1 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 CURSA 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 Să nu te mai văd plângând. 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 Și să nu crezi că lacrimile tale mă vor înduioșa. 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Ăsta e cel mai rău lucru. 5 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Nu e necesar să țipe. 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,230 Du-te acasă. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 KARAOKE 8 00:02:13,424 --> 00:02:16,761 - Felul în care mă privești - Felul în care mă privești 9 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 - Nu trebuie să spui nimic - Nu trebuie să spui nimic 10 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 - Voi începe să mă pregătesc - Voi începe să mă pregătesc 11 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - Pentru ultimul nostru rămas-bun - Pentru ultimul nostru rămas-bun 12 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 Ne pierdem vremea. 13 00:02:34,445 --> 00:02:37,448 Dacă vrei să înjuri, acum e momentul. 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Ce vrăjitoare rea! 15 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 Chiar trebuia să-mi vorbească așa? 16 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 Măi, trebuie să te călești. 17 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Înjuri prea blând. 18 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Ce vrăjitoare afurisită! 19 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Cine naiba se crede? 20 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 Da. Așa e mai bine. 21 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 Cum să spună că opt ani de muncă n-au însemnat nimic? 22 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Cum să fiu la fel ca un începător? 23 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 Serios acum. 24 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Am fost angajată pe un post care necesită experiență. 25 00:03:04,934 --> 00:03:05,810 Nu? 26 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 Recrutarea specială a fost foarte competitivă, nu? 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,064 Da, absolut. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Știi ce? O să-i arăt eu. 29 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 O să-i arăt ce pot! 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,496 Dar… 31 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 de ce plâng atât de ușor? 32 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Nu mă pot abține. 33 00:03:31,669 --> 00:03:34,255 Nu mă pot controla când mă simt maltratată. 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 Lucrul ăsta e și mai supărător. 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 Se spune că lacrimile și râsul sunt la fel. 36 00:03:48,895 --> 00:03:52,440 Așa că nu te învinovăți pentru că plângi așa ușor. 37 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Tu râzi și plângi mult. 38 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Ești sinceră cu ceea ce simți. 39 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 Ce drăguț. Cine ți-a spus asta? 40 00:04:03,826 --> 00:04:04,702 Eu. 41 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Nu-i așa că-s tare? 42 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 „AN ORDINARY DAY” 43 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 Dacă-mi mai strici cheful, te omor! 44 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 „LET'S RIDE A HORSE” 45 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 Așa e viața 46 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 - Taci! - Taci! 47 00:04:43,825 --> 00:04:48,079 - Dragi soldați, pentru țara mea - Dragi soldați, pentru țara mea 48 00:04:48,162 --> 00:04:52,083 - Îmi voi risca viața… - Îmi voi risca viața… 49 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Bună dimineața! 50 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Da, bună dimineața. 51 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 Bună! 52 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 Bună dimineața! 53 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Dră Park. 54 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Da, dră Ji. 55 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Aici e programul tău de activități. 56 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 Și sună la Resurse Umane și cere repede un computer. 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Va dura o veșnicie dacă nu-i presezi. 58 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Da, doamnă. 59 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 RECRUTAREA FĂRĂ CALIFICĂRI PROGRAMUL CANDIDAȚILOR ACCEPTAȚI 60 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Bună ziua. 61 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 M-am alăturat Echipei 3 de RP de la Divizia de Management Strategic. 62 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Eu sunt Park Yoonjo. 63 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 De ce te-ai înscris la recrutările speciale ale companiei Seyong? 64 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Mi-am urmat ambiția. 65 00:06:21,339 --> 00:06:24,884 Am vrut să lucrez la o corporație mare și să am propria marcă. 66 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 Pe mulți îi intrigă experiențele tale neobișnuite din trecut. 67 00:06:27,970 --> 00:06:32,308 Ne poți spune cum ai intrat în domeniul relațiilor cu publicul? 68 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Am terminat un liceu tehnic. 69 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Am lucrat în administrație imediat după absolvire, 70 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 vreo trei sau patru ani. 71 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Apoi m-am angajat altundeva… 72 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 Bună! 73 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Bună! 74 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 Mă bucur să vă cunosc. 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 - Pot să stau aici? - Da. 76 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Să începem. Așa. 77 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Încă puțin. 78 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 Așa? 79 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Da, bine. Te descurci grozav. Fantastic! 80 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Ține asta, te rog. 81 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Încă puțin. 82 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 Le vom parcurge încet. 83 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Mulțumesc pentru azi. 84 00:07:14,100 --> 00:07:16,602 Stai așa. Dă înapoi. 85 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 Ce părere ai? Cred că poza asta e bună. 86 00:07:19,689 --> 00:07:21,023 Da. Arată bine. 87 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Da, bine. 88 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 Marcheaz-o, te rog. Și să continuăm. 89 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 - Spune-mi dacă preferi vreuna. - Stai. Cea de dinainte. 90 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 - Asta? - Da. Arată bine. 91 00:07:30,783 --> 00:07:31,659 Marcheaz-o, te rog. 92 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Hei, ce părere… 93 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 Ce părere ai? 94 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 Arată bine. 95 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Bine. 96 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 Sunt multe poze bune. 97 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 A făcut o treabă grozavă. 98 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Hei. 99 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Am muncit de m-am spetit azi, iar tu îmi dai pentru prânz doar o cutie? 100 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Sună la Ministerul Muncii. 101 00:07:54,390 --> 00:07:55,975 Și să fiu concediată înainte să fac ceva? 102 00:07:56,058 --> 00:07:58,352 Compania nu te poate concedia așa repede. 103 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 Nu te speria. 104 00:08:04,692 --> 00:08:08,446 Nu e cel mai bun lucru să fac tam-tam de la o cutie de prânz. 105 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 E mâncarea mea preferată! 106 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 Tu ce ți-ai luat? 107 00:08:17,788 --> 00:08:18,915 Știi că nu-mi plac țiparii. 108 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Arată scârbos. 109 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Mănâncă și păstrează-ți energia. 110 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Avem multe de făcut. 111 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Știu. Și eu sunt agent de presă. 112 00:08:41,687 --> 00:08:42,980 Îmi spui dacă devine prea greu. 113 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 Și ce se întâmplă dacă îți spun? 114 00:08:46,817 --> 00:08:49,028 Ar trebui măcar să-mi spui. 115 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 De ce crezi că se duc oamenii la psiholog? 116 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 E foarte important să te exprimi. 117 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 CEREMONIE DE PRIMIRE A NOILOR ANGAJAȚI 118 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 SUSȚINEM VISELE ȘI PASIUNILE VIITORILOR LIDERI SEYONG 119 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 CEREMONIA DE PRIMIRE A NOILOR ANGAJAȚI ANUL 2022 120 00:09:20,851 --> 00:09:21,727 Bună ziua! 121 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Ia un loc. 122 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Da, doamnă. 123 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 Înțeleg, suntem profesioniste la muncă? 124 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Da. Suntem la muncă. 125 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 Adu-ne niște ceai. 126 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Da, doamnă. 127 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Cum e șederea la hotel? 128 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Plăcută, presupun. 129 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Atunci, nu-ți mai căuta locuință. Mi-ar prinde bine un prieten în apropiere. 130 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 Nu mai suntem prietene 131 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 de ceva vreme. 132 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 Nu fi așa dificilă. 133 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 Și… 134 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 te-ai întâlnit cu Ahn Eunseok? 135 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 Încă nu v-ați văzut? 136 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 N-am motive să mă văd cu el. 137 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Presupun că nu. N-are rost să-ți revezi fostul soț. 138 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Ai o fiică, nu? 139 00:10:32,590 --> 00:10:35,426 Te-ai văzut cu ea? Câți ani are? Am văzut în dosarul tău. 140 00:10:36,177 --> 00:10:37,386 Domnișoară Lim… 141 00:10:38,846 --> 00:10:41,682 Te-am angajat ca să mai vorbim din când în când. 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 De asta m-ai angajat? Serios? 143 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 Asta ar crede el. 144 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Vicepreședintele, adică. 145 00:10:50,232 --> 00:10:52,693 E specialistă în consultanță MSG. 146 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 MSG: MEDIU, SOCIETATE ȘI GUVERNARE, 147 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 ELEMENTELE NEFINANCIARE ALE CORPORAȚIILOR 148 00:10:58,783 --> 00:10:59,909 SPECIALISTĂ MSG, GOO YIJUNG 149 00:10:59,992 --> 00:11:01,035 MSG? 150 00:11:02,203 --> 00:11:05,748 Cred că putem considera că a adus un consultant. 151 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Postul de director general te face să te simți singur. 152 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Ar fi frumos să ai cu cine vorbi. 153 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Da. 154 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 Ar trebui să vă pregătiți, domnule. 155 00:11:18,469 --> 00:11:20,262 - Ai dreptate. - Da. 156 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 Tu ești singurul bărbat, așa că stai la mijloc. 157 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Bine. Așa. 158 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 Stați jos. 159 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 - Jaemin, dă-mi lista cu reporteri. - Sigur. 160 00:11:39,865 --> 00:11:41,409 - I-ați contactat pe toți, nu? - Da. 161 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Y News e singura agenție care n-a răspuns. Da. 162 00:11:43,869 --> 00:11:46,163 Of, de ce n-au ajuns încă? 163 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Hei. 164 00:11:53,421 --> 00:11:54,296 Zâmbește. 165 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 El este șeful echipei 2 de RP. 166 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Eu sunt Song Suntae. 167 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 El este șeful echipei 1. 168 00:12:32,501 --> 00:12:33,377 Sunt Choi Youngho. 169 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 Și șeful echipei 3. 170 00:12:34,754 --> 00:12:36,213 Bună ziua, eu sunt Ji Eunjeong. 171 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 Mă bucur să vă cunosc. Eu sunt Goo Yijung. 172 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 E o onoare să vă cunosc. 173 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 SUSȚINEM VISELE ȘI PASIUNILE VIITORILOR LIDERI SEYONG 174 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 RECRUTARE FĂRĂ CALIFICĂRI! 175 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 Cine a venit cu proiectul ăsta? 176 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Hei, Jaemin. 177 00:13:04,658 --> 00:13:06,702 El a venit cu ideea și se ocupă 178 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 de proiectul Fără Calificări. 179 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 Sunt Ryu Jaemin, din echipa 2 de RP. 180 00:13:21,091 --> 00:13:24,428 Și încă crezi că un astfel de eveniment e bun pentru publicitate? 181 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 E nevoie de multă muncă, 182 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 dar nu pare să fie foarte eficient. 183 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 Asta e pentru împrospătarea imaginii Seyong. 184 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 - Corect? - Da. 185 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Un eveniment așa ostentativ? 186 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 E cam demodat, după părerea mea. 187 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Atunci, ajutați-ne să-l transformăm în ceva sustenabil. 188 00:13:49,578 --> 00:13:53,332 În Coreea, Ministerul Muncii organizează un concurs pentru cele mai bune practici 189 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 de angajare corectă și recrutare în orb în fiecare an. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Deși majoritatea participanților sunt 191 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 birouri guvernamentale, asta arată cererea societății de angajare corectă în funcție 192 00:14:05,177 --> 00:14:06,220 de capacitatea fiecăruia. 193 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 - O fac în fiecare an? - Da. 194 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 Și dacă devine sustenabil? 195 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 - Ar fi grozav. - Nu. 196 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 - Nu asta am întrebat. - Dnă Goo. 197 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Ministrul e cu vicepreședintele acum. 198 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Vreți să vă alăturați lor? 199 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Da, sigur. 200 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 Pe aici. 201 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Bine. 202 00:14:42,756 --> 00:14:43,591 Stai pe Blahbla? 203 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Da. 204 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 Nu e mare lucru zilele astea. 205 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 E foarte liniște. 206 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 Sincer, nu înțeleg de ce ar trebui să verificăm și asta. 207 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 Ne ocupăm și de postările de pe Blahbla? 208 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 Atunci, caută-ți de lucru în altă parte. 209 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Da, așa voi face. 210 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Vreau să lucrez în vânzări când voi fi asistent manager. 211 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 E greu să fii promovat în RP. 212 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Uită-te la tine. Ești ambițioasă. 213 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Să nu te mai vezi cu ea. 214 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 N-o să vă împăcați. 215 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Plănuiește să se recăsătorească. 216 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Mă duc de câte ori mă sună. 217 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 Poftim? E iresponsabil. 218 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 E iresponsabil că mă sună ea. 219 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Discută cu ea. 220 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 O face doar când e beată, așa că nu te duce! 221 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Trebuie s-o refuzi. 222 00:15:30,095 --> 00:15:31,180 De ce? 223 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 Și eu mă simt singur. 224 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 N-ar fi trebuit să îi combin. 225 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Doamne! 226 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Diseară cinați împreună. 227 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Ce e? 228 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 Nu-mi dau seama dacă vă bucurați sau nu. 229 00:15:56,705 --> 00:15:58,582 Da, sună grozav. 230 00:15:59,416 --> 00:16:01,502 După ceremonia de bun venit a noilor angajați, 231 00:16:01,585 --> 00:16:03,921 directorul general vrea ca membrii echipelor să se apropie. 232 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 Dar ceremonia de bun venit și prieteniile dintre noi au… 233 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 atât de multe lucruri în comun! 234 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 Oameni buni, diseară luăm cina împreună! 235 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Unde ați vrea să mergeți, dle? 236 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Ar fi putut răspunde. 237 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Echipa 3. 238 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Echipa 3! 239 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 Cine poate veni diseară la o cină cu echipa? 240 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 Dar voi doi? 241 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 Mă tem că nu pot. 242 00:16:36,620 --> 00:16:40,582 Mama e bolnavă. Azi avem o programare la doctorul ei. 243 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 Dar tu, dle Heo? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Aș putea merge. 245 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Ar trebui să te duci acasă în seara asta. 246 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Du-te să dormi și fă un duș. 247 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Bine. 248 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 În cazul ăsta, vom lua mâine un prânz împreună. 249 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 Bine! 250 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 Domnișoara Fără Calificări! 251 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 Sunt managerul Maeng Chuljun. 252 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Da. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 Luăm cina în echipă datorită ție! 254 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 Pa! 255 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Bună. 256 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Nu iei și tu cina în echipă? 257 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 Luăm prânzul mâine. 258 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 De ce? 259 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 O tipă a spus că trebuie să-și ducă mama la doctor, ceea ce e o minciună. 260 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Iar tipului i s-a spus să meargă acasă și să facă un duș. 261 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Dar e petrecerea ta de bun venit. 262 00:17:50,861 --> 00:17:51,737 Poftim? 263 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 De ce nu vii și tu cu noi? 264 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Se poate? 265 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 Nu. 266 00:17:58,660 --> 00:17:59,787 Atunci, de ce întrebi? 267 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Hei. 268 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Chiar vrei să bei cu dl Song? Serios? 269 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 Nu. 270 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 Nu m-am gândit la asta. 271 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Păcat. 272 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Ești singura persoană pe care o știu căreia îi place să cineze cu echipa. 273 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 Și doamnei Lee îi plăcea. 274 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 La PR Joa… 275 00:18:17,721 --> 00:18:20,140 Bine. Bravo pentru azi. 276 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Ne mai vedem. 277 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Sigur. Și dv., dle Ryu. 278 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Să mergem. 279 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 Și dv., domnule. 280 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Haide! 281 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Maeng… 282 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 DNA KIM HEEYOUNG 283 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Ai planuri pentru diseară? 284 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 Și? Ce vrei să mănânci? 285 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 - Orice. Nu-mi pasă. - Mergem oriunde. 286 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 Să mâncăm niște porc. 287 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 - Niște fleică? - Restaurantul de peste drum? 288 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Da, la acela. 289 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 - Bine. - Mâncarea de acolo e ieftină și bună. 290 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 Da, am planuri. 291 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Eun, mâncăm niște picioare de porc? 292 00:19:08,856 --> 00:19:10,023 Da, cu tăieței iuți. 293 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 Voi de ce veniți la muncă? 294 00:19:29,251 --> 00:19:31,378 Doar ca să faceți bani? 295 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Vreau să fiu recunoscută pentru abilitățile mele. 296 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 Și voi fi un mare director. 297 00:19:37,926 --> 00:19:39,219 Vorbește singură? 298 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Sau e schizofrenică. 299 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 Ce? 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 N-ai învățat nimic despre Seyong? 301 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Doar 1% din angajați ajung directori. 302 00:19:46,894 --> 00:19:49,980 Și-așa e al naibii de greu. Aproape imposibil. 303 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Dar tu, o femeie? 304 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Directorul de operațiuni e femeie. 305 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Sexul nu contează în familia regală. 306 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Nu e adevărat. 307 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 Dacă dna Lim era bărbat, ajungea director general, 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 nu de operațiuni. 309 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 Așa e! Vezi? Așa e la Seyong. 310 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Încă ne țin în corzi! 311 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 Până și Seyong se schimbă. 312 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 Noul CCO e tot femeie! 313 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 Doamna Lim a adus-o personal! 314 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Nu a mai existat nicio femeie care să înceapă de jos 315 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 și să ajungă apoi director la Seyong. 316 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Vă spun că eu voi fi prima! 317 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 Mereu faci așa când te îmbeți! 318 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 Tu ce faci? 319 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 Te uiți la clipuri? 320 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Se pare că lumea chiar se schimbă. 321 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Te uiți la clipuri în timpul cinei cu echipa? 322 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 M-am plictisit. Tot vorbiți despre același lucru. 323 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Bine. 324 00:20:38,820 --> 00:20:42,115 E plictisitor, așa că hai să mai bem ceva. 325 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 - Dă-mi-l înapoi. - Haide. 326 00:20:44,076 --> 00:20:45,118 Veniți cu toții, nu? 327 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 - O invit și pe domnișoara Ji. - Ce? 328 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 - Pe dra Ji? - Da. 329 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Da. 330 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 N-a invitat-o dl Jin? 331 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Dl Song și dl Choi sunt acolo, nu? 332 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 Probabil s-au dus într-un club cu animatoare. Cum puteau s-o invite? 333 00:21:11,395 --> 00:21:13,397 Apropo, echipa 3 a terminat deja cina? 334 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Nu, vor servi un prânz mâine. 335 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Serios? 336 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Lucrurile stau altfel cu tinerii. 337 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Fără cine cu echipa. 338 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Asta sper. 339 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Hei. Transferă-mă la echipa 3. 340 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Eu ar trebui să mă transfer. 341 00:21:31,498 --> 00:21:32,541 Apropo, Jaemin. 342 00:21:33,625 --> 00:21:36,545 Fiindcă am o înclinație pentru așa ceva, 343 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 presimt că în curând vei ieși cu fata aia fără calificări. 344 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 Ce? Am exagerat? 345 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 Ce te-a apucat? 346 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 Dar Jaemin n-are gusturi la femei. 347 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 E prea bună pentru el. 348 00:21:51,268 --> 00:21:52,519 E destul de drăguță. 349 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Nu trebuie să judeci pe cineva după aparențe. 350 00:21:54,980 --> 00:21:58,650 Te-ai bucura dacă cineva ți-ar spune că arăți nașpa? 351 00:22:05,032 --> 00:22:05,907 Arăt nașpa? 352 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 Ești doar urât. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Care e genul tău ideal de femeie? 354 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Angelina Jolie, din Domnul și doamna Smith. 355 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Haide! 356 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 Eu plec. 357 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Dacă vreți să mai beți un rând, folosiți ăsta. Mi l-a dat dl Song. 358 00:22:26,345 --> 00:22:28,513 Sigur. Poți pleca. Poftim. 359 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 - Ce scârbos! - Poftim. 360 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Haide, am făcut duș. 361 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Bine, încă un pahar și mergem. 362 00:22:33,643 --> 00:22:34,936 PS BANK, CARD DE FIRMĂ SEYONG 363 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Bun venit! 364 00:22:53,914 --> 00:22:54,790 Hei. 365 00:22:55,374 --> 00:22:58,418 Îți dai seama de când nu ne-am mai văzut? 366 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Nu poți măcar să te prefaci că te bucuri să mă vezi? 367 00:23:01,505 --> 00:23:03,965 - Măcar puțin? - Mă bucur să te văd. Chiar mă bucur. 368 00:23:09,179 --> 00:23:10,430 Locul ăsta… 369 00:23:12,682 --> 00:23:15,143 E plăcut să fiu aici. Nu s-a schimbat deloc. 370 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 De parcă locul ăsta ar fi atemporal. 371 00:23:17,687 --> 00:23:20,524 Aici obișnuiam să bem până la refuz când abia deveniserăm reporteri. 372 00:23:20,607 --> 00:23:21,733 Mai ții minte? 373 00:23:22,984 --> 00:23:26,655 Haide, nu bea singură! 374 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 Chiar mă simt bine, să știi. 375 00:23:30,492 --> 00:23:31,576 Hei! 376 00:23:32,661 --> 00:23:34,704 De ce m-ai mai chemat aici 377 00:23:35,122 --> 00:23:37,165 dacă preferi să bei singură? 378 00:23:38,625 --> 00:23:39,459 Ce mai faci? 379 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 Nu prea bine. 380 00:23:44,756 --> 00:23:46,383 Ultimii ani au fost plini de evenimente. 381 00:23:46,466 --> 00:23:48,718 Am dat din coate ca să ies la liman. 382 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 De ce te-ai întors? 383 00:23:54,808 --> 00:23:56,143 Credeam că nu te mai întorci. 384 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 Ei bine… 385 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Cred că sunt cam obosită. 386 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Acolo, în ciuda realizărilor mele, 387 00:24:06,319 --> 00:24:08,822 tot mă simțeam ca o străină. 388 00:24:09,823 --> 00:24:10,782 Nu mă puteam integra. 389 00:24:13,910 --> 00:24:15,871 Deci ai venit să te reîncarci. 390 00:24:17,330 --> 00:24:19,499 Înțeleg ce vrei să spui, 391 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 dar de ce la Seyong? 392 00:24:22,377 --> 00:24:24,796 Ai putea muri de frustrare. 393 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 Așa crezi? 394 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 Nu. 395 00:24:29,968 --> 00:24:34,306 E locul perfect în care să trândăvești. 396 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 În fine, mă bucur să te văd. 397 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Fir-ar! 398 00:24:40,312 --> 00:24:43,982 Goo Yijung a venit să mă vadă. Ce onoare! 399 00:24:44,065 --> 00:24:46,401 N-am putut da de majoritatea vechilor mei prieteni. 400 00:24:46,485 --> 00:24:47,360 Serios? 401 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Atunci, onoarea e a ta. 402 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Până la fund! 403 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 - Sunt onorată. - Da, sigur. 404 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 Să începem cu niște exerciții de încălzire. 405 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 Ridică genunchiul la un unghi de 90 de grade 406 00:24:58,914 --> 00:25:01,082 și atinge-l cu mâna opusă. 407 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 Încearcă să te miști ușor. 408 00:25:08,423 --> 00:25:10,884 - Ce faceți? - Am mâncat prea mult și nu pot respira. 409 00:25:10,967 --> 00:25:12,010 Îmi vine să vomit. 410 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 Și asta ajută? 411 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 Nu mă face să vorbesc. S-ar putea să vomit. 412 00:25:23,688 --> 00:25:24,773 Ține-ți gura închisă. 413 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 Tocmai am văzut ceva pe cale să iasă. 414 00:25:32,781 --> 00:25:33,990 Îți iau o țigară. 415 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 Ce? 416 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Se pare că se întâmplă ceva cu el. 417 00:25:40,330 --> 00:25:41,373 Hei. 418 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 E timpul să ieși la o țigară. 419 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 - Haide. - Nu vreau să ies. 420 00:25:45,752 --> 00:25:46,670 Du-te. 421 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 - Of… - Pune mâinile pe talie 422 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 și stai cu picioarele depărtate. 423 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 Hei. 424 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 Nu te-ai lăsat de fumat? 425 00:26:14,030 --> 00:26:15,323 Ba da. 426 00:26:17,659 --> 00:26:19,494 Ce e? Te supără ceva? 427 00:26:24,332 --> 00:26:25,250 Nu știu. 428 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 Ce? 429 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Nu vrei să vorbim? 430 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Nu e vorba că nu vreau. 431 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Doar că, știi tu… 432 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 Serios. 433 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Azi te porți mai ciudat decât de obicei. 434 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 Ce e? Ce se întâmplă? 435 00:26:50,400 --> 00:26:53,862 De ce fumezi din nou? 436 00:26:53,945 --> 00:26:57,490 Ți-e dor de vechea ta iubire? 437 00:26:57,574 --> 00:26:59,159 „Vechea iubire”? Cine mai zice asta? 438 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 Da. 439 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 Ce? Serios? 440 00:27:05,540 --> 00:27:08,084 Cine e vechea ta iubire? 441 00:27:09,961 --> 00:27:12,922 - De ce ți-aș spune asta? - Pentru că jucăm Adevăr sau Provocare. 442 00:27:14,633 --> 00:27:16,176 Ce? Așa, deodată? 443 00:27:16,259 --> 00:27:19,763 Da. Doar așa e distractiv. 444 00:27:19,846 --> 00:27:22,599 - Nu? - Sigur. E distractiv așa, din senin. 445 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 Unde am cunoscut-o? 446 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 În Santiago. 447 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Ce? Când ai fost în Santiago? 448 00:27:31,358 --> 00:27:32,275 E o întrebare? 449 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 Nu e o afirmație, nu? 450 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 După ce mi-am terminat serviciul militar. 451 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 Cum ai cunoscut-o? 452 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 A fost o coincidență când mergeam pe stradă. 453 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Dă-ne detalii. 454 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 Ploua. 455 00:27:46,206 --> 00:27:47,582 Stăteam la același hotel. 456 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 Și m-am îndrăgostit. 457 00:27:53,296 --> 00:27:55,799 Sună ca o minciună. Inventezi, nu-i așa? 458 00:27:55,882 --> 00:27:58,176 Da. Sigur inventează. 459 00:27:58,760 --> 00:28:00,887 Hei, de ce răspund doar eu? 460 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 Știm totul unul despre celălalt. Nu-i așa? 461 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 Așa e. Știm totul. 462 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 - Ea n-a avut o relație de lungă durată. - Nici tu n-ai avut. 463 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 Ale mele au fost mai lungi. 464 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 Ieși cu toți tipii care te plac și ajungi mereu să-i părăsești. 465 00:28:13,274 --> 00:28:16,111 Nu mai simțeam nimic pentru ei. Am făcut ce trebuia. 466 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 Măcar îți plăceau tipii ăștia când i-ai cunoscut? 467 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 Mi s-au părut drăguți. 468 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 E neobișnuit ca sentimentele tale să nu fi evoluat. 469 00:28:26,621 --> 00:28:28,248 Știu. Mă întreb de ce. 470 00:28:28,331 --> 00:28:29,582 Aș vrea să-mi zică cineva de ce. 471 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Pentru că ai ieșit doar cu idioți. 472 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Hei! 473 00:28:34,129 --> 00:28:35,588 Poate că nu știi 474 00:28:36,631 --> 00:28:38,633 cum e să fii îndrăgostit. 475 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 Dar tu? Tu știi cum e? 476 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Desigur. Știu prea bine. 477 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 Și cum e? 478 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Poți simți lucrul ăsta 479 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 când îl privești așa. 480 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Îți dai seama când te uiți în ochii lui. 481 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 Nu e nevoie de cuvinte. 482 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Îți place de cineva? 483 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 De mine? 484 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 Și dacă îmi place de tine? 485 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 Ce se întâmplă după? 486 00:30:15,480 --> 00:30:19,359 Uită-te la fața lui! Arăți de parcă e sfârșitul lumii. 487 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 Stai, acum că mă gândesc mai bine, e cam jignitor. 488 00:30:23,363 --> 00:30:27,826 Hei. Ar trebui să fii recunoscător că cineva ca mine ți-a zis că te place. 489 00:30:27,909 --> 00:30:30,537 Da. Sunt incredibil de recunoscător. 490 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 Mi-a luat foc inima. Simt că stă să explodeze. 491 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Of… 492 00:30:36,125 --> 00:30:37,043 În cazul ăsta, Jaemin. 493 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 Ce crezi despre mine? 494 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Vrei să ieși cu mine? 495 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Nu. 496 00:30:44,217 --> 00:30:46,719 O să spun nu. Sper că e în regulă pentru tine. 497 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Ce nu-ți place la mine? Poți măcar să-mi spui motivul? 498 00:30:51,808 --> 00:30:53,434 Sunteți incredibili amândoi. 499 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Tu… 500 00:30:55,895 --> 00:30:58,606 nici pe departe nu ești genul meu. 501 00:31:00,817 --> 00:31:01,693 O să plec acum. 502 00:31:02,777 --> 00:31:03,778 Pot să plec, nu? 503 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 Pot să te mai întreb ceva? 504 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Ce mai e acum? Zi repede. Sunt epuizat. 505 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 N-ai mai ieșit cu nimeni de atunci. 506 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 Să fie oare… 507 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 din cauza ei? 508 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Pa. 509 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 Hei, adună-te. 510 00:31:58,249 --> 00:32:00,126 Ce crezi că înseamnă asta? 511 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 A fost un „da”? 512 00:32:02,295 --> 00:32:03,212 În fine. 513 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 De ce… 514 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Ori îi spui ce simți, 515 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 ori treci peste. 516 00:32:12,680 --> 00:32:13,932 Au trecut zeci de ani! 517 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Ești nebună. 518 00:32:15,183 --> 00:32:18,645 Nu e așa! Chiar nu e. 519 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Dacă m-aș fi simțit la fel ca în trecut, 520 00:32:20,563 --> 00:32:24,525 aș fi fost răvășită în momentul în care a spus că nu sunt genul lui. 521 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Aveai lacrimi în ochi. 522 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Am zis că nu e așa! 523 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 O să plec. 524 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 - Hei! - Ce e? 525 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Tu vorbești? 526 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 YOOJIN, M-AM ÎNTORS ÎN COREEA 527 00:34:34,238 --> 00:34:36,783 NU AI RĂSPUNS LA TELEFON, AȘA CĂ ÎȚI LAS UN MESAJ 528 00:34:36,866 --> 00:34:39,118 TE ROG, SUNĂ-MĂ CÂND POȚI 529 00:35:03,351 --> 00:35:04,727 Bine ai revenit! 530 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Mulțumesc. 531 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Să mergem. 532 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 Parcă spuneai că ești foarte ocupat zilele astea. 533 00:35:15,696 --> 00:35:17,115 Da, sunt. 534 00:35:17,698 --> 00:35:21,702 Dar e singurul moment în care pot vorbi cu fiica mea. 535 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 Ești liberă acum? Putem vorbi? 536 00:35:34,423 --> 00:35:36,467 Ce e? Ce-i cu fața aia? 537 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 S-a întâmplat ceva? 538 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 Nu. E un mesaj spam. 539 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 Îl urăsc, e enervant. 540 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 „Spam.” 541 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 Ce zici de niște șuncă la cină? 542 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 Nu, hai să mâncăm pește. 543 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Niște macrou. 544 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Yoojin, ție îți place doar mâncarea sofisticată. 545 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 Cum adică, sofisticată? 546 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 Macroul e cel mai educat pește. 547 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Tu și glumele tale de tătici… 548 00:36:09,167 --> 00:36:12,211 Ce-i cu privirea aia? S-a luat cineva de tine? 549 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Bună dimineața! 550 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Bună dimineața. 551 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 FĂRĂ CALIFICĂRI! 552 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 Bună! 553 00:36:28,227 --> 00:36:31,939 M-am alăturat echipei 3 de RP, de la Divizia de Management Strategic. 554 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 Eu sunt Park Yoonjo. 555 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 Lucram la o agenție de RP 556 00:36:38,654 --> 00:36:40,823 când am auzit de recrutările speciale Seyong, 557 00:36:40,907 --> 00:36:45,328 unde portofoliul tău era singurul lucru necesar ca să aplici. 558 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Știam că nu puteam rata o asemenea ocazie și m-am înscris. 559 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Am lucrat în administrație imediat după absolvire, 560 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 vreo trei sau patru ani. 561 00:37:05,890 --> 00:37:09,268 Apoi m-am angajat într-un loc unde făceam buletine informative pentru companii. 562 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 Mă ocupam și acolo de partea administrativă, 563 00:37:11,687 --> 00:37:14,649 dar nu aveau personal, așa că am început să scriu articole. 564 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 A fost începutul carierei mele în relațiile cu publicul. 565 00:37:20,696 --> 00:37:22,573 RECRUTAREA FĂRĂ CALIFICĂRI PROGRAMUL CANDIDAȚILOR ACCEPTAȚI 566 00:37:22,657 --> 00:37:24,450 DEP. DE RELAȚII CU PUBLICUL PARK YOONJO, ASISTENT MANAGER 567 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 INVITAT SPECIAL LA DOCUMENTARUL UMANITAR CNS 568 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 Știe cineva de ce i s-a adăugat în program un documentar CNS? 569 00:37:33,876 --> 00:37:36,796 Dl Song l-a aranjat, iar Seunghee l-a înhățat. 570 00:37:38,130 --> 00:37:39,173 De ce nu mi-a spus nimeni? 571 00:37:39,257 --> 00:37:41,133 Nu știu. E ciudat. 572 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Nu ți-a spus Seunghee? 573 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 Dra Park a refuzat o dată, dar se pare că au presat-o în continuare. 574 00:37:51,310 --> 00:37:52,937 Cine se mai uită la documentare CNS? 575 00:37:56,399 --> 00:37:57,692 Șefii. 576 00:38:06,117 --> 00:38:07,952 Bună dimineața! 577 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 Bună! 578 00:38:10,121 --> 00:38:12,748 Domnișoară Ji, vrei o cafea? 579 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 - Domnișoară Park. - Da? 580 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 Ai venit aici să-mi faci cafeaua? 581 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 Fă ce ai venit să faci. 582 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 Și nu beau cafea. 583 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 Cafeina îmi face inima să bată mai repede. 584 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Eu beau cafea. 585 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 Câte două lingurițe de cafea, frișcă și zahăr. 586 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Cu alte cuvinte, cafea instant. 587 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 Mersi. 588 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Vă rog să întrebați pe cineva din echipa dvs. 589 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 Ce te aduce pe aici așa devreme? 590 00:38:53,748 --> 00:38:54,707 Păi… 591 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 Am auzit că dra Park a refuzat 592 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 oferta de a apărea în documentarul CNS despre umanitate. 593 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Mă întrebam 594 00:39:02,214 --> 00:39:06,052 dacă știi de ce nu vrea să apară în documentarul CNS. 595 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 Credeam că am dreptul să refuz. 596 00:39:09,638 --> 00:39:12,933 Da, sigur. Poți să refuzi. 597 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Dar… 598 00:39:15,061 --> 00:39:16,145 De ce? 599 00:39:18,647 --> 00:39:20,900 Poate crezi că e ușor să ajungi la televizor, 600 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 dar nu e. 601 00:39:23,110 --> 00:39:25,071 În plus, i-au dat un titlu drăguț. 602 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 Domnii spun că ești speranța acestei țări, dră Park. 603 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 De ce nu-i lași pe cei de la conducere să decidă? 604 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Nu era nevoie să vii până aici ca să întrebi. 605 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 Am venit fiindcă nu par să se descurce prea bine, 606 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 domnișoară Ji. 607 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 Are mult de lucru? 608 00:39:46,759 --> 00:39:50,262 Ești copleșită de muncă? Refuzi fiindcă ești foarte ocupată? 609 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Pot să-i văd programul? 610 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 Obiectivul apariției mele în documentarul TV 611 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 este să schimb imaginea companiei, nu? 612 00:39:57,895 --> 00:39:58,938 Pentru cei de 20 de ani. 613 00:40:00,147 --> 00:40:01,899 Atunci, în loc de documentar, 614 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 o să dau un interviu la un faimos canal video, 615 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 specializat în intervievarea angajaților. 616 00:40:08,322 --> 00:40:11,659 Telespectatorii documentarelor CNS 617 00:40:11,742 --> 00:40:13,119 au peste 50 de ani 618 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 și nu fac parte din publicul nostru țintă. 619 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Pe un canal video online specializat în cariere 620 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 aș putea da un interviu mai detaliat. 621 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 N-o să meargă așa. 622 00:40:32,304 --> 00:40:33,431 Când lucrezi la o companie, 623 00:40:33,514 --> 00:40:36,934 trebuie să urmezi anumite protocoale. 624 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 Dle Song. 625 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 O să verific asta mai târziu. 626 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Să mergem, avem ședință. 627 00:40:59,039 --> 00:41:00,708 Chiar trebuie să apară în documentarul CNS? 628 00:41:01,417 --> 00:41:04,003 E vreun motiv pentru care n-ar trebui să apară? 629 00:41:05,296 --> 00:41:08,632 Mereu ne resping ofertele, deși le spunem că vom acoperi toate cheltuielile. 630 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 Dar de data asta au fost de acord. 631 00:41:11,260 --> 00:41:14,597 Hai să fim sinceri. Pentru cine faci asta? 632 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Pentru vicepreședinte? 633 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 Avem un obiectiv clar. Nu-i așa? 634 00:41:20,060 --> 00:41:21,729 O forțezi prea mult. 635 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 Ce-ai zis? 636 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 - Nu o voi obliga să facă asta. - Atunci, o s-o oblig eu. 637 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Dar e în echipa mea. 638 00:41:29,361 --> 00:41:30,905 Din câte știu, îți sunt superior. 639 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Au ajuns. 640 00:41:43,834 --> 00:41:44,710 Dle Seo. 641 00:41:50,758 --> 00:41:51,675 Bună ziua. 642 00:41:53,177 --> 00:41:55,638 Dra Ji e încă în ședință. O să întârzie puțin. 643 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 - Pe aici, vă rog. - Da. 644 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 - Domnule? - Da. 645 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 - Scuze, dră Shin. - Da? 646 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 Cine se ocupă de proiectul Celltics? 647 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Eu. 648 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Glumeam. Aș vrea eu. 649 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 Dra Ji vrea să se ocupe de el. 650 00:42:22,915 --> 00:42:25,125 Dra Ji se ocupă de proiect? 651 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Grozav! 652 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 Îți fac cinste cu masa 653 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 când ai timp. 654 00:42:45,604 --> 00:42:47,314 Ceva ce-ți place, desigur. 655 00:42:53,112 --> 00:42:57,658 Generația Z tinde să vrea să facă multe lucruri într-o perioadă scurtă de timp. 656 00:42:58,284 --> 00:43:00,578 - Asta duce adesea - Hai să mâncăm niște vită. 657 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 la lipsă de concentrare sau atenție… 658 00:43:12,881 --> 00:43:13,841 Îmi pare rău. 659 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 E în regulă. 660 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 Așadar, în viața de zi cu zi, 661 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 de exemplu, în timp ce așteaptă autobuzul sau… 662 00:43:26,687 --> 00:43:27,563 Bună. 663 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 MAENG CHULJUN 664 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Unde ești? 665 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 Ăsta, nu? 666 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 Da. 667 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 La sala de mese. 668 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 Ce faci după muncă? 669 00:43:43,912 --> 00:43:44,747 De ce? 670 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 Se dă vreun film bun sau ceva? 671 00:43:47,499 --> 00:43:48,417 Da. 672 00:43:48,959 --> 00:43:51,086 Christmas in August a fost relansat. 673 00:43:53,422 --> 00:43:54,423 Din nou? 674 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 Mulțumesc. 675 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Avem o problemă, Jaemin. 676 00:43:58,302 --> 00:44:00,679 Cineva a scris pe Blahbla despre recrutarea Fără Calificări. 677 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 E o minciună sfruntată că angajații i-au recrutat pe nevăzute. 678 00:44:17,029 --> 00:44:19,239 Se zvonește că directorii i-au ales pentru publicitate… 679 00:44:19,323 --> 00:44:20,366 Știam eu că e ceva suspect. 680 00:44:20,449 --> 00:44:21,950 Seyong încearcă să-și schimbe imaginea. 681 00:44:22,034 --> 00:44:23,786 Au făcut asta ca s-o angajeze pe tipa aia. 682 00:44:27,414 --> 00:44:29,500 Folosesc o fată fără calificări pentru publicitate? 683 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 Departamentul de RP Seyong și-a pierdut îndemânarea. 684 00:44:32,211 --> 00:44:33,712 Cum va schimba asta imaginea firmei? 685 00:44:33,796 --> 00:44:36,840 E mai mult decât favoritism. E fraudă. 686 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 Se pare că nici nu-i vor da de lucru. 687 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 Nu are nicio calificare. 688 00:44:39,635 --> 00:44:41,470 - E o profitoare. - Va pleca la finalul contractului. 689 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Se pare că cei calificați vor fi trimiși la fabrici. 690 00:44:44,223 --> 00:44:45,766 Nu știu dacă s-a votat vreun candidat. 691 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 - Voi ați votat? - Eu, nu. 692 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Ce? Cum a fost angajată? 693 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 Câți oameni din companie credeți că se conectează aici? 694 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 N-are rost să vorbim aici. 695 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 Prima postare despre recrutare a fost la 15:10. 696 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Acum e 15:45. 697 00:44:59,780 --> 00:45:02,282 Dar deja sunt tone de comentarii. 698 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 N-a mai fost atâta agitație de când lucrez aici. 699 00:45:05,911 --> 00:45:07,955 Cred că trebuie să verificăm faptele mai întâi. 700 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 Angajații au votat 701 00:45:10,249 --> 00:45:13,794 și au ales-o ei înșiși pe dra Park prin recrutarea pe nevăzute. 702 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Nu asta s-a întâmplat? 703 00:45:17,840 --> 00:45:19,049 Cred că da. 704 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Probabil. 705 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 Sigur că da. Nu? 706 00:45:24,179 --> 00:45:26,515 Și dacă nu? Nu știu. 707 00:45:27,516 --> 00:45:28,392 Unde e dl Song? 708 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 A ieșit cu directorul de la Cotidianul Daeguk. 709 00:45:31,770 --> 00:45:33,439 Face asta cu Hugil. 710 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Trebuie să verificăm faptele. 711 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Nu răspunde, nu? Pun pariu că nu. 712 00:45:43,949 --> 00:45:44,867 Persoana apelată… 713 00:45:44,950 --> 00:45:48,871 Nu-și verifică telefonul când bea cu reporterii. 714 00:45:52,458 --> 00:45:54,334 Unde ai zis că sunt? 715 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 La localul acela cu caracatiță. 716 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 A VOTAT CINEVA? 717 00:46:01,258 --> 00:46:03,093 I-AM ÎNTREBAT PE CEILALȚI, DAR N-A VOTAT NIMENI 718 00:46:03,177 --> 00:46:04,303 MAJORITATEA PAR SĂ SPUNĂ NU 719 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 SUNT MULT MAI MULȚI CARE N-AU VOTAT, DE CE A FOST ALEASĂ? 720 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Doamne… 721 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 Ce e? 722 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Uită-te pe forumul de recrutare Blahbla. 723 00:46:41,298 --> 00:46:44,551 E O MINCIUNĂ GOGONATĂ CĂ ANGAJAȚII I-AU RECRUTAT PE NEVĂZUTE 724 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 Oamenii au început să posteze și pe site-ul companiei. 725 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 Dacă îi ignorăm ar fi rău, 726 00:46:52,100 --> 00:46:53,644 nu? 727 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 La naiba! 728 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Scrie așa: „Vă înșelați. 729 00:47:03,654 --> 00:47:06,406 N-am făcut așa ceva. V-ați ales singuri noii angajați.” 730 00:47:06,490 --> 00:47:07,783 Și s-o lăsăm așa, bine? 731 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 Scrie o declarație și trimite-o la Resurse Umane. 732 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Și să fie pe site până la finalul programului. 733 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Trebuie să rezolvăm lucrurile astea cât mai repede. 734 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 Până la finalul programului? 735 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Da. 736 00:47:17,376 --> 00:47:18,252 Ce? 737 00:47:19,127 --> 00:47:20,379 Ai mai făcut asta. 738 00:47:20,963 --> 00:47:23,507 Trebuie s-o mușamalizăm repede, până nu se înrăutățește situația. 739 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 N-ai văzut ce experiență are? 740 00:47:27,803 --> 00:47:29,596 Face RP digital! 741 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Trebuie s-o iei la tine în echipă! 742 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Ai susținut angajarea unei persoane necalificate 743 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 - …pentru că așa s-ar vinde bine povestea. - Hei! 744 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Asta e slujba ei. 745 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Să fie imaginea recrutărilor Fără Calificări. 746 00:47:41,149 --> 00:47:44,278 Pentru asta e aici. 747 00:47:45,028 --> 00:47:46,989 Dacă se tot vorbește despre calificările ei, 748 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 va fi rău și pentru ea, și pentru companie. 749 00:47:49,992 --> 00:47:52,202 Trebuie să oprim asta rapid, pentru imaginea ei. 750 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Du-te! 751 00:47:56,915 --> 00:47:58,125 Domnule. 752 00:48:00,419 --> 00:48:01,378 Nu e adevărat, nu? 753 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 ÎN PRIVINȚA RECRUTĂRILOR FĂRĂ CALIFICĂRI 754 00:48:14,224 --> 00:48:15,976 DECLARAȚIE OFICIALĂ PRIVIND ZVONURILE FALSE… 755 00:48:16,059 --> 00:48:18,854 Nu e rea per total, 756 00:48:19,855 --> 00:48:20,898 dar nu e clar unde anume… 757 00:48:20,981 --> 00:48:22,232 Eu am plecat. 758 00:48:22,357 --> 00:48:23,191 Bine. 759 00:48:23,483 --> 00:48:26,737 Nu e clar la ce vrei să se concentreze. 760 00:48:26,820 --> 00:48:28,113 Asta cred eu. 761 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 Ce-ar fi să accentuezi partea asta? 762 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 - Și să elimini asta. - Aici? 763 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 Da. 764 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 - Bine, am înțeles. - Bine. 765 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 Și… 766 00:48:38,123 --> 00:48:40,292 Să umplu spațiul ăsta cu altceva? 767 00:48:40,375 --> 00:48:43,003 Da, cred că ar fi bine. 768 00:48:43,086 --> 00:48:44,254 - Ori asta, ori… - Am înțeles. 769 00:48:44,963 --> 00:48:47,341 - Ne vedem mâine. - Bine. 770 00:48:47,424 --> 00:48:50,218 Am putea avea mai multe imagini. Gândește-te ce ar funcționa mai bine… 771 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 Bine. 772 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 ÎN PRIVINȚA RECRUTĂRILOR FĂRĂ CALIFICĂRI 773 00:49:01,396 --> 00:49:02,648 Nu crezi că ai tăiat cam mult? 774 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Aproape ai înjumătățit-o. 775 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 Ni s-a spus să fie scurtă și clară. 776 00:49:11,865 --> 00:49:13,659 Și se pare că a înrăutățit lucrurile. 777 00:49:14,952 --> 00:49:16,828 Li se pare o manevră ieftină că am postat acum, 778 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 iar asta abia se poate numi declarație oficială. 779 00:49:23,293 --> 00:49:24,252 - Pardon. - Scuze. 780 00:49:24,336 --> 00:49:25,212 Mă scuzați. 781 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Lăsați-mă să trec. Scuze. 782 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Scuze. Scuze. 783 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Mă scuzați. 784 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 - Mă scuzați. - Haide. 785 00:49:32,094 --> 00:49:33,553 Se închid ușile. 786 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 Pentru Dumnezeu! 787 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 Doamne! 788 00:49:36,348 --> 00:49:37,849 Mă scuzați. Lăsați-mă să trec. 789 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Hai, dă-te mai încolo. 790 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 Superiorii au angajat-o pe fata aia. 791 00:49:54,908 --> 00:49:57,494 Un prieten de la RP mi-a zis ceva șocant. 792 00:49:57,577 --> 00:49:59,246 S-a scris acum ceva timp că liderii 793 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 echipelor de RP s-au certat pe tema recrutării, nu? 794 00:50:01,957 --> 00:50:03,125 Se pare că e adevărat. 795 00:50:03,500 --> 00:50:06,420 Nicio echipă n-a vrut s-o ia. 796 00:50:07,045 --> 00:50:08,672 Da, știam eu. 797 00:50:09,131 --> 00:50:10,674 Bravo, domnișoara Universitate Online! 798 00:50:11,258 --> 00:50:13,802 Adevărul iese mereu la iveală. 799 00:50:19,808 --> 00:50:22,894 „SEYONG ANGAJEAZĂ OAMENI PENTRU PUBLICITATE?” 800 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 De ce mi-am irosit patru ani din viață la universitate? 801 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 Dacă aș putea să mă renasc, 802 00:50:27,524 --> 00:50:29,359 aș face cursuri online și m-aș angaja ca ea. 803 00:50:31,194 --> 00:50:33,113 Ai auzit? Superiorii au angajat-o. 804 00:50:33,447 --> 00:50:34,865 Da, am auzit. E o nebunie. 805 00:50:34,948 --> 00:50:37,576 Se pare că liderii echipelor de RP s-au certat rău pe tema asta. 806 00:50:37,659 --> 00:50:39,202 E ridicol că suntem în încurcătura asta 807 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 - …din cauza ei. - Nu? 808 00:50:40,495 --> 00:50:41,663 Strică moralul oamenilor. 809 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Urăsc că lucrez în același loc cu ea. 810 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Ce jenant! 811 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 Îmi sună telefonul întruna. 812 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Au simțit că ar putea ieși o poveste din asta. 813 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 Alo? 814 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Bună, dră reporter Park. Da. 815 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Da. Înțeleg. 816 00:50:54,968 --> 00:50:56,303 Când ai văzut asta? 817 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 - Inventezi lucruri. - Nu e adevărat. 818 00:50:58,972 --> 00:51:01,433 - E doar un accident. - Apropo de asta… 819 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 - E o neînțelegere. - Da. 820 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 Am publicat declarația oficială pe site-ul companiei. 821 00:51:05,896 --> 00:51:08,607 - Se comentează într-una? - De ce nu crezi? 822 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Da, așa e. 823 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 Dar nu e ca și cum am pune paie pe foc. 824 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 Dacă ai putea reformula puțin propoziția… 825 00:51:13,820 --> 00:51:14,780 Da, mulțumesc. 826 00:51:14,863 --> 00:51:16,406 - Poftim? Ce? - Pa. 827 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Alo? 828 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 Fir-ar! 829 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Cine e „prietenul de la RP”? 830 00:51:23,246 --> 00:51:25,082 Asta a înrăutățit lucrurile… 831 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 Unde naiba e dl Ryu? El a făcut asta? 832 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 - Nu se poate. - La naiba! 833 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 - Alo? - Alo? 834 00:51:32,881 --> 00:51:35,467 Toată tevatura asta e din cauza angajării unei persoane greșite. 835 00:51:36,218 --> 00:51:38,595 Le aud telefoanele sunând de aici. 836 00:51:39,179 --> 00:51:41,223 Probabil e un iad la birou. 837 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 „Controversata recrutare Seyong 838 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 e un subiect fierbinte în comunitățile de angajați.” 839 00:51:46,144 --> 00:51:49,439 Vai, a apărut la știri! Va ajunge Seyong pe prima pagină? 840 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 E la știri. Ce rușine! 841 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Sunt chiar aici. Poți să te oprești? 842 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 De ce te uiți la ecranul meu? 843 00:51:58,824 --> 00:52:00,117 Atunci, nu mă lăsa să-l văd. 844 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Faci mișto de mine? 845 00:52:02,869 --> 00:52:04,287 Doamne, e incredibilă! 846 00:52:07,249 --> 00:52:08,125 ȘEFUL DEP. DE RP 847 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 Uite ce e. 848 00:52:09,126 --> 00:52:11,378 Domnul Kim e foarte supărat din cauza asta. 849 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 A apărut și în ziar. 850 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 În ziarul pe care vicepreședintele îl citește zilnic! 851 00:52:22,722 --> 00:52:25,892 Oamenii o numesc discriminare inversă. 852 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 Ce veți face acum? 853 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 Ați angajat o persoană necalificată. 854 00:52:30,313 --> 00:52:32,315 Ce veți face acum? 855 00:52:32,482 --> 00:52:35,569 Nu puteți spune că e necalificată. 856 00:52:36,486 --> 00:52:39,239 Asta spune toată lumea! 857 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 De ce nu spuneți nimic? 858 00:52:51,084 --> 00:52:52,627 Ce plan aveți? 859 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Angajata aceea… 860 00:52:59,926 --> 00:53:02,053 Cea care a cauzat toate problemele. 861 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 Putem cumva… 862 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 să o concediem? 863 00:53:14,482 --> 00:53:15,901 „SEYONG FACE RECRUTĂRI PENTRU PUBLICITATE?” 864 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 COMUNITATEA ANGAJAȚILOR ESTE NEMULȚUMITĂ 865 00:53:17,736 --> 00:53:19,279 „SĂ NU AI CALIFICĂRI E O CALIFICARE?” 866 00:53:19,362 --> 00:53:20,572 ACUZAȚII DE CORUPȚIE LA SEYONG 867 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 CREDEAM CĂ ANGAJEAZĂ DOAR OAMENI CALIFICAȚI 868 00:53:31,666 --> 00:53:33,210 SUPERIORII AU ANGAJAT-O PE TIPA AIA… 869 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Pe curând. 870 00:55:48,053 --> 00:55:49,971 TOATE PERSONAJELE, ORGANIZAȚIILE ȘI MOMENTELE PREZENTATE SUNT FICTIVE 871 00:55:51,890 --> 00:55:53,892 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte