1 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 VENCER NA VIDA 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 Não quero mais vê-la chorando. 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 Nunca tente me convencer com lágrimas. 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Só vai piorar tudo. 5 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Ela não precisa gritar. 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 Vá para casa. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 KARAOKÊ DIVERTIDO 8 00:02:13,424 --> 00:02:16,761 -O jeito como você me olha -O jeito como você me olha 9 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 -Não precisa dizer nada -Não precisa dizer nada 10 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 Vou começar a me preparar 11 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 -Para o nosso último adeus -Para o nosso último adeus 12 00:02:30,316 --> 00:02:31,484 Estamos perdendo tempo. 13 00:02:34,445 --> 00:02:37,448 Se quiser xingar, agora é a hora. 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Aquela bruxa... 15 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 Ela precisava ser grossa comigo? 16 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 Precisa ser mais durona. 17 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Você é fofa xingando. 18 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Aquela maldita... 19 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Quem ela pensa que é? 20 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 Pronto, melhorou. 21 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 Oito anos de trabalho não valem nada? 22 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Ela me comparou a uma novata. 23 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 Fala sério! 24 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Fui contratada pela minha experiência. 25 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 Não é? 26 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 A seleção especial foi acirrada, né? 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,064 Bastante. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Quer saber? Ela vai ver uma coisa. 29 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 Vou provar meu valor a ela! 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,496 Mas... 31 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 por que choro tão fácil? 32 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Não segurei as lágrimas. 33 00:03:31,669 --> 00:03:34,255 Não consigo me controlar quando sou maltratada. 34 00:03:35,965 --> 00:03:39,594 -É o que mais me chateia. -Dizem que lágrimas e risos são iguais. 35 00:03:48,895 --> 00:03:52,440 Não se martirize por ser chorona. 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Quem chora fácil também ri fácil. 37 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Você é fiel aos sentimentos. 38 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 Gostei. Quem te disse isso? 39 00:04:03,826 --> 00:04:04,702 Eu mesmo. 40 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Não sou legal? 41 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 "AN ORDINARY DAY" 42 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 Se cortar meu clima de novo, mato você! 43 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 "LET'S RIDE A HORSE" 44 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 Assim é a vida 45 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 -Cale-se! -Cale-se! 46 00:04:43,825 --> 00:04:48,079 -Soldados companheiros, pelo meu país -Soldados companheiros, pelo meu país 47 00:04:48,162 --> 00:04:52,083 -Arriscaria minha vida -Arriscaria minha vida 48 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Bom dia. 49 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Bom dia. 50 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 Olá. 51 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 Bom dia. 52 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Srta. Park. 53 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Sim, Srta. Ji. 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Seu cronograma de tarefas. 55 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 Ligue para o setor de RH para solicitar um computador. 56 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Eles só funcionam sob pressão. 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Está bem. 58 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 CRONOGRAMA DE RP APROVADOS NA SELEÇÃO ESPECIAL 59 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Olá. 60 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 Entrei para a equipe 3 de RP do Dep. de Gestão Estratégica. 61 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Sou a Park Yoonjo. 62 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 Por que a senhorita se inscreveu na seleção especial da Seyong? 63 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Segui minha aspiração. 64 00:06:21,339 --> 00:06:24,884 Queria trabalhar numa grande empresa e ter minha própria marca. 65 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 Muitos acham curiosa e incomum sua experiência anterior. 66 00:06:27,970 --> 00:06:32,308 Pode nos contar sobre ela e como entrou na área de RP? 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Eu fiz escola técnica. 68 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Trabalhei em tarefas comuns logo após me formar, 69 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 por três ou quatro anos. 70 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Até que consegui outro emprego... 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 Olá. 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Olá. 73 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 É um prazer conhecê-lo. 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 -Me sento aqui? -Sim. 75 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Vamos começar. Fique assim. 76 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Um pouco mais. 77 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 Assim? 78 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Excelente! Está indo muito bem. 79 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Segure aqui. 80 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Só mais um pouco. 81 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 Passe devagar. 82 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Obrigada. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,602 Espere, volte uma. 84 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 O que achou? Gostei dessa. 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 Ficou muito boa. 86 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Gostei. 87 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 Marque essa. Vamos continuar. 88 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 -Avise se preferir alguma. -Espere, volte uma foto. 89 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 -Essa? -Gostei. 90 00:07:30,783 --> 00:07:31,659 Vamos marcar. 91 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 O que você... 92 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 O que a senhorita achou? 93 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Sim, ficaram boas. 94 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Ótimo. 95 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 -Tem várias muito boas. -Ela foi incrível. 96 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Ei. 97 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Trabalhei muito hoje. Só vai me dar uma marmita? 98 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Denuncie às autoridades, então. 99 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 Para eu já ser demitida? 100 00:07:56,058 --> 00:07:58,352 Não podem te demitir tão cedo. 101 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 Não fique com medo. 102 00:08:04,692 --> 00:08:08,446 Não é uma boa ideia criar caso por causa de uma marmita. 103 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 É o meu favorito! 104 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 Pegou o quê? 105 00:08:17,788 --> 00:08:20,583 Sabe que não gosto de enguia. Acho meio nojento. 106 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Coma pra ficar forte, Yoonjo. 107 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Temos muito a fazer. 108 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Eu sei. Também trabalho como RP. 109 00:08:41,729 --> 00:08:42,980 Se achar difícil, avise. 110 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 E depois? 111 00:08:46,817 --> 00:08:49,028 Só estou pedindo que me avise. 112 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 Por que acha que as pessoas fazem terapia? 113 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 Por isso é importante desabafar. 114 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 SELEÇÃO ESPECIAL BOAS-VINDAS 115 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 APOIAMOS OS SONHOS DOS FUTUROS LÍDERES 116 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 RECEPÇÃO DOS NOVOS FUNCIONÁRIOS 117 00:09:20,851 --> 00:09:21,727 Olá. 118 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Sente-se. 119 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Sim, senhora. 120 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 Mantendo o profissionalismo? 121 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 Sim. Estou no trabalho. 122 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 Traga um chá. 123 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Pois não. 124 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Como está no hotel? 125 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Acredito que esteja tudo bem. 126 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Não procure outro lugar. Preciso de uma amiga por perto. 127 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 Não somos amigas... 128 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 há bastante tempo. 129 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 Não seja difícil. 130 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 Então, 131 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 chegou a ver o Ahn Eunseok? 132 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 Ainda não se encontrou com ele? 133 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Por que me encontraria? 134 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Concordo. Não tem motivo para rever seu ex-marido. 135 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Não tiveram uma filha? 136 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Encontrou-se com ela? Que idade ela tem? Vi no seu arquivo. 137 00:10:36,177 --> 00:10:37,386 Por favor... 138 00:10:38,846 --> 00:10:41,682 Eu a contratei para conversarmos de vez em quando. 139 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 Realmente me contratou para isso? 140 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 É o que ele vai achar. 141 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 O vice-presidente. 142 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 Ela é especialista em consultoria ESG. 143 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 GOVERNANÇA AMBIENTAL, SOCIAL E CORPORATIVA 144 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 ELEMENTOS NÃO FINANCEIROS 145 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 GOO YIJUNG 146 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 ESG? 147 00:11:02,203 --> 00:11:05,748 No meu entender, ela a contratou como consultora. 148 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 O cargo de CEO é muito solitário. 149 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 É bom ter alguém para conversar. 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Exato. 151 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 É melhor se aprontar, senhor. 152 00:11:18,469 --> 00:11:20,262 -Tem razão. -Sim. 153 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 Como é o único homem, fique no meio. 154 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Bem aqui. 155 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 Sentem-se. 156 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 -Quero a lista dos repórteres. -Claro. 157 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 -Falou com todos eles? -Falei. 158 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Só o Y News não respondeu. Sim. 159 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 Puxa! Por que ainda não chegaram? 160 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Ei. 161 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Sorria. 162 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 É o chefe da equipe 2 de RP. 163 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Song Suntae. 164 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 O chefe da equipe 1. 165 00:12:32,501 --> 00:12:33,377 Choi Youngho. 166 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 A chefe da equipe 3. 167 00:12:34,754 --> 00:12:36,213 Olá, sou a Ji Eunjeong. 168 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 Muito prazer. Sou a Goo Yijung. 169 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 O prazer é nosso. 170 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 APOIAMOS OS SONHOS DOS FUTUROS LÍDERES 171 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 SELEÇÃO ÀS CEGAS 172 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 Quem idealizou esse projeto? 173 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Jaemin. 174 00:13:04,658 --> 00:13:06,702 Ele idealizou e ficou responsável 175 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 por esse projeto. 176 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 Sou o Ryu Jaemin, da equipe 2 de RP. 177 00:13:21,091 --> 00:13:24,428 Acham que um evento assim é uma boa estratégia de marketing? 178 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 Além de dar muito trabalho... 179 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 não parece muito eficaz. 180 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 A meta é melhorar a imagem da Seyong. 181 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 -Estou certa? -Está. 182 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Um único evento chamativo? 183 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 É ultrapassado, eu diria. 184 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Então nos ajude a torná-lo sustentável. 185 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 Anualmente, o Ministério do Trabalho faz um concurso de melhores práticas 186 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 por emprego justo e sem discriminação. 187 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 É mais comum em órgãos do governo, 188 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 mas mostra uma demanda da sociedade por empregos que valorizem a equidade 189 00:14:05,177 --> 00:14:06,220 e o talento próprio. 190 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 -Anualmente? -Sim. 191 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 E se fosse sustentável? 192 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 -Seria ótimo. -Não. 193 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 -Não foi o que perguntei. -Sra. Goo. 194 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 O ministro está com o vice-presidente. 195 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Quer conversar com eles? 196 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Sim, claro. 197 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 Certo, por aqui. 198 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Certo. 199 00:14:42,756 --> 00:14:43,591 Blahbla? 200 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Sim. 201 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 Quase não postam mais. 202 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Anda muito parado. 203 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 Também não entendo por que acessar toda hora. 204 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 Por acaso somos moderadores? 205 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 Então vá trabalhar em outro setor. 206 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Vou fazer isso. 207 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Depois de subgerente, quero vendas. 208 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 É difícil ser promovida como RP. 209 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Como você é ambiciosa... 210 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Pare de sair com ela. 211 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 Vocês não vão reatar. 212 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Ela vai se casar com outro. 213 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Só vou quando ela me chama. 214 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 O quê? Não seja imprudente. 215 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Imprudente é ela, que liga pra mim. 216 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Fale isso pra ela. 217 00:15:26,592 --> 00:15:28,552 Ela só liga bêbada, então não vá. 218 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 Precisa dizer "não" a ela. 219 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Por que eu faria isso? 220 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 Também me sinto só. 221 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 Meu erro foi juntar esses dois. 222 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Puxa! 223 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Querem jantar hoje? 224 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 O que foi? 225 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 Gostaram da ideia ou não? 226 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Sim, ótima ideia. 227 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Por causa do evento de boas-vindas, 228 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 o gerente-geral quer as equipes unidas. 229 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 O que a cerimônia tem a ver com nossa união... 230 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 Tem tudo a ver, claro! 231 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 Vamos jantar, pessoal! 232 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Aonde quer ir, senhor? 233 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Era só responder. 234 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Equipe 3. 235 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Equipe 3. 236 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 Se formos jantar, quem poderá ir? 237 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 E vocês dois? 238 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 Infelizmente não vou poder. 239 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Minha mãe está doente. Vou levá-la ao médico hoje. 240 00:16:44,420 --> 00:16:45,796 Sr. Heo? 241 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Eu posso ir. 242 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Prefiro que vá para casa hoje. 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Tome um banho e durma um pouco. 244 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Certo. 245 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Amanhã almoçamos juntos. 246 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 Ótimo! 247 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 Srta. Sem Qualificação! 248 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 Sou o gerente Maeng Chuljun. 249 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Sim. 250 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 Vamos jantar graças à senhorita. 251 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 Tchau. 252 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Oi. 253 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Sua equipe não vai jantar? 254 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 Decidimos almoçar amanhã. 255 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 Por quê? 256 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 Uma levará a mãe ao médico, o que é pura mentira. 257 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 O outro foi mandado para casa para tomar banho. 258 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Parece sua festa de boas-vindas. 259 00:17:50,861 --> 00:17:51,737 Como é? 260 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Por que não vem com a gente? 261 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Não tem problema? 262 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 Tem, sim. 263 00:17:58,660 --> 00:17:59,787 Então por que chamou? 264 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Ouça, 265 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 quer mesmo beber com o Sr. Song? 266 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 Não. 267 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 Não pensei nisso. 268 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Que pena... 269 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Você é a única pessoa que gosta de jantar com os colegas. 270 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 A Sra. Lee também gostava. 271 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 Na PR Joa... 272 00:18:17,721 --> 00:18:20,140 Está bem. Ótimo trabalho hoje. 273 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Até mais. 274 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Claro. Igualmente, Sr. Ryu. 275 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Vamos. 276 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 Igualmente. 277 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Vamos! 278 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Maeng... 279 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 SRA. KIM HEEYOUNG 280 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Já tem planos para hoje à noite? 281 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 E aí, o que querem comer? 282 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 -Não me importo. -Qualquer coisa. 283 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 Barriga de porco. 284 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 -Barriga? -Daquele restaurante? 285 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Aquele mesmo. 286 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 -Tudo bem. -A comida é boa e barata. 287 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 Já, sim. 288 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Eun, quer ir comer jokbal? 289 00:19:08,856 --> 00:19:10,023 Com lámen picante. 290 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 Por que vocês trabalham? 291 00:19:29,251 --> 00:19:31,378 Só pelo dinheiro? 292 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Também quero ser reconhecida pela minha capacidade. 293 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 Serei uma grande executiva. 294 00:19:37,926 --> 00:19:39,219 Isso é autoatualização? 295 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Pode ser só loucura. 296 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 O quê? 297 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 Não conhecem a Seyong? 298 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Só 1% dos funcionários viram executivos. 299 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Já é difícil normalmente. Quase impossível. 300 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Imagine para uma mulher. 301 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 A diretora Lim é mulher. 302 00:19:54,151 --> 00:19:57,446 -Se é filha do dono, o gênero não conta. -Não é verdade. 303 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 Se a Srta. Lim fosse homem, já seria CEO há tempos, 304 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 não diretora. 305 00:20:01,700 --> 00:20:05,537 Pois é! Viu? A Seyong é assim. Ainda nos obrigam a alongar. 306 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Até a Seyong muda. 307 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 A nova CCO também é mulher! 308 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 Ela foi contratada pela Srta. Lim! 309 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Nunca houve uma mulher que tenha começado de baixo 310 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 e virado executiva na Seyong. 311 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Saiba que vou ser a primeira! 312 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 Sempre fala assim comigo quando fica bêbada. 313 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 O que está fazendo? 314 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 Vendo vídeos? 315 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 O mundo está mudando mesmo. 316 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Vendo vídeos no meio do nosso jantar? 317 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 Estou entediado. Vocês não mudam de assunto. 318 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Pronto. 319 00:20:38,820 --> 00:20:42,115 Entediante é isto aqui. Vamos beber mais uma rodada. 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 -Devolva. -Pare. 321 00:20:44,076 --> 00:20:45,118 Vocês vão, né? 322 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 Então vou convidar a Srta. Ji. 323 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 -A Srta. Ji? -Sim. 324 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Sim. 325 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 O Sr. Jin não a convidou? 326 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 O Sr. Song e o Sr. Choi foram. 327 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 Devem ter ido a uma boate. Como poderiam convidá-la? 328 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 A equipe 3 já terminou o jantar? 329 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Não, vão almoçar amanhã. 330 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Sério? 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Os jovens gostam de ser diferentes. 332 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Não saem pra jantar? 333 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Quem me dera... 334 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Senhor, me transfira para a equipe 3. 335 00:21:27,327 --> 00:21:28,704 Eu que quero me transferir. 336 00:21:31,498 --> 00:21:32,541 Aliás, Jaemin, 337 00:21:33,625 --> 00:21:36,545 como tenho faro para essas coisas, 338 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 acho que acabará namorando a garota sem qualificação. 339 00:21:43,468 --> 00:21:44,803 O quê? Fui muito direto? 340 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 De onde tirou isso? 341 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 Mas o Jaemin tem mau gosto. 342 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 Ela é demais pra ele. 343 00:21:51,268 --> 00:21:52,519 É muito bonita. 344 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Não julgue ninguém pela aparência. 345 00:21:54,980 --> 00:21:58,650 Queria ser chamado de horroroso por aí? 346 00:22:05,032 --> 00:22:05,907 Sou horroroso? 347 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 Você só é feio. 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Qual é seu tipo ideal? 349 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Angelina Jolie em Sr. & Sra. Smith. 350 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Fala sério! 351 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 Enfim, vou embora. 352 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Se quiserem mais uma rodada, o Sr. Song me deu isto. 353 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 Claro! Pode ir, pegue aqui. 354 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 -Nossa, que nojo! -Aqui. 355 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Tenha dó! Tomei banho. 356 00:22:31,892 --> 00:22:33,477 Certo, vamos tomar a última. 357 00:22:33,560 --> 00:22:34,936 CARTÃO CORPORATIVO - SEYONG 358 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Bem-vinda. 359 00:22:53,914 --> 00:22:54,790 Oi. 360 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 Sabe há quanto tempo não nos vemos? 361 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Não pode nem fingir que está feliz em me ver? 362 00:23:01,505 --> 00:23:03,965 -Nem um pouco? -Estou feliz. De verdade. 363 00:23:09,179 --> 00:23:10,430 Este lugar... 364 00:23:12,682 --> 00:23:15,143 É ótimo estar aqui. Não mudou nada. 365 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 Parece que o tempo não passou. 366 00:23:17,687 --> 00:23:20,649 Bebíamos muito aqui quando viramos repórteres. 367 00:23:20,732 --> 00:23:21,733 Lembra? 368 00:23:22,984 --> 00:23:26,655 O que é isso? Não beba sozinha! 369 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 É uma sensação muito boa. 370 00:23:30,492 --> 00:23:31,576 Então... 371 00:23:32,661 --> 00:23:34,704 Por que me chamou para vir, 372 00:23:35,122 --> 00:23:37,165 se prefere beber sozinha? 373 00:23:38,625 --> 00:23:39,459 Como vai a vida? 374 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 Nada bem. 375 00:23:44,756 --> 00:23:48,718 Os últimos anos foram difíceis. Sobrevivendo no fundo do poço. 376 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 Por que voltou? 377 00:23:54,808 --> 00:23:56,143 Pensei que nunca voltaria. 378 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 Bom... 379 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 era meio desgastante. 380 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Apesar das minhas conquistas, 381 00:24:06,319 --> 00:24:08,822 ainda me sentia deslocada lá. 382 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 Não me encaixava. 383 00:24:13,910 --> 00:24:15,871 Voltou para renovar as energias. 384 00:24:17,330 --> 00:24:19,499 Entendo o que quer dizer. 385 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 Mas por que justo na Seyong? 386 00:24:22,377 --> 00:24:24,796 Talvez morra de frustração lá. 387 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 Acha mesmo? 388 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 Deixa pra lá. 389 00:24:29,968 --> 00:24:34,306 É o lugar perfeito para passar o tempo. 390 00:24:36,183 --> 00:24:38,310 Enfim, é muito bom revê-la. 391 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Puxa! 392 00:24:40,312 --> 00:24:43,982 A Goo Yijung veio me ver. Que honra! 393 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 Não consegui falar com quase nenhum amigo. 394 00:24:46,485 --> 00:24:47,360 Sério? 395 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Então a honra é toda sua. 396 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Vamos beber. 397 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 -Que honra! -Imagina. 398 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 Vamos começar aquecendo. 399 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 Levante o joelho num ângulo de 90° 400 00:24:58,914 --> 00:25:01,082 e toque nele com a mão oposta. 401 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Faça movimentos suaves. 402 00:25:08,423 --> 00:25:10,884 -O que fazem aí? -Comi tanto que estou sem fôlego. 403 00:25:10,967 --> 00:25:12,010 Vou vomitar. 404 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 E isso ajuda? 405 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 Não me faça falar, senão eu vomito. 406 00:25:23,688 --> 00:25:24,773 Então feche a boca. 407 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 Você está quase vomitando. 408 00:25:32,781 --> 00:25:33,990 Peguei um cigarro. 409 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 O quê? 410 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Tem algo errado com ele. 411 00:25:40,330 --> 00:25:41,373 Ei. 412 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 Vá fumar um cigarro lá fora. 413 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 -Vá logo. -Não quero. 414 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 Anda! 415 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 -Nossa! -Coloque as mãos na cintura. 416 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 Deixe as pernas bem abertas. 417 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 Oi. 418 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 Não tinha parado de fumar? 419 00:26:14,030 --> 00:26:15,323 Parei. 420 00:26:17,659 --> 00:26:19,494 O que foi? Tem algo incomodando? 421 00:26:24,332 --> 00:26:25,250 Não sei. 422 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 O quê? 423 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Não quer desabafar? 424 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Não é que eu não queira. 425 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 É que... 426 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 Fala sério! 427 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Está mais estranho que o normal. 428 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 O que está acontecendo? 429 00:26:50,400 --> 00:26:53,862 Por que voltou a fumar de repente? 430 00:26:53,945 --> 00:26:57,490 Sentiu saudade da sua antiga paquera? 431 00:26:57,574 --> 00:26:59,159 Quem fala "antiga paquera"? 432 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 Sim. 433 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 O quê? Sério? 434 00:27:05,540 --> 00:27:08,084 Quem é sua antiga paquera? 435 00:27:09,961 --> 00:27:13,089 -Por que quer saber? -Vamos brincar de Verdade ou Consequência. 436 00:27:14,633 --> 00:27:16,176 Assim? De repente? 437 00:27:16,259 --> 00:27:19,763 Sim, só assim é divertido. 438 00:27:19,846 --> 00:27:22,599 -Não é? -Verdade. Assim que é legal. 439 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 Onde a conheci? 440 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 Em Santiago. 441 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Quando você foi a Santiago? 442 00:27:31,358 --> 00:27:32,275 É uma pergunta? 443 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 Afirmação é que não é. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 Depois que saí do Exército. Próxima. 445 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 Como a conheceu? 446 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 Por acaso, andando na rua. 447 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Dê mais detalhes. 448 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 Estava chovendo. 449 00:27:46,206 --> 00:27:47,582 Estávamos no mesmo hotel. 450 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 E eu me apaixonei. 451 00:27:53,296 --> 00:27:55,799 Que história sem graça! Você inventou tudo, né? 452 00:27:55,882 --> 00:27:58,176 Sim, ele inventou essa história. 453 00:27:58,760 --> 00:28:00,887 Por que só eu respondo? 454 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 Já sabemos tudo uma da outra, né? 455 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 É verdade. 456 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 -Ela nunca teve um namoro longo. -Nem você. 457 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 Os meus duram mais. 458 00:28:10,313 --> 00:28:13,233 Saiu com vários pretendentes, mas acabou largando todos. 459 00:28:13,316 --> 00:28:16,111 Perdi o interesse neles. Tomei a atitude correta. 460 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 Pelo menos gostava deles quando começaram a sair? 461 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 Eles eram legais. 462 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 É curioso nunca ter passado disso. 463 00:28:26,621 --> 00:28:28,248 Eu sei. Por que será? 464 00:28:28,331 --> 00:28:29,582 Queria saber o motivo. 465 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 É porque só saiu com idiotas. 466 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Ei! 467 00:28:34,129 --> 00:28:35,588 Talvez você não saiba 468 00:28:36,631 --> 00:28:38,633 como é se apaixonar. 469 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 E você? Sabe como é? 470 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Claro. Sei muito bem. 471 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 E como é? 472 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Sentimos algo forte 473 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 quando olhamos para a pessoa. 474 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Basta uma troca de olhares. 475 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 Palavras não importam. 476 00:29:20,884 --> 00:29:21,968 Você gosta de alguém? 477 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 Sou eu? 478 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 E se fosse? 479 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 Como seria? 480 00:30:15,480 --> 00:30:19,359 Veja a cara dele! Parece que o mundo acabou. 481 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 Pensando bem, achei meio ofensivo. 482 00:30:23,363 --> 00:30:27,826 Você deveria agradecer se eu dissesse que gosto de você. 483 00:30:27,909 --> 00:30:30,537 Sim, sou incrivelmente grato. 484 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 Meu coração está transbordando. Parece que vai explodir. 485 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Nossa... 486 00:30:36,125 --> 00:30:37,043 Então, Jaemin, 487 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 o que acha de mim? 488 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Quer sair comigo? 489 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Não. 490 00:30:44,217 --> 00:30:46,719 Vou recusar. Espero que entenda. 491 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Do que não gosta em mim? Diga pelo menos um motivo. 492 00:30:51,808 --> 00:30:53,434 Vocês são inacreditáveis. 493 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Você... 494 00:30:55,895 --> 00:30:58,606 não faz meu tipo nem de longe. 495 00:31:00,817 --> 00:31:01,693 Vou embora. 496 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 Posso ir? 497 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 Posso perguntar só mais uma coisa? 498 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 O que foi agora? Seja rápida. Estou exausto. 499 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 Nunca mais saiu com ninguém. 500 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 Seria... 501 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 por causa dela? 502 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Tchau. 503 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 Bote a cabeça no lugar. 504 00:31:58,249 --> 00:32:00,126 O que você entendeu disso? 505 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 Foi um sim? 506 00:32:02,295 --> 00:32:03,212 Deixa pra lá. 507 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 Por que você... 508 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Diga a ele o que sente! 509 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 Ou vire logo essa página. 510 00:32:12,680 --> 00:32:13,932 Já faz décadas! 511 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Sua maluca... 512 00:32:15,183 --> 00:32:18,645 Não é nada disso! Sério mesmo! 513 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Se eu ainda sentisse algo, 514 00:32:20,563 --> 00:32:24,525 teria ficado arrasada por saber que não faço o tipo dele. 515 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Seus olhos marejaram. 516 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Já falei que não! 517 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 Vou embora. 518 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 -Ei. -O quê? 519 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Quem é você pra falar? 520 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 YOOJIN, VOLTEI PRA COREIA 521 00:34:34,238 --> 00:34:36,783 COMO NÃO ME ATENDEU, ESTOU MANDANDO MENSAGEM 522 00:34:36,866 --> 00:34:39,118 ME LIGUE QUANDO PUDER 523 00:35:03,351 --> 00:35:04,727 Bem-vinda de volta! 524 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Obrigada. 525 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Vamos. 526 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 Não disse que anda ocupado? 527 00:35:15,696 --> 00:35:17,115 Ando mesmo. 528 00:35:17,698 --> 00:35:21,702 Mas é o único momento que tenho para falar com minha filha. 529 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 Está livre? Podemos conversar? 530 00:35:34,423 --> 00:35:36,467 O que foi? Que cara é essa? 531 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 Algum problema? 532 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 Não. É um spam. 533 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 Odeio, é muito irritante. 534 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 "Spam." 535 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 Que tal fiambre para o jantar? 536 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 Por que não peixe? 537 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Cavala. 538 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Yoojin, você adora comida chique. 539 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 Cavala é chique? 540 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 É o único peixe que sabe galopar. 541 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Você e suas piadas de tiozão! 542 00:36:09,167 --> 00:36:12,211 Que cara é essa? Tem alguém te importunando? 543 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Bom dia! 544 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Bom dia. 545 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 SELEÇÃO ESPECIAL 546 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 Olá! 547 00:36:28,227 --> 00:36:31,856 Entrei para a equipe 3 de RP do Dep. de Gestão Estratégica. 548 00:36:31,939 --> 00:36:32,857 Sou a Park Yoonjo. 549 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 Eu trabalhava numa agência de RP 550 00:36:38,654 --> 00:36:40,823 quando soube da seleção especial da Seyong, 551 00:36:40,907 --> 00:36:45,328 na qual o único requisito de inscrição era ter experiência na área. 552 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Sabia que não podia perder uma oportunidade assim e me inscrevi. 553 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Trabalhei em tarefas comuns logo após me formar, 554 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 por três ou quatro anos. 555 00:37:05,890 --> 00:37:09,268 Até que consegui outro emprego numa empresa que criava newsletters. 556 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 Também realizava tarefas comuns, 557 00:37:11,687 --> 00:37:14,649 mas, como faltava pessoal, comecei a escrever artigos. 558 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 Foi assim que comecei na carreira de RP. 559 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 CRONOGRAMA DE RP SELEÇÃO ESPECIAL 560 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 SUBGERENTE DE RP - PARK YOONJO 561 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 PARTICIPAÇÃO ESPECIAL EM DOCUMENTÁRIO 562 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 Por que tem um documentário da CNS na agenda da Srta. Park Yoonjo? 563 00:37:33,876 --> 00:37:36,796 Foi ideia do Sr. Song, mas a Seunghee vai no lugar dela. 564 00:37:38,130 --> 00:37:41,133 -Por que não me contaram? -Não sei. Que estranho... 565 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 A Seunghee não falou? 566 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 A Srta. Park recusou uma vez, mas continuou sendo pressionada. 567 00:37:51,310 --> 00:37:52,937 Quem vê documentários da CNS? 568 00:37:56,399 --> 00:37:57,692 Os superiores. 569 00:38:06,117 --> 00:38:07,952 Oi, bom dia! 570 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 Oi. 571 00:38:10,121 --> 00:38:12,748 Srta. Ji, gostaria de um café? 572 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 -Srta. Park. -Sim? 573 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 Está aqui para servir café? 574 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Se atenha às suas funções. 575 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 E não bebo café. 576 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 Cafeína faz meu coração acelerar. 577 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Eu bebo café. 578 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 Duas colheres de café, creme e açúcar. 579 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Ou seja, café solúvel. 580 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 Obrigado. 581 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Por favor, peça a alguém da sua equipe. 582 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 O que faz aqui tão cedo? 583 00:38:53,748 --> 00:38:54,707 Bom... 584 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 ouvi dizer que a Srta. Park 585 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 não aceitou aparecer num documentário da CNS. 586 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Estava me perguntando 587 00:39:02,214 --> 00:39:06,052 se sabe por que ela rejeitou participar de um documentário de humanidades. 588 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 Pensei que fosse um direito meu. 589 00:39:09,638 --> 00:39:12,933 Sim, claro. Pode recusar. 590 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Mas... 591 00:39:15,061 --> 00:39:16,145 Por quê? 592 00:39:18,647 --> 00:39:20,900 Pode até achar fácil aparecer na TV, 593 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 mas, na verdade, não é. 594 00:39:23,110 --> 00:39:25,071 E deram um belo título. 595 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 Dizem que a senhorita é a esperança do país. 596 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 Deixe a decisão a quem cabe decidir. 597 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Não precisava vir aqui questionar. 598 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 Vim porque seu pessoal não está se esforçando, 599 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 Srta. Ji. 600 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 Ela tem muita coisa para fazer? 601 00:39:46,759 --> 00:39:50,262 Está sobrecarregada de trabalho? É porque anda muito ocupada? 602 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Cadê a agenda dela? 603 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 O objetivo da minha aparição no documentário de TV 604 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 é mudar a imagem da empresa 605 00:39:57,895 --> 00:39:58,938 entre os jovens. 606 00:40:00,147 --> 00:40:01,899 Então, em vez do documentário, 607 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 posso dar uma entrevista a algum canal famoso 608 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 especializado em entrevistar funcionários. 609 00:40:08,322 --> 00:40:11,659 Os espectadores dos documentários da CNS 610 00:40:11,742 --> 00:40:13,119 têm quase 50 anos ou mais. 611 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 Não é nosso público-alvo. 612 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Já num canal de vídeos online dedicado a falar de carreiras, 613 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 posso dar uma entrevista mais elaborada. 614 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Não será possível. 615 00:40:32,304 --> 00:40:33,431 Trabalha numa empresa, 616 00:40:33,514 --> 00:40:36,934 precisa seguir certos protocolos. 617 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 Sr. Song, 618 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 vou ver isso mais tarde. 619 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Vamos, temos uma reunião. 620 00:40:59,039 --> 00:41:00,708 Até isso ela precisa fazer? 621 00:41:01,417 --> 00:41:04,003 Há algum motivo para não fazer? 622 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 Mesmo financiando o documentário, sempre recusam nossas propostas, 623 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 mas eles toparam desta vez. 624 00:41:11,260 --> 00:41:14,597 Vamos ser honestos. Por quem está fazendo isso? 625 00:41:15,222 --> 00:41:18,559 -Pelo vice-presidente? -Temos um alvo e um objetivo claros. 626 00:41:20,060 --> 00:41:21,729 Vai sobrecarregar a garota. 627 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 O que disse? 628 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 -Não vou forçá-la a fazer isso. -Eu vou. 629 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Ela trabalha comigo. 630 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Meu cargo é superior ao seu. 631 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Eles chegaram. 632 00:41:43,834 --> 00:41:44,710 Sr. Seo. 633 00:41:50,758 --> 00:41:51,675 Olá. 634 00:41:53,177 --> 00:41:55,638 A Srta. Ji está em reunião. Vai atrasar um pouco. 635 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 -Por aqui. -Certo. 636 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 -Senhor? -Sim. 637 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 -Uma pergunta, Srta. Shin. -Pois não? 638 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 Quem cuida do projeto Celltics? 639 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Sou eu. 640 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Brincadeira. Quem me dera! 641 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 É a própria Srta. Ji quem cuida. 642 00:42:22,915 --> 00:42:25,125 A responsável é a Srta. Ji? 643 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Que ótimo! 644 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 Quero levá-la para jantar 645 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 quando sua agenda permitir. 646 00:42:45,604 --> 00:42:47,314 Algo que goste, claro. 647 00:42:53,112 --> 00:42:57,658 A geração MZ faz muitas coisas num curto espaço de tempo. 648 00:42:58,284 --> 00:43:00,578 -Isso os leva... -Quero comer carne. 649 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 ...a perder o foco e a atenção... 650 00:43:12,881 --> 00:43:13,841 Desculpe. 651 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 Tudo bem. 652 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 No dia a dia deles, 653 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 por exemplo, enquanto esperam o ônibus... 654 00:43:26,687 --> 00:43:27,563 Olá. 655 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 GERENTE MAENG 656 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Onde você está? 657 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 É este? 658 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 É. 659 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 Na sala do café. 660 00:43:42,578 --> 00:43:43,829 Vai fazer algo à noite? 661 00:43:43,912 --> 00:43:44,747 Por quê? 662 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 Tem algum filme em cartaz? 663 00:43:47,499 --> 00:43:48,417 Tem. 664 00:43:48,959 --> 00:43:51,086 Natal em Agosto foi relançado. 665 00:43:53,422 --> 00:43:54,423 De novo? 666 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 Obrigado. 667 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Surgiu um problema. 668 00:43:58,302 --> 00:44:00,429 Falaram da seleção especial no Blahbla. 669 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 É mentira que os funcionários os contrataram numa seleção às cegas. 670 00:44:17,029 --> 00:44:19,365 O alto escalão quer fazer marketing... 671 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 Senti algo errado. 672 00:44:20,574 --> 00:44:23,786 Querem melhorar a imagem. Tudo isso para contratar essa mulher. 673 00:44:27,414 --> 00:44:29,500 Usar uma garota sem qualificação? 674 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 O setor de RP da Seyong perdeu a mão. 675 00:44:32,211 --> 00:44:33,545 Como isso ajuda na imagem? 676 00:44:33,629 --> 00:44:36,840 Vai além do favorecimento. Isso é praticamente uma fraude. 677 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 Ela é uma garota-propaganda. 678 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 Não tem qualificação. 679 00:44:39,635 --> 00:44:41,470 -É uma desocupada. -Não durará muito. 680 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Quem tem qualificação vai trabalhar nas fábricas. 681 00:44:44,223 --> 00:44:45,766 Não houve votação às cegas. 682 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 -Alguém aqui votou? -Eu, não. 683 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Como ela foi contratada? 684 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 Quantas pessoas da empresa entram aqui? 685 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 Não tem por que falar disso aqui. 686 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 A primeira postagem sobre a seleção foi às 15h10. 687 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Agora são 15h45. 688 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Mas já tem uma enxurrada de comentários. 689 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Nunca vi falarem tanto desde que fui contratado. 690 00:45:05,911 --> 00:45:07,955 Precisamos verificar os fatos. 691 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 Os funcionários votaram 692 00:45:10,249 --> 00:45:13,794 e escolheram a Srta. Park numa seleção às cegas. 693 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Não foi assim? 694 00:45:17,840 --> 00:45:19,049 Acho que foi. 695 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Provavelmente. 696 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 Claro que foi, né? 697 00:45:24,179 --> 00:45:26,515 E se for mentira? Não sei. 698 00:45:27,516 --> 00:45:28,392 Cadê o Sr. Song? 699 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 Saiu com o diretor do Diário Daeguk. 700 00:45:31,770 --> 00:45:33,439 Está bebendo com o Hugil. 701 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Precisamos apurar os fatos. 702 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Ele não atende, né? Aposto que não. 703 00:45:43,949 --> 00:45:44,908 O número discado... 704 00:45:44,992 --> 00:45:48,871 Ele nunca olha o celular quando está bebendo com repórteres. 705 00:45:52,458 --> 00:45:54,334 Onde eles estão mesmo? 706 00:45:55,043 --> 00:45:56,503 Naquele restaurante de polvo. 707 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 ALGUÉM VOTOU? 708 00:46:01,258 --> 00:46:02,968 NÃO CONHEÇO NINGUÉM QUE VOTOU 709 00:46:03,051 --> 00:46:04,261 A MAIORIA AQUI NÃO VOTOU 710 00:46:04,344 --> 00:46:06,680 SE QUASE NINGUÉM VOTOU, COMO ELA FOI ESCOLHIDA? 711 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Nossa! 712 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 O que foi? 713 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Veja os comentários no Blahbla. 714 00:46:41,298 --> 00:46:44,551 É MENTIRA QUE OS FUNCIONÁRIOS OS CONTRATARAM NUMA SELEÇÃO ÀS CEGAS 715 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 As pessoas começaram a postar no site da empresa também. 716 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 Se a gente ignorar... 717 00:46:52,100 --> 00:46:53,644 pega mal, não é? 718 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Droga! 719 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Responda assim: "Estão enganados. 720 00:47:03,654 --> 00:47:06,406 Não é verdade. Vocês escolheram os novos funcionários." 721 00:47:06,490 --> 00:47:07,825 E deixamos por isso mesmo. 722 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 Faça uma nota oficial e dê ao RH. 723 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Publique perto do fim do expediente. 724 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Temos que consertar isso rápido. 725 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 Perto do fim do expediente? 726 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Sim. 727 00:47:17,376 --> 00:47:18,252 Por quê? 728 00:47:19,127 --> 00:47:20,379 Você já fez isso antes. 729 00:47:20,963 --> 00:47:23,590 Temos que abafar logo, antes que as coisas piorem. 730 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 Não viu a experiência dela? 731 00:47:27,803 --> 00:47:29,596 Ela já trabalha no mundo digital! 732 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Ela precisa ficar na sua equipe! 733 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Priorizou uma garota sem qualificação 734 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 -só para causar uma boa impressão. -Ei! 735 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Esse será o trabalho dela. 736 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Ser o rosto do projeto de seleção especial. 737 00:47:41,149 --> 00:47:44,278 Ela está aqui para isso. 738 00:47:45,028 --> 00:47:46,989 Se continuarem falando nisso, 739 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 será ruim pra ela e pra empresa. 740 00:47:49,992 --> 00:47:52,202 Pelo bem dela, precisamos abafar isso logo. 741 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Vá. 742 00:47:56,915 --> 00:47:58,125 Senhor. 743 00:48:00,419 --> 00:48:01,378 É verdade? 744 00:48:12,639 --> 00:48:14,057 REFERENTE À SELEÇÃO ESPECIAL 745 00:48:14,141 --> 00:48:15,851 NOTA OFICIAL DESMENTINDO BOATOS 746 00:48:15,934 --> 00:48:18,854 No geral, não ficou ruim, 747 00:48:19,855 --> 00:48:20,898 só não está claro... 748 00:48:20,981 --> 00:48:22,232 Estou de saída. 749 00:48:22,357 --> 00:48:23,191 Certo. 750 00:48:23,483 --> 00:48:26,737 Não ficou claro para onde quer que olhem. 751 00:48:26,820 --> 00:48:28,113 É o que eu acho. 752 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 Que tal destacar essa parte? 753 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 -E remover isso. -Aqui? 754 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 Sim. 755 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 -Pode deixar. -Certo. 756 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 E... 757 00:48:38,123 --> 00:48:40,292 Preencho este espaço com outra coisa? 758 00:48:40,375 --> 00:48:43,003 Acho que é uma boa ideia. 759 00:48:43,086 --> 00:48:44,254 -Ou então... -Certo. 760 00:48:44,963 --> 00:48:47,341 -Até amanhã. -Certo. 761 00:48:47,424 --> 00:48:50,218 Botamos mais texto ou imagens. Acho que é melhor... 762 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 Certo. 763 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 REFERENTE À SELEÇÃO ESPECIAL 764 00:49:01,396 --> 00:49:02,648 Não cortou demais? 765 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Só restou metade. 766 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 Fui orientada a ser breve e clara. 767 00:49:11,865 --> 00:49:13,659 Só piorou a situação. 768 00:49:14,952 --> 00:49:16,828 Acharam de mau gosto publicar agora. 769 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 Nem parece um comunicado oficial. 770 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 Quero passar. 771 00:49:24,336 --> 00:49:25,212 Com licença. 772 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Preciso passar. 773 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Com licença. Perdão. 774 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Com licença. 775 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 -Com licença. -Cuidado! 776 00:49:32,094 --> 00:49:33,553 Portas fechando. 777 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 Minha nossa! 778 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 Caramba! 779 00:49:36,348 --> 00:49:37,849 Com licença. Quero passar. 780 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Afaste-se. 781 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 Foi o alto escalão que a contratou. 782 00:49:54,908 --> 00:49:57,494 Uma amiga do setor de RP me contou algo chocante. 783 00:49:57,577 --> 00:49:59,246 Lembra que postaram há um tempo 784 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 sobre a briga entre os chefes de RP? 785 00:50:01,957 --> 00:50:03,125 Parece que é verdade. 786 00:50:03,500 --> 00:50:06,420 Nenhuma equipe queria aceitá-la. 787 00:50:07,045 --> 00:50:08,672 Sim, eu sabia. 788 00:50:09,131 --> 00:50:10,674 Srta. Faculdade à Distância. 789 00:50:11,258 --> 00:50:13,802 No fim, a verdade sempre aparece. 790 00:50:19,808 --> 00:50:22,894 "CONTRATAÇÃO NA SEYONG: JOGADA DE MARKETING?" 791 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 Por que perdi quatro anos na faculdade? 792 00:50:25,981 --> 00:50:29,359 Se eu nascer de novo, vou fazer faculdade à distância como ela. 793 00:50:31,194 --> 00:50:33,113 Foi o alto escalão que a contratou. 794 00:50:33,447 --> 00:50:34,865 Eu soube. Que loucura... 795 00:50:34,948 --> 00:50:37,576 Os chefes de RP brigaram feio por causa disso. 796 00:50:37,659 --> 00:50:39,202 Que confusão ridícula! 797 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 -Por causa dela. -Sim. 798 00:50:40,495 --> 00:50:41,663 Acaba desmotivando. 799 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Odeio trabalhar no mesmo lugar que ela. 800 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Que vergonha! 801 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 Nossa! Meu telefone não para de tocar. 802 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Parecem umas baratas tontas tentando descobrir algo. 803 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 Alô? 804 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Oi, repórter Park. Sim. 805 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Eu entendo. 806 00:50:54,968 --> 00:50:56,303 Quando viu isso? 807 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 -Isso é invenção sua. -Não é verdade. 808 00:50:58,972 --> 00:51:01,433 -Foi só um contratempo. -Falando nisso... 809 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 -Um mal-entendido. -Sim. 810 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 Publicamos a nota oficial no site da empresa. 811 00:51:05,896 --> 00:51:08,607 -Estão comentando sem parar? -Por que não acredita? 812 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Sim, é verdade. 813 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 Ninguém botou lenha na fogueira. 814 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 Se puder reescrever a frase... 815 00:51:13,820 --> 00:51:14,780 Certo, obrigada. 816 00:51:14,863 --> 00:51:16,406 -Perdão? O quê? -Tchau. 817 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Alô? 818 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 Droga! 819 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Quem é esse "amigo do setor de RP"? 820 00:51:23,246 --> 00:51:25,082 Isso só piorou a situação... 821 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 Onde está o Sr. Ryu? Foi ele quem fez isso? 822 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 -Não pode ser. -Droga! 823 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 -Alô? -Alô? 824 00:51:32,881 --> 00:51:35,467 Tudo porque contrataram a pessoa errada. 825 00:51:36,218 --> 00:51:38,595 Ouço daqui o celular deles tocando. 826 00:51:39,179 --> 00:51:41,223 O escritório deve estar um inferno. 827 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 "A polêmica seleção da Seyong 828 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 é o assunto do momento nos fóruns." 829 00:51:46,144 --> 00:51:49,439 Nossa! Já virou notícia. A Seyong vai virar matéria de capa? 830 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Virou notícia. Que vergonha! 831 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Estou bem aqui. Pode parar? 832 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Não olhe pra minha tela. 833 00:51:58,824 --> 00:52:00,117 Então não deixe à mostra. 834 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Sério mesmo? 835 00:52:02,869 --> 00:52:04,287 Que garota irritante... 836 00:52:07,249 --> 00:52:08,125 CHEFE DE RP 837 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 Escutem aqui. 838 00:52:09,126 --> 00:52:11,378 O Sr. Kim está muito chateado com isso. 839 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Saiu até no jornal diário. 840 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 O mesmo que o vice-presidente lê todo dia! 841 00:52:22,722 --> 00:52:25,892 Estão chamando de discriminação reversa. 842 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 O que pretendem fazer? 843 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 Contrataram aquela desqualificada. 844 00:52:30,313 --> 00:52:32,315 O que vão fazer agora? 845 00:52:32,482 --> 00:52:35,569 Não pode chamá-la de desqualificada. 846 00:52:36,486 --> 00:52:39,239 É o que todo mundo está dizendo! 847 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 Por que não falam nada? 848 00:52:51,084 --> 00:52:52,627 Qual é o plano? 849 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Foi essa funcionária 850 00:52:59,926 --> 00:53:02,053 que gerou todo esse problema. 851 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 Existe um jeito... 852 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 de ela ser demitida? 853 00:53:14,482 --> 00:53:16,151 "JOGADA DE MARKETING?" 854 00:53:16,234 --> 00:53:17,736 FÓRUM INTERNO EM POLVOROSA 855 00:53:17,819 --> 00:53:19,321 "É BOM NÃO TER QUALIFICAÇÃO?" 856 00:53:19,404 --> 00:53:20,572 CORRUPÇÃO EM SELEÇÃO 857 00:53:29,748 --> 00:53:31,708 NÃO CONTRATAVAM SÓ PESSOAS QUALIFICADAS? 858 00:53:31,791 --> 00:53:33,210 OS SUPERIORES A CONTRATARAM 859 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Até mais. 860 00:55:48,053 --> 00:55:49,971 TODO O CONTEÚDO EXIBIDO É FICÇÃO 861 00:55:51,890 --> 00:55:53,892 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo