erkenning voor wat ik kan. 295 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 En ik word een hoge pief. 296 00:19:37,926 --> 00:19:39,219 Is dit zelfrealisatie? 297 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Of ze is schizofreen. 298 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 Wat? 299 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 Heb je dan niets geleerd? 300 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Slechts 1% wordt leidinggevende. 301 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Het is al moeilijk genoeg. Bijna onmogelijk. 302 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Maar jij, een vrouw? 303 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Onze CSO is ook een vrouw. 304 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Geslacht doet er niet toe bij de koninklijke familie. 305 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Nee, dat is niet waar. 306 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 Als Ms Lim een man was, was ze al lang CEO geweest... 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 ...geen CSO. 308 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 Dat klopt. Zie je? Dat is Seyong. 309 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Ze laten ons nog stretchen. 310 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Zelfs Seyong verandert. 311 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 De nieuwe CCO is ook een vrouw. 312 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 Ms Lim heeft haar er persoonlijk bij gehaald. 313 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Er is nog nooit een vrouw geweest die onderaan begon... 314 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 ...en eindigde in een leidinggevende functie. 315 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Ik zeg dat ik de eerste word. 316 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 Zo doe je altijd als je dronken bent. 317 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 Wat doe je? 318 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 Kijk je video's? 319 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 De wereld verandert echt. 320 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Video's kijken tijdens een etentje? 321 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 Ik verveel me. Je praat steeds over hetzelfde. 322 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Oké. 323 00:20:38,820 --> 00:20:42,115 Dit is saai, laten we nog wat drinken. 324 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 -Geef terug. -Kom op. 325 00:20:44,076 --> 00:20:45,118 Iedereen gaat mee? 326 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 -Dan nodig ik Ms Ji uit. -Wat? 327 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 -Ms Ji? -Ja. 328 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Ja. 329 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 Heeft Mr Jin haar niet uitgenodigd? 330 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Mr Song en Mr Choi zijn er toch? 331 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 Vast bij een hostessclub. Die nemen haar niet mee. 332 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Is team 3 al klaar met eten? 333 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Nee, ze gaan morgen lunchen. 334 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Echt? 335 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Het is zeker anders met jongere mensen. 336 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Geen typische teametentjes. 337 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Daar hoop ik op. 338 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Hé, meneer. Ik wil naar team 3. 339 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Dat zou ik moeten doen. 340 00:21:31,498 --> 00:21:32,541 Trouwens, Jaemin. 341 00:21:33,625 --> 00:21:36,545 Als iemand met een neus voor dit soort dingen... 342 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 Jij gaat binnenkort uit met Geen Kwalificaties. 343 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 Hoezo? Was ik te gretig? 344 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 Waar komt dit vandaan? 345 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 Jaemin heeft een slechte smaak in vrouwen. 346 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 Ze is te goed voor hem. 347 00:21:51,268 --> 00:21:52,519 Ze is best leuk. 348 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Je mag iemand niet op uiterlijk beoordelen. 349 00:21:54,980 --> 00:21:58,650 Zou je het leuk vinden als iemand zei dat je er gemeen uitziet? 350 00:22:05,032 --> 00:22:05,907 Zie ik er gemeen uit? 351 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 Je bent gewoon lelijk. 352 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Wat is je ideale type? 353 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Angelina Jolie van Mr & Mrs Smith. 354 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Kom op. 355 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 Hoe dan ook, ik ga. 356 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Voor als je nog een rondje wilt. Van Mr Song. 357 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 Natuurlijk. Ga maar. Hier. 358 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 -Bah, dat is walgelijk. -Hier. 359 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Kom op, ik heb zelfs gedoucht. 360 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Oké, nog één shot en dan gaan we. 361 00:22:33,643 --> 00:22:34,936 PS BANK BEDRIJFSPAS SEYONG 362 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Welkom. 363 00:22:53,914 --> 00:22:54,790 Hé. 364 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 Weet je wel hoe lang we elkaar niet hebben gezien? 365 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Kun je niet doen alsof je blij bent me te zien? 366 00:23:01,505 --> 00:23:03,965 -Een beetje? -Ik ben blij je te zien. Echt. 367 00:23:09,179 --> 00:23:10,430 Deze plek... 368 00:23:12,682 --> 00:23:15,143 Het voelt hier goed. Er is niets veranderd. 369 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 Alsof deze plek tijdloos is. 370 00:23:17,687 --> 00:23:20,524 We dronken hier toen we net verslaggevers waren. 371 00:23:20,607 --> 00:23:21,733 Weet je nog? 372 00:23:22,984 --> 00:23:26,655 Kom op, je moet niet alleen drinken. 373 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 Het voelt eigenlijk wel goed. 374 00:23:30,492 --> 00:23:31,576 Hé. 375 00:23:32,661 --> 00:23:34,704 Waarom heb je me laten komen... 376 00:23:35,122 --> 00:23:37,165 ...als je liever alleen drinkt? 377 00:23:38,625 --> 00:23:39,459 Hoe gaat het? 378 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 Niet goed. 379 00:23:44,756 --> 00:23:46,383 De afgelopen jaren waren lastig. 380 00:23:46,466 --> 00:23:48,718 Ik kroop naar de bodem van het vat. 381 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 Waarom ben je teruggekomen? 382 00:23:54,808 --> 00:23:56,143 Dat had ik nooit verwacht. 383 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 Nou... 384 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Ik denk dat ik moe ben. 385 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Ik voelde me daar, ondanks al mijn prestaties... 386 00:24:06,319 --> 00:24:08,822 ...nog steeds een buitenstaander. 387 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 Ik zou er nooit bij horen. 388 00:24:13,910 --> 00:24:15,871 Dus je bent hier om jezelf op te laden. 389 00:24:17,330 --> 00:24:19,499 Ik snap wat je bedoelt... 390 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 ...maar waarom bij Seyong? 391 00:24:22,377 --> 00:24:24,796 Straks sterf je van frustratie. 392 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 Denk je? 393 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 Laat maar. 394 00:24:29,968 --> 00:24:34,306 Het is de perfecte plek om je tijd te verdoen. 395 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 Hoe dan ook, goed je te zien. 396 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Verdorie. 397 00:24:40,312 --> 00:24:43,982 Goo Yijung kwam mij opzoeken. Wat een eer. 398 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 Ik kon m'n oude vrienden niet bereiken. 399 00:24:46,485 --> 00:24:47,360 Serieus? 400 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Dus je hebt geluk. 401 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Proost. 402 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 -Ik voel me vereerd. -Natuurlijk. 403 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 We beginnen met wat opwarmoefeningen. 404 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 Til je knie op, een hoek van 90 graden... 405 00:24:58,914 --> 00:25:01,082 ...en raak hem aan met je andere hand. 406 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Probeer zachtjes te bewegen. 407 00:25:08,423 --> 00:25:10,884 -Wat doe je? -Te veel gegeten, krijg geen adem. 408 00:25:10,967 --> 00:25:12,010 Ik moet kotsen. 409 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 En dit helpt? 410 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 Ik wil niet praten. Straks ga ik echt kotsen. 411 00:25:23,688 --> 00:25:24,773 Hou je mond dicht. 412 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 Volgens mij kwam er iets uit. 413 00:25:32,781 --> 00:25:33,990 Ik biets er een. 414 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 Wat? 415 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Er is iets aan de hand. 416 00:25:40,330 --> 00:25:41,373 Hé. 417 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 Tijd voor een sigaret. 418 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 -Hup. -Nee, ik wil niet. 419 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 Ga. 420 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 -Jeetje. -Handen op je middel... 421 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 ...en je benen wijd. 422 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 Hé. 423 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 Je was toch gestopt? 424 00:26:14,030 --> 00:26:15,323 Ja. 425 00:26:17,659 --> 00:26:19,494 Wat is er? Zit je iets dwars? 426 00:26:24,332 --> 00:26:25,250 Ik weet het niet. 427 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 Wat? 428 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Wil je niet praten? 429 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Dat is het niet. 430 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Maar, je weet wel. 431 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 Serieus. 432 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Je doet vandaag vreemder dan normaal. 433 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 Wat? Wat is er? 434 00:26:50,400 --> 00:26:53,862 Waarom rook je ineens weer? 435 00:26:53,945 --> 00:26:57,490 Mis je je oude liefde of zo? 436 00:26:57,574 --> 00:26:59,159 'Oude liefde'? Wie zegt dat nou? 437 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 Ja. 438 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 Wat? Echt? 439 00:27:05,540 --> 00:27:08,084 Wie is je oude liefde? 440 00:27:09,961 --> 00:27:12,922 -Waarom zou ik dat zeggen? -We spelen Waarheid of Doen. 441 00:27:14,633 --> 00:27:16,176 Wat? Zo ineens? 442 00:27:16,259 --> 00:27:19,763 Ja. Anders is het niet leuk. 443 00:27:19,846 --> 00:27:22,599 -Toch? -Natuurlijk. Dit is veel leuker. 444 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 Waar ik haar ontmoette? 445 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 In Santiago. 446 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Wat? Wanneer was je in Santiago? 447 00:27:31,358 --> 00:27:32,275 Is dat een vraag? 448 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 Het is geen verklaring. 449 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 Na m'n militaire dienst. Volgende. 450 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 Hoe heb je haar ontmoet? 451 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 Toen ik op straat liep. 452 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Details. 453 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 Het regende. 454 00:27:46,206 --> 00:27:47,582 We sliepen in hetzelfde hotel. 455 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 En ik werd verliefd. 456 00:27:53,296 --> 00:27:55,799 Dat klinkt als complete onzin. Verzin je dat nu? 457 00:27:55,882 --> 00:27:58,176 Ja. Hij verzint het. 458 00:27:58,760 --> 00:28:00,887 Waarom beantwoord ik alleen vragen? 459 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 We weten alles over elkaar. Toch? 460 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 Dat klopt. Dat is zo. 461 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 -Ze heeft geen lange relatie gehad. -Jij ook niet. 462 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 Die van mij zijn langer. 463 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 Je gaat uit met leuke jongens en dumpt ze dan. 464 00:28:13,274 --> 00:28:16,111 Ik voelde niets meer voor ze. Dat was het juiste. 465 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 Vond je die jongens wel leuk toen je met ze uitging? 466 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 Ik vond ze aardig. 467 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 Het is gek dat je nooit meer hebt gevoeld. 468 00:28:26,621 --> 00:28:28,248 Ja. Ik vraag me af waarom. 469 00:28:28,331 --> 00:28:29,582 Ik wil dat iemand me dat vertelt. 470 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Omdat je alleen idioten gedatet hebt. 471 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Hé. 472 00:28:34,129 --> 00:28:35,588 Misschien weet je niet... 473 00:28:36,631 --> 00:28:38,633 ...hoe het voelt om verliefd te zijn. 474 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 En jij? Weet jij hoe het voelt? 475 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Natuurlijk. Ik ken dat gevoel. 476 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 Hoe voelt het? 477 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Je voelt het... 478 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 ...als de ander naar je kijkt. 479 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Als je in hun ogen kijkt. 480 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 Woorden zijn niet nodig. 481 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Vind je iemand leuk? 482 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 Mij? 483 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 Wat als dat zo is? 484 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 Wat dan? 485 00:30:15,480 --> 00:30:19,359 Moet je z'n gezicht zien. Je kijkt alsof de wereld vergaat. 486 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 En ik vind dat eigenlijk best beledigend. 487 00:30:23,363 --> 00:30:27,826 Hé. Je moet dankbaar zijn als iemand zoals ik zegt dat ze je leuk vindt. 488 00:30:27,909 --> 00:30:30,537 Ja. Ik ben zo ongelooflijk dankbaar. 489 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 Mijn hart staat in brand. Alsof het gaat ontploffen. 490 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Jemig. 491 00:30:36,125 --> 00:30:37,043 Maar, Jaemin. 492 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 Wat vind je van mij? 493 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Wil je met me uit? 494 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Nee. 495 00:30:44,217 --> 00:30:46,719 Ik moet nee zeggen. Dat is toch niet erg? 496 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Wat vind je niet leuk aan me? Kun je me dat op z'n minst vertellen? 497 00:30:51,808 --> 00:30:53,434 Jullie zijn echt ongelooflijk. 498 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Jij... 499 00:30:55,895 --> 00:30:58,606 ...bent bij lange na mijn type niet. 500 00:31:00,817 --> 00:31:01,693 Ik ga nu. 501 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 Ik kan gaan, toch? 502 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 Mag ik je dan nog één ding vragen? 503 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Wat nu weer? Hou het kort. Ik ben doodop. 504 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 Je hebt met niemand meer gedatet. 505 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 Komt dat... 506 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 ...door haar? 507 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Dag. 508 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 Hé, verman jezelf. 509 00:31:58,249 --> 00:32:00,126 Wat denk je dat dat betekent? 510 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 Was dat een ja? 511 00:32:02,295 --> 00:32:03,212 Het zal wel. 512 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 Waarom... 513 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Je moet hem vertellen wat je voelt... 514 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 ...of je eroverheen zetten. 515 00:32:12,680 --> 00:32:13,932 Het is jaren geleden. 516 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Jij gekke... Wauw. 517 00:32:15,183 --> 00:32:18,645 Hé, dat is het niet. Echt niet. 518 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Als ik nog iets voor hem voelde... 519 00:32:20,563 --> 00:32:24,525 ...was ik er kapot van geweest als hij had gezegd dat ik zijn type niet was. 520 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Je had tranen in je ogen. 521 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Nou, dat is het niet. 522 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 Ik ga. 523 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 -Hé. -Wat? 524 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Waarom oordeel je over mij? 525 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 YOOJIN, IK BEN IN KOREA 526 00:34:34,238 --> 00:34:36,783 JE NAM NIET OP, VANDAAR DIT BERICHTJE 527 00:34:36,866 --> 00:34:39,118 BEL ME ALSJEBLIEFT TERUG 528 00:35:03,351 --> 00:35:04,727 Welkom terug. 529 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Bedankt. 530 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Laten we gaan. 531 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 Ik dacht dat je druk was. 532 00:35:15,696 --> 00:35:17,115 Ja, dat klopt. 533 00:35:17,698 --> 00:35:21,702 Maar dit is de enige keer dat ik mijn dochter kan spreken. 534 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 Heb je nu tijd? Kunnen we praten? 535 00:35:34,423 --> 00:35:36,467 Wat is er? Waarom kijk je zo? 536 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 Is er iets? 537 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 Nee. Gewoon een spambericht. 538 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 Ik haat het, het is zo irritant. 539 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 'Spam.' 540 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 Wat dacht je van ham als avondeten? 541 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 Nee, ik wil vis. 542 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Makreel. 543 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Yoojin, jij en je verfijnde eten. 544 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 Is dat verfijnd? 545 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 Makreel is de hoogst opgeleide vis. 546 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Jij en je vadergrappen. 547 00:36:09,167 --> 00:36:12,211 Waarom kijk je zo? Word je gepest? 548 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Goedemorgen. 549 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Goedemorgen. 550 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 SEYONG GEEN KWALIFICATIES 551 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 Hallo. 552 00:36:28,227 --> 00:36:31,939 Ik zit sinds kort bij PR-team 3, Strategisch Management. 553 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 Ik ben Park Yoonjo. 554 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 Ik werkte in de PR... 555 00:36:38,654 --> 00:36:40,823 ...toen ik hoorde over Seyongs werving... 556 00:36:40,907 --> 00:36:45,328 ...met alleen een portfolio. 557 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Ik wist dat ik zo'n kans niet kon laten schieten en meldde me aan. 558 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Na m'n afstuderen werkte ik bij Algemene Zaken. 559 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 Zo'n drie á vier jaar. 560 00:37:05,890 --> 00:37:09,268 Toen kreeg ik een baan bij een bedrijf dat nieuwsbrieven maakte. 561 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 Daar deed ik ook Algemene Zaken... 562 00:37:11,687 --> 00:37:14,649 ...maar na een personeelstekort begon ik met schrijven. 563 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 Dat was het begin van m'n carrière in PR. 564 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 WERVING ZONDER KWALIFICATIES KANDIDATEN/PR-SCHEMA 565 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 PR, ASSISTENT-MANAGER PARK YOONJO 566 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 CNS-DOCUMENTAIRE GASTOPTREDEN 567 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 Waarom staat die CNS-documentaire ingepland bij Ms Park Yoonjo? 568 00:37:33,876 --> 00:37:36,796 Mr Song regelde het, Seunghee deed het. 569 00:37:38,130 --> 00:37:39,173 Waarom weet ik dat niet? 570 00:37:39,257 --> 00:37:41,133 Geen idee. Dat is vreemd. 571 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Zei Seunghee niets? 572 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 Ms Park zei ooit nee, maar ze bleven aandringen. 573 00:37:51,310 --> 00:37:52,937 Wie kijkt er naar CNS-documentaires? 574 00:37:56,399 --> 00:37:57,692 De bazen. 575 00:38:06,117 --> 00:38:07,952 Hoi, goedemorgen. 576 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 Hoi. 577 00:38:10,121 --> 00:38:12,748 Ms Ji, wilt u koffie? 578 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 -Ms Park. -Ja? 579 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 Ben je hier om koffie te halen? 580 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Doe je werk. 581 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 En ik drink geen koffie. 582 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 Van cafeïne gaat m'n hart sneller kloppen. 583 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Ik drink koffie. 584 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 Twee lepels koffie, melk en suiker. 585 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Oftewel, oploskoffiemix. 586 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 Bedankt. 587 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Vraag het iemand van je eigen team. 588 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 Wat doe jij hier zo vroeg? 589 00:38:53,748 --> 00:38:54,707 Nou... 590 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 Ik hoorde dat Ms Park... 591 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 ...de CNS-documentaire heeft afgewezen. 592 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Ik vroeg me af... 593 00:39:02,214 --> 00:39:06,052 ...of jij weet waarom ze de CNS-documentaire niet wil doen. 594 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 Ik dacht dat ik nee mocht zeggen. 595 00:39:09,638 --> 00:39:12,933 Ja, natuurlijk. Je mag nee zeggen. 596 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Maar... 597 00:39:15,061 --> 00:39:16,145 Waarom? 598 00:39:18,647 --> 00:39:20,900 Denk je dat tv-werk makkelijk is? 599 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 Dat is namelijk niet zo. 600 00:39:23,110 --> 00:39:25,071 En het heeft een mooie titel. 601 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 Ze zeggen dat jij de hoop van dit land bent, Ms Park. 602 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 Waarom beslist de leiding niet? 603 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Jij had hier niet hoeven komen. 604 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 Ik ben hier omdat ze hun werk niet zo goed doen... 605 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 ...Ms Ji. 606 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 Heeft ze veel werk te doen? 607 00:39:46,759 --> 00:39:50,262 Ben je druk? Is het omdat je het te druk hebt? 608 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Mag ik haar agenda zien? 609 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 Het doel van mijn optreden in de tv-documentaire... 610 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 ...is om het imago van het bedrijf te veranderen, toch? 611 00:39:57,895 --> 00:39:58,938 Van mensen in de 20. 612 00:40:00,147 --> 00:40:01,899 In plaats van de documentaire... 613 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 ...doe ik een interview bij een online kanaal... 614 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 ...dat gespecialiseerd is in interviews. 615 00:40:08,322 --> 00:40:11,659 De kijkers van CNS-documentaires... 616 00:40:11,742 --> 00:40:13,119 ...zijn meestal ouder dan 50... 617 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 ...en dat is niet onze doelgroep. 618 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Op een online videokanaal gespecialiseerd in carrières... 619 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 ...kan ik een diepgaander interview geven. 620 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Dat gaat niet. 621 00:40:32,304 --> 00:40:33,431 Als je voor 'n bedrijf werkt... 622 00:40:33,514 --> 00:40:36,934 ...moet je bepaalde protocollen volgen. 623 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 Mr Song. 624 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 Ik zoek het later uit. 625 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Kom, we hebben een vergadering. 626 00:40:59,039 --> 00:41:00,708 Moet ze die documentaire doen? 627 00:41:01,417 --> 00:41:04,003 Waarom zou ze dat niet doen? 628 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 Ze wijzen ons altijd af, zelfs als we zeggen dat we alles betalen. 629 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 Maar deze keer niet. 630 00:41:11,260 --> 00:41:14,597 Laten we eerlijk zijn. Voor wie doe je dit? 631 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 De adjunct? 632 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 We hebben een duidelijk doel. Toch? 633 00:41:20,060 --> 00:41:21,729 Je pusht haar te hard. 634 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 Wat zei je? 635 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 -Ik ga haar niet dwingen. -Dan doe ik het. 636 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Ze zit in mijn team. 637 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Ik ben hoger in rang. 638 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Ze zijn er. 639 00:41:43,834 --> 00:41:44,710 Mr Seo. 640 00:41:50,758 --> 00:41:51,675 Hallo. 641 00:41:53,177 --> 00:41:55,638 Ms Ji zit nog in vergadering. Het loopt wat uit. 642 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 -Deze kant op. -Juist. 643 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 -Meneer? -Ja. 644 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 -Pardon, Ms Shin. -Ja? 645 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 Wie leidt het Celltics-project? 646 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Ik. 647 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Grapje. Was het maar waar. 648 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 Ms Ji wil het zelf afhandelen. 649 00:42:22,915 --> 00:42:25,125 Ms Ji heeft de leiding? 650 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Dat is geweldig. 651 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 Ga mee uit eten... 652 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 ...als je tijd hebt. 653 00:42:45,604 --> 00:42:47,314 Jij mag kiezen, natuurlijk. 654 00:42:53,112 --> 00:42:57,658 Generatie MZ wil veel dingen doen in een korte periode. 655 00:42:58,284 --> 00:43:00,578 -Dat zorgt vaak... -Ik wil wel rundvlees. 656 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 ...voor gebrek aan focus of aandacht... 657 00:43:12,881 --> 00:43:13,841 Sorry. 658 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 Geen probleem. 659 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 Dus in hun dagelijks leven... 660 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 ...terwijl ze op de bus wachten of... 661 00:43:26,687 --> 00:43:27,563 Hallo. 662 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 MANAGER MAENG CHULJUN 663 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Waar ben je? 664 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 Deze, toch? 665 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 Ja. 666 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 De kantine. 667 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 Wat doe je na je werk? 668 00:43:43,912 --> 00:43:44,747 Hoezo? 669 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 Draait er geen goede film of zo? 670 00:43:47,499 --> 00:43:48,417 Ja. 671 00:43:48,959 --> 00:43:51,086 Christmas in August is opnieuw uitgebracht. 672 00:43:53,422 --> 00:43:54,423 Alweer? 673 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 Bedankt. 674 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Er is een probleem. 675 00:43:58,302 --> 00:44:00,429 Een post op Blahbla over de werving. 676 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 Het is een grote leugen dat werknemers blind zijn gescreend. 677 00:44:17,029 --> 00:44:19,365 De grote bazen deden dit voor publiciteit... 678 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 Ik wist dat er iets niet klopte. 679 00:44:20,574 --> 00:44:21,950 Seyong wil z'n imago opkrikken. 680 00:44:22,034 --> 00:44:23,786 Al die moeite voor die ene vrouw. 681 00:44:27,414 --> 00:44:29,500 Een meisje zonder kwalificaties voor een stunt? 682 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 Seyongs PR-afdeling is het verleerd. 683 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 Dit krikt het imago op? 684 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Dit gaat verder dan vriendjespolitiek. Het is bijna fraude. 685 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 Ze geven haar niet eens werk. 686 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 Ze heeft geen diploma's. 687 00:44:39,635 --> 00:44:41,470 -Profiteur. -Totdat haar contract afloopt. 688 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Degenen met kwalificaties moeten in een fabriek werken. 689 00:44:44,223 --> 00:44:45,766 Ik heb niets gehoord van stemmen op kandidaten. 690 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 -Hebben jullie gestemd? -Ik niet. 691 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Wat? Hoe is ze aangenomen? 692 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 Hoeveel mensen van ons bedrijf zien dit? 693 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 Waarom praten we er hier over? 694 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 Het eerste bericht over de werving was om 15.10 uur. 695 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Het is nu 15.45 uur. 696 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Maar er zijn al veel reacties. 697 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Er is nog nooit zoveel commotie geweest. 698 00:45:05,911 --> 00:45:07,955 We moeten eerst de feiten verifiëren. 699 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 De werknemers hebben gestemd... 700 00:45:10,249 --> 00:45:13,794 ...en kozen Ms Park zelf, door middel van blinde werving. 701 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Is dat niet gebeurd? 702 00:45:17,840 --> 00:45:19,049 Ik denk het wel. 703 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Waarschijnlijk. 704 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 Natuurlijk wel. Toch? 705 00:45:24,179 --> 00:45:26,515 Wat als het niet zo is? Ik weet het niet. 706 00:45:27,516 --> 00:45:28,392 Waar is Mr Song? 707 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 Weg met de directeur van Dagblad Daeguk. 708 00:45:31,770 --> 00:45:33,439 Hij doet dit met Hugil. 709 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 We moeten de feiten verifiëren. 710 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Hij neemt niet op, hè? Dat dacht ik al. 711 00:45:43,949 --> 00:45:44,867 De persoon die u probeert... 712 00:45:44,950 --> 00:45:48,871 Hij kijkt niet op zijn telefoon als hij drinkt met verslaggevers. 713 00:45:52,458 --> 00:45:54,334 Hé, weet je waar ze zijn? 714 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 Die octopustent in Gwanghwamun. 715 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 HEEFT ER IEMAND GESTEMD? 716 00:46:01,258 --> 00:46:02,968 IK HEB HET GEVRAAGD, NIEMAND HEEFT GESTEMD. 717 00:46:03,051 --> 00:46:04,303 VEEL REACTIES, DE MEESTEN HEBBEN NIET GESTEMD. 718 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 ALS NIEMAND GESTEMD HEEFT, WAAROM IS ZIJ DAN GEKOZEN? 719 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Jeetje. 720 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 Wat is er? 721 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Check het wervingsforum op Blahbla. 722 00:46:41,298 --> 00:46:44,551 HET IS EEN GROTE LEUGEN DAT WERKNEMERS BLIND ZIJN GESCREEND. 723 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 Mensen posten ook op de bedrijfswebsite. 724 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 Als we ze gewoon negeren... 725 00:46:52,100 --> 00:46:53,644 Dat zou erg zijn, hè? 726 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Verdorie. 727 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Luister. Zeg gewoon: 'Jullie hebben het mis. 728 00:47:03,654 --> 00:47:06,406 Dat is niet gebeurd. Jullie hebben ze zelf gekozen.' 729 00:47:06,490 --> 00:47:07,783 En daar laten we het bij. 730 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 Regel een officiële verklaring voor HR. 731 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Het moet online staan als er uitgeklokt wordt. 732 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 We moeten dit zo snel mogelijk oplossen. 733 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 Voor ze uitklokken? 734 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Ja. 735 00:47:17,376 --> 00:47:18,252 Wat? 736 00:47:19,127 --> 00:47:20,379 Je hebt dit eerder gedaan. 737 00:47:20,963 --> 00:47:23,507 We moeten het snel verdoezelen. 738 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 Zag je haar werkervaring? 739 00:47:27,803 --> 00:47:29,596 Ze doet aan digitale PR. 740 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Je moet haar inwerken. 741 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Jij wilde dat ondergekwalificeerde kind... 742 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 -...omdat het goed overkomt. -Hé. 743 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Dit is haar werk. 744 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Ze is het gezicht van dat wervingsproject. 745 00:47:41,149 --> 00:47:44,278 Daarom is ze hier. 746 00:47:45,028 --> 00:47:46,989 Als mensen over haar blijven praten... 747 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 ...is dat slecht voor haar en het bedrijf. 748 00:47:49,992 --> 00:47:52,202 We moeten dit snel stoppen, voor haar. 749 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Ga. 750 00:47:56,915 --> 00:47:58,125 Meneer. 751 00:48:00,419 --> 00:48:01,378 Het is toch niet waar? 752 00:48:12,639 --> 00:48:14,016 WERVING ZONDER KWALIFICATIES 753 00:48:14,099 --> 00:48:15,851 OFFICIËLE VERKLARING OVER DE VALSE GERUCHTEN 754 00:48:15,934 --> 00:48:18,854 Het is niet slecht... 755 00:48:19,855 --> 00:48:21,023 ...maar het is niet duidelijk... 756 00:48:21,106 --> 00:48:22,232 Ik ga naar huis. 757 00:48:22,357 --> 00:48:23,191 Oké. 758 00:48:23,483 --> 00:48:26,737 Het is onduidelijk waar je de focus wil hebben. 759 00:48:26,820 --> 00:48:28,113 Dat denk ik. 760 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 Zullen we dit benadrukken? 761 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 -En haal dit weg. -Hier? 762 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 Ja. 763 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 -Oké, prima. -Oké. 764 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 En... 765 00:48:38,123 --> 00:48:40,292 Moet ik dit opvullen met iets anders? 766 00:48:40,375 --> 00:48:43,003 Ja, dat lijkt me goed. 767 00:48:43,086 --> 00:48:44,254 -Dat of... -Ik snap het. 768 00:48:44,963 --> 00:48:47,341 -Tot morgen. -Oké. 769 00:48:47,424 --> 00:48:50,218 Meer tekst of afbeeldingen. Bedenk wat beter past... 770 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 Oké. 771 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 NAV DE WERVING ZONDER KWALIFICATIES 772 00:49:01,396 --> 00:49:02,648 Is er niet te veel weggehaald? 773 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Bijna de helft. 774 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 Het moest kort en duidelijk zijn. 775 00:49:11,865 --> 00:49:13,659 En dat maakte het erger. 776 00:49:14,952 --> 00:49:16,828 Waarom wordt dit nu gepost? 777 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 Het is nauwelijks een verklaring. 778 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 -Mag ik erlangs? -Sorry. 779 00:49:24,336 --> 00:49:25,212 Pardon. 780 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Mag ik? Sorry. 781 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Pardon. Sorry. 782 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Pardon. 783 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 -Pardon. -Jeetje, kom op. 784 00:49:32,094 --> 00:49:33,553 De deuren sluiten. 785 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 In godsnaam. 786 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 Mijn hemel. 787 00:49:36,348 --> 00:49:37,849 Pardon. Laat me erlangs. 788 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Kom op, schuif op. 789 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 De bazen hebben dat meisje ingehuurd. 790 00:49:54,908 --> 00:49:57,494 M'n vriend bij PR vertelde me iets schokkends. 791 00:49:57,577 --> 00:49:59,246 Die post van een tijdje terug... 792 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 ...over die ruziënde PR-leiders? 793 00:50:01,957 --> 00:50:03,125 Blijkbaar is het waar. 794 00:50:03,500 --> 00:50:06,420 Geen van de teams wilde haar. 795 00:50:07,045 --> 00:50:08,672 Ja, ik wist het. 796 00:50:09,131 --> 00:50:10,674 Goed gedaan, Ms Online Universiteit. 797 00:50:11,258 --> 00:50:13,802 De waarheid komt altijd aan het licht. 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,894 'HUURT SEYONG WERKNEMERS IN VOOR PUBLICITEIT?' 799 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 Heb ik vier jaar van m'n leven verspild? 800 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 Als ik opnieuw geboren werd... 801 00:50:27,524 --> 00:50:29,359 ...zou ik online studeren en net als zij een baan zoeken. 802 00:50:31,194 --> 00:50:33,113 Heb je 't gehoord? De bazen namen haar aan. 803 00:50:33,447 --> 00:50:34,865 Ja, ik hoorde het. Gestoord. 804 00:50:34,948 --> 00:50:37,576 Blijkbaar hebben de pr-leiders er ruzie over gehad. 805 00:50:37,659 --> 00:50:39,202 Belachelijk. Al die problemen... 806 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 -...vanwege haar. -Echt, hè. 807 00:50:40,495 --> 00:50:41,663 Slecht voor het moreel. 808 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Ik haat het dat ze een collega is. 809 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Zo gênant. 810 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 Man, mijn telefoon staat roodgloeiend. 811 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Het zijn bloedhonden. Ze ruiken slechte verhalen. 812 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 Hallo? 813 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Hoi, verslaggever Park. Ja. 814 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Ja. Ik begrijp het. 815 00:50:54,968 --> 00:50:56,303 Wanneer heb je dat gezien? 816 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 -Nu verzin je maar wat. -Dat is niet waar. 817 00:50:58,972 --> 00:51:01,433 -Het is gewoon een ongelukje. -Daarover gesproken... 818 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 -Een misverstand. -Ja. 819 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 De officiële verklaring staat op de website. 820 00:51:05,896 --> 00:51:08,607 -Wat een reacties. -Waarom kun je het niet geloven? 821 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Ja, dat klopt. 822 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 Maar dat is niet echt olie op het vuur gooien. 823 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 Kun je die zin anders formuleren? 824 00:51:13,820 --> 00:51:14,780 Ja, bedankt. 825 00:51:14,863 --> 00:51:16,406 -Pardon? Wat? -Dag. 826 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Hallo? 827 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 Verdorie. 828 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Wie is die 'vriend van de PR'? 829 00:51:23,246 --> 00:51:25,082 Dat maakte het nog erger... 830 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 Waar is Mr Ryu? Heeft hij dit gedaan? 831 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 -Dat kan niet. -Verdorie. 832 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 -Hallo? -Hallo? 833 00:51:32,881 --> 00:51:35,467 Al dat gezeik over het aannemen van één verkeerd persoon. 834 00:51:36,218 --> 00:51:38,595 Ik hoor hun telefoons hier nog. 835 00:51:39,179 --> 00:51:41,223 Het is vast een hel op kantoor. 836 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 'Seyongs controversiële werving... 837 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 ...is een heet hangijzer in online gemeenschappen.' 838 00:51:46,144 --> 00:51:49,439 Het is nu op het nieuws. Komt Seyong eindelijk op de voorpagina? 839 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Het is op het nieuws. Wat gênant. 840 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Ik zit hier. Kun je daarmee ophouden? 841 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Waarom lees je mee? 842 00:51:58,824 --> 00:52:00,117 Waarom kan ik meelezen? 843 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Meen je dat nou? 844 00:52:02,869 --> 00:52:04,287 Jeetje, ze is ongelooflijk. 845 00:52:07,249 --> 00:52:08,125 HOOFD PR 846 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 Luister. 847 00:52:09,126 --> 00:52:11,378 Mr Kim is hier erg boos over. 848 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Het staat al in de krant. 849 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 De adjunct-directeur leest die krant elke dag. 850 00:52:22,722 --> 00:52:25,892 Men noemt het omgekeerde discriminatie. 851 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 Wat ga je nu doen? 852 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 Jij hebt die ongeschikte aangenomen. 853 00:52:30,313 --> 00:52:32,315 Wat ga je nu doen? 854 00:52:32,482 --> 00:52:35,569 Je kan niet zeggen dat ze ongeschikt is. 855 00:52:36,486 --> 00:52:39,239 Dat zegt iedereen. 856 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 Waarom zeg je niets? 857 00:52:51,084 --> 00:52:52,627 Wat is je plan? 858 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Die werknemer. 859 00:52:59,926 --> 00:53:02,053 De vrouw die deze problemen veroorzaakte. 860 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 Is er een manier... 861 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 ...om haar te ontslaan? 862 00:53:14,482 --> 00:53:15,901 'WERFT SEYONG VOOR PUBLICITEIT?' 863 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 GEMEENSCHAP BEREIKT 'KOOKPUNT' 864 00:53:17,736 --> 00:53:19,154 'GEEN KWALIFICATIE IS KWALIFICATIE?' 865 00:53:19,237 --> 00:53:20,572 CORRUPTIE BIJ SEYONG? 866 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 ALLEEN HOOGGEKWALIFICEERD PERSONEEL 867 00:53:31,666 --> 00:53:33,210 DE BAZEN HEBBEN HAAR AANGENOMEN 868 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Tot ziens. 869 00:55:48,053 --> 00:55:49,971 ALLE PERSONAGES, GEBEURTENISSEN EN ORGANISATIES ZIJN FICTIEF 870 00:55:51,890 --> 00:55:53,892 Ondertiteld door: Diane Loogman