1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 WYŚCIG 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 PRZEDSTAWIONA HISTORIA JEST FIKCJĄ 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Ujawnię nadużycia korporacji Seyong. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 Chodzi o zakładkę z opiniami klientów na naszej stronie. 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 Ktoś zrzucił tam bombę. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Zamierza opisać nadużycia Seyongu. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 Jakoby Park Yoonjo 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 zniszczyła mu biznes i posłała kumpla do szpitala. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Czy to prawda? 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Tak. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Celowo oczerniała pani produkty konkurencji 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 i oszukiwała klientów, rozpowszechniając fałszywe informacje? 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Proszę odpowiedzieć, pani Park Yoonjo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Tak. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Pani Ji, wiedziała pani? 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Pani Park tym kierowała. 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 Proszę o pełny raport. 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 O wszystkim, co miało miejsce. Chcę samej prawdy. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Liczę na pełną szczerość i przedstawienie samych faktów. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Rozumie pani? 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Rozumie pani, pani Park Yoonjo? 22 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Tak. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Mówię do reszty. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Jeśli i wy braliście w tym udział, 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 kara was nie ominie. 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 Możemy rozwiązać zespół. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Nie lekceważcie sprawy. 28 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Wybrany numer jest niedostępny... 29 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Psiakrew, ten facet... 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Co jest? Czemu nikt nie odbiera? 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Wyłączyliśmy telefony. 33 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Dziennikarze już wiedzą. 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 Od kiedy interesują ich posty na naszej stronie? 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Zdziwiłem się. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 To pewnie przez tę gafę pani Lim. 37 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 W każdym razie dzwonią jak opętani. 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 Pan Song kazał odłączyć. 39 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Co z Yoonjo? 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 - Wszystko w porządku? - Mnie pytasz o swoją kumpelę? 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Nie odbiera telefonu. 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 Pani Goo przyszła dziś rano 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 i zrobiła niezły raban. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Wiesz co? 45 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 To nie pierwszy raz, kiedy używamy marketingu negatywnego. 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Nikt nie mówił tego głośno. 47 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 A tu nagle wpada Goo cała czerwona, że aż wszystkich zatkało. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 - Jak się czuje Yoonjo? - Znowu Yoonjo? 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Myślisz tylko o niej? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Sprawa dotyczy wszystkich. 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 Cały jej zespół może ucierpieć. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Czytałeś ten post na stronie? 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Można by pomyśleć, że Park oszukała i zdradziła. 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 Partner biznesowy faceta w szpitalu, a jego biznes zaraz padnie. 55 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 No i co? 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Znowu zrzucą całą winę na nią? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 - Co? - Shin Jihyo podjęła tę decyzję. 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Szefowie zespołów wiedzieli. Dział sprzedaży też. 59 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Zespoły 2 i 3 musiały się z tym pogodzić. 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Ale nikt o tym nie wie. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Na papierze za wszystko odpowiada Park. 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 Dlatego tak wyszło. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 A zaraz, czy ty na mnie nawrzeszczałeś? 64 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Dobra. Rozłączam się. 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Czemu się na mnie wścieka? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Wybrany numer jest niedostępny... 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Zadzwoń, jak możesz. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Jadę do Changwonu coś załatwić. 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Wrócę później. 72 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 Nie trzeba. Kto by pomyślał, że on zrobi coś takiego? 73 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Tak. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 - Heeyoung. - Cześć. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Dzień dobry. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Chodzi o ten post o Seyongu... 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Tak, słyszałam. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Yoonjo przyszła wczoraj do biura. 79 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Słuchaj. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Wczoraj... 81 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 An wróciła do biura, by coś zabrać. 82 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Wtedy usłyszała, jak Yoonjo mówi o winie Seyongu. 83 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Powiedziała o tym klientowi? 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 Nie, tylko mnie. 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Zapytała, co robić. 86 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Ale pan Kang, ten od chleba białkowego, 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 też podsłuchał naszą rozmowę. 88 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Nie wiedziałam, że napisze tego posta. 89 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 A co z Yoonjo? Rozmawiałeś z nią? 90 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Tak. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Prosiła wczoraj o radę, co ma zrobić. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Mówiła, że tego nie zatrzyma, 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 ale nie może na to patrzeć. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 No... 95 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Źródło problemu leży w samym Seyongu. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Martwię się tylko, 97 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 że zrobią z kogoś kozła ofiarnego, żeby ratować swoje tyłki. 98 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 A najbardziej mnie martwi, że mogą poświęcić Yoonjo. 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Przyszła. Proszę mówić. 100 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Chciałem zamienić kilka słów z panią, pani Lim. 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Pytał pan, co zamierzam, prawda? 102 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Twierdził pan, że źle zarządzam firmą. 103 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 Oraz że mogę stracić stanowisko. 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Pani Lim. 105 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 Reputacja firmy została poważnie nadszarpnięta. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 Sądzę, że wynika to z braku dyrektora ds. strategii. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Dział ds. strategii kieruje działem PR 108 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 i brakuje im szefostwa. 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 Co dokładnie się stało? 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Próbuję dotrzeć do sedna. 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 A potem co takiego zamierzasz? 112 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 W przypadku błędu przeproszą 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 i wezmą za niego odpowiedzialność. 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 Słyszał pan. 115 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Podejmują działania wbrew temu, czego się pan obawia. 116 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Problem leży nie tylko w tej pracownicy, która ciągle sprawia kłopoty. 117 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 Problem leży także w nieodpowiednim zarządzaniu takimi pracownikami. 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 A więc nie tylko pracownica, 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 ale także szefowa powinna wziąć za to odpowiedzialność. 120 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Ona nie sprawia ciągle kłopotów. 121 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Ale ma pan rację. 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Kieruję działem PR. To też moja wina. 123 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Jeśli będzie trzeba, poniosę konsekwencje. 124 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Ależ pan zadowolony. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Właśnie na to pan liczył. 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Dziękuję za herbatę. 127 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 PREZES LIM 128 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Dzień dobry. 129 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Co dziś mają na obiad na stołówce? 130 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Zupę z kiełków fasoli i pikantną wieprzowinę. 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 Brzmi smacznie. 132 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 A jak panu poszło? 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Niech Jeong Suhwan będzie gotowy. 134 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Wkrótce podejmę decyzję. 135 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Przepraszam pana. 136 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 Pan Jeong jest owszem kompetentny, 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 jednakże pan Jin także ma spore doświadczenie w PR-ze 138 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 i nikt jak on nie wykazuje takiej lojalności. 139 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Być może powinien pan 140 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 rozważyć tę decyzję. 141 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 A czemu nie? 142 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Dobrze. 143 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Co to było? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Wypowiedział nam wojnę, nie sądzisz? 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Jeszcze trochę i pokona mnie bez walki. 146 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Jeśli dział PR okaże się winny, 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 Jeong zostanie dyrektorem kreatywnym. 148 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Zaraz cię zwolnią i mamy przechlapane. 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Ty masz, ja mam i ta jak jej tam? 150 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo też ma. 151 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Yoonjo. 152 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 Co napiszesz w raporcie? 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Napiszesz prawdę, tak? 154 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 A co mam napisać? 155 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Powiedz, co mam napisać, a tak zrobię. 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 RAPORT 157 00:10:37,637 --> 00:10:38,512 ZESPÓŁ PR 3 158 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 PARK YOONJO 159 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Skup się. 160 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 Dostawca białka w proszku? 161 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Tak. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Nowy dostawca, zmiana produktu. 163 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Pracował pan z Dongshin, tak? 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Jednak o nowym dostawcy wiemy niewiele. 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Jakaś firma PF. 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 Nie mogę znaleźć adresu fabryki. 167 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Nie znam się. 168 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Słucham? 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Ale to pan jest tu kierownikiem. 170 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Panie, decyzja firmy. 171 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 Pan Cho powiedział, że to polecenie z góry. 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Właśnie dostaliśmy od nich składniki. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 BIAŁKO SERWATKOWE 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 A kontrola jakości? 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 Tym też się zajmuje pan Cho. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 A Dongshin, ten były dostawca. 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Jak im idzie? 178 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Po co pan pyta? 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Mówię, że nic nie wiem. 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Dział PR musi o tym wiedzieć? 181 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Nie. 182 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Pytam z ciekawości. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Daj pan spokój. 184 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Gdyby jednak zechciał pan kiedyś porozmawiać, 185 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 proszę bardzo. 186 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Proszę o telefon. 188 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Dobrze. 189 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 RAPORT 190 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Jeszcze tu jesteś? 191 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Siadaj sobie. 192 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 No i jak, 193 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 nad czym pracujesz? 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Pił pan coś? 195 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 W zasadzie dosyć niewiele. 196 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Trzeba było iść do domu. Dlaczego wrócił pan do biura? 197 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 No... 198 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 w domu nikt nie czeka. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Żona i dzieci wyleciały... 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Do Perth. Takie miasto w Australii. 201 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Perth. 202 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Tam mieszkają. 203 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Typowe, prawda? 204 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Ale nie chodzi o edukację dzieci. 205 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Dzieciak ma atopowe zapalenie skóry. 206 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Ale radzą tam sobie nieźle. 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Nawet nie pytałaś, co? 208 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Gadam jak najęty, nie? 209 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Chciał mnie pan o coś spytać? 210 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Nie widziałem dziś pani Ji. 211 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Miała pracę poza biurem. 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 Potem wróciła do domu. 213 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Wymknęła się, prawda? 214 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 No dobra... 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 Co napiszesz w raporcie? 216 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Cokolwiek napiszesz pani Goo oberwie rykoszetem. 217 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Wyszło na to, że zadaliśmy niezły cios naszej szefowej. 218 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Dlaczego ona... 219 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Bo pewni ludzie tylko czekają na okazję, 220 00:14:17,439 --> 00:14:18,440 żeby się jej pozbyć. 221 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 Dokładnie jak sępy. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Obserwują każdy jej ruch. 223 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 No... 224 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Posłuchaj... 225 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Być może przemówi alkohol, ale dam ci pewną radę. 226 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Ty tylko... 227 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 rób tak, żeby chronić siebie. 228 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Bo wiesz, 229 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 nikt inny ci nie pomoże. 230 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Dlatego... 231 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 sama musisz pomóc. 232 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Zajmę się tym. 233 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 Dobrze. 234 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 RAPORT 235 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Czego się napijesz? 236 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Herbaty? Kawy? 237 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 Co? 238 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Wszystko w porządku? 239 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Nic nie jest w porządku. 240 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Próbuję się nie rozkleić. 241 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Kawa rozpuszczalna? 242 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Na słodko. 243 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Dobra. 244 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Proszę. 245 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Przepraszam. 246 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Musiałem gdzieś pojechać 247 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 i nie mogłem tu z tobą być. 248 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Mogę coś dla ciebie zrobić? 249 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 To możesz zrobić. 250 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Tak na moment. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Muszę napisać raport, ale nie wiem, co w nim napisać. 252 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Pan Song mówił, że pani Goo tym oberwie. 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 Cokolwiek napiszę. 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Martwię się o swój zespół. 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Na razie... 256 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Na razie się nie martw. 257 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 Ani o panią Goo, ani o zespół. 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Myśl o sobie. 259 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Choć to dość egoistyczne. 260 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Musisz być silna. 261 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 A powiedz... 262 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 jadłaś coś? 263 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Jakąś kolację? 264 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Nie, a co? Zaprosisz mnie na kolację? 265 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Niby czemu? 266 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Sama sobie kup. 267 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Nie chcesz postawić, to spadaj. 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Dzień dobry. 269 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Dzień dobry. 270 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Przepraszam, pani Goo. 271 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Tak? 272 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Powiem, co myślę. 273 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Biorąc pod uwagę pani położenie, 274 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 chyba nienajlepszym pomysłem jest kontynuować 275 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 ten projekt R&I. 276 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 A dlaczego? 277 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Po prostu się martwię. 278 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Ledwo daje pani radę ze swoimi własnymi problemami. 279 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Nadała pani temu projektowi taką wielką nazwę, 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 ale jest on dla firmy kosztowny i nic z niego nie wynika. 281 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 - Panie Jin. - Byłoby mniej wstydu 282 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 - zrezygnować teraz, nie później. - Panie Jin. 283 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Tak? 284 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 Doskonale umiem o siebie zadbać. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Doceniam troskę, 286 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 ale projekt nie zostanie przerwany. 287 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Pani wybaczy, że ją niepokoję. 288 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Najwyraźniej nie rozumie pan znaczenia tego projektu. 289 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Rozczarował mnie pan. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 Kosztowny i nic z niego nie wynika? 291 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Mówi pan, że dla firmy? Ale co, u licha... 292 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Wróć. 293 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 Co ma pan na myśli? 294 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Mówię to z troski. 295 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Powinien pan stać na czele projektu R&I. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Nie sądzę, żeby to należało do moich obowiązków. 297 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Pewnie. 298 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Rozumiem. 299 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 W takim razie, panie Jin, 300 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 proszę nie robić absolutnie nic. 301 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Sama będę nim kierować, więc proszę nie robić nic. 302 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Zrozumiał pan? 303 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Proszę pana. 304 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 Czego? 305 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Powiedziałem, co trzeba. To jedyna pochwała, jaką mogłem jej dać. 306 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Bo kto wie? 307 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Jeśli, być może, 308 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 zostanę nowym dyrektorem ds. strategii, 309 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 nasze role się w końcu odwrócą. 310 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Cholera jasna. 311 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 Coś ty powiedział? 312 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Co za facet. 313 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Kto uwierzy, że niby w sprzedaży nie wiedzieli? 314 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Daj spokój, Suntae. Usiądź, proszę. 315 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 - Usiądź. - Zostaw. 316 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Czyli co? Mamy iść na dno wszyscy razem? 317 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Wy ustalacie plan działania, a my się stosujemy... 318 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 O człowieku... 319 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Słuchaj. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Nie pamiętasz, co mówiłeś na początku? 321 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Sugerowałeś atak na tych producentów, 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 którzy już są na rynku. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 A nasza nowa pracownica naiwnie cię posłuchała! 324 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Trochę mijasz się z prawdą. 325 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Wolno nam coś sugerować. 326 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 To wy decydujecie, co dokładnie zrobić. 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 Czyżby? 328 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Tak będziesz teraz grał? 329 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 - Już ja ci... - Powinieneś się odciąć. 330 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 To był zespół trzeci. 331 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 Problem pani Ji. 332 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Co się wściekasz? 333 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Nie musimy wszyscy razem iść na dno, co? 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Słuchaj, Jinseo. 335 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Tak? 336 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 W dziale PR działamy inaczej. 337 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Nie konkurujemy ze sobą nawzajem jak wy w sprzedaży. 338 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 Zespół cyfrowy i mediów tradycyjnych 339 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 działają jak połączone trybiki, palancie. 340 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Jasne? 341 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Jesteśmy jednością. 342 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Ale był też zespół wiodący, nie? Wycofaj się. 343 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Do cholery, Jinseo. 344 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Zjedz wszystko sam. No i masz jeszcze to. 345 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Daj spokój, Suntae! 346 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Jihyo. 347 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Rzuć na to okiem. 348 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Zmieniłam projekt, wiesz... 349 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Wracasz do domu? 350 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Podwieźć cię? 351 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Jeśli chcesz. 352 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Chyba jeszcze nie napisałaś. 353 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Chodźmy na kolację. Ja stawiam. 354 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Z jakiej okazji? 355 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Widziałem, jak się męczysz. 356 00:23:11,848 --> 00:23:13,100 Musisz nabrać sił. 357 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Co chcesz zjeść? 358 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Rosół z żeń-szeniem? Węgorza? 359 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Tatar wołowy? 360 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Wiesz, że nie robię tego zbyt często. 361 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Tym razem możesz wybrać coś drogiego, dobra? 362 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Skórki wieprzowe. 363 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Takie coś można jeść często. 364 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Skórki wieprzowe. 365 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Możemy jechać tam, wiesz. 366 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Tam, gdzie chodzą prezesi. 367 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Zobaczmy, jak tam jest. 368 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Teraz mówisz z sensem. 369 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Okej. 370 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Pani Kim. 371 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Tak. 372 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Nic mi nie jest. 373 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Naprawdę. 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Tak. 375 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 Seo Donghoon? 376 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 Dalej siedzi w biurze? 377 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 W porządku, nie dam się. 378 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Do widzenia. 379 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Przepraszam, Jaemin. Umówmy się na kolację kiedy indziej. 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Jechać do Earth Comm? 381 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 Seo tam będzie, tak? 382 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Zamierza pracować całą noc, żeby wymyślić sposób ocalenia Chleba Anga. 383 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Powinnam przywieźć coś do jedzenia. 384 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Wysadź mnie tutaj. Wezmę taksówkę. 385 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Nie wygłupiaj się. Zawiozę cię. 386 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Ale to w przeciwnym kierunku. 387 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Właśnie. 388 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 Taki świetny ze mnie kumpel. 389 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Proszę. 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Nie musiałeś kupować mi jedzenia. 391 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Przecież obiecałem. 392 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 Dobre sushi z węgorzem. 393 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Ale i tak mi głupio, że zepsułam nasze plany. 394 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Sobie też kupiłem. 395 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 No to idź. 396 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Dobra. Trzymaj się. 397 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Pa. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Jacob. 399 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Dziękuję za zgodę na nagranie u ciebie. 400 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Jasne. 401 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Jeden z naszych głównych klientów używa twoich produktów 402 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 do pieczenia chleba białkowego, 403 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 więc możemy pomóc... 404 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 podkreślając dobrą jakość twoich produktów. 405 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Świetnie. Wyślę ci ostateczną wersję, zanim ją opublikujemy. 406 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Dzięki. Na razie. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Jesteś. 408 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Donghoon. 409 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 Chleb Anga ma składniki od Wheyfirst, Brytyjczyków. 410 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Zatrudnię miejscową ekipę filmową, żeby nagrać filmik do sieci, 411 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 gdzie wyjaśnimy pochodzenie produktu, smak i jakość. 412 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Może uda się uratować Chleb Anga. 413 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 Oraz, mam nadzieję, pomóc i tobie. 414 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Dziękuję. 415 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Czy mogę się jakoś przydać? 416 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 No... 417 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 SUSHI Z WĘGORZEM 418 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Lubię ich sushi. 419 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Może zjemy? 420 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Nie jadłeś kolacji, prawda? 421 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Nie. 422 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Nic dziwnego, że burczy mi w brzuchu. 423 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Umieram z głodu. 424 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Yoonjo, nie będziesz już? 425 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Tak. 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Mogę? 427 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Jasne. Proszę. 428 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Dzięki. 429 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 CHLEB ANGA 430 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 DANIE NA WYNOS JANGA Z MATCZYNĄ MIŁOŚCIĄ 431 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Donghoon. 432 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Było mówić, że już jadłeś. 433 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 Bo ja mam wielki żołądek i mogę jeść za dwóch. 434 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Teraz już wiesz. 435 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Jakoś nie widzę. 436 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 Posłuchałem głosu serca. 437 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Ono mi mówi, że z tobą mogę jeść. 438 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Ale możesz już przestać. 439 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Dobra, wystarczy. 440 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Na pewno nie chcesz? 441 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Wiesz, że nie lubię węgorzy. Są ohydne. 442 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 To po co kupiłeś? Bo na pewno nie dla mnie. 443 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Bingo. 444 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Właśnie że dla ciebie. 445 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Uważaj, bo uwierzę. 446 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Ale dzięki. 447 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 No co? Czemu się tak gapisz? 448 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Analiza składników tego produktu. 449 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 Dwa różne wyniki. 450 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 Co? 451 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 ANALIZA SKŁADNIKÓW 452 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Jedna z analiz jest fałszywa. 453 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 O czym ty mówisz? 454 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 A właśnie, 455 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 gdzie masz tamtych klientów? 456 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 Nie wiem. 457 00:29:11,666 --> 00:29:13,126 Jakiś popularny streamer 458 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 zrugał bar na kanale. 459 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 Mówił, że strasznie nudne miejsce. 460 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 Takie jest życie, nie? 461 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Raz na szczycie, raz na dnie. 462 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Słuchaj. 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Wyglądasz, jakbyś płakała krwią. 464 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 No nie? 465 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Mówi Ryu Jaemin. 466 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Dzień dobry. 467 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Tak. Zaczeka pan chwilę? 468 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 - Cześć. - Cześć. 469 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Mały ruch i się nudzę. Zrobić ci koktajl? 470 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 A umiesz robić? 471 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Robiłam koktajle, jak tu pracowałam dorywczo. 472 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 A teraz utknęłam, bo właściciel mnie zostawił z barem. 473 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Zwykle tak czeka chłopak albo były chłopak. 474 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 Siada na ławeczce przed domem. 475 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 Co to za miejsce? 476 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 Brudno tu, że aż strach. 477 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Planują tu przebudowę. 478 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Mówiłam, żebyś nie przyjeżdżała, nie? 479 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Ale sama nalegałaś. 480 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Bo nie wiedziałam, co robić. 481 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Zaczynam wariować. 482 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Piję i piję, ale nadal się boję. 483 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 A ty, moja droga? 484 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 „Moja droga”? 485 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Czy ty mnie tak nazwałaś? 486 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 No tak. Jakoś mnie naszło. 487 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Jak chcesz. 488 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 A wiesz, 489 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 że byłam w szpitalu? 490 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 Odwiedzić tamtego piekarza. 491 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Tego ze szpitala. 492 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Źle z nim. 493 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Czyli poszłaś do niego. 494 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Ja nie mogłam. 495 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 Co mam zrobić? 496 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Bo ja... 497 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 chciałam tylko dobrze pracować. 498 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Tobie szło świetnie, 499 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 wszystko omawiałaś z panią Ji. 500 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Byłam zazdrosna. 501 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Właśnie dlatego 502 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 chciałam się pokazać. 503 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Żeby zobaczyli, jaka ta nowa jest dobra. 504 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Tylko tyle. 505 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Nie chciałam, żeby tak się stało. 506 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Przysięgam. 507 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Yoonjo. 508 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Co ja teraz zrobię? 509 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Gdzie jest pani Park? 510 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 U pani dyrektor. 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 RAPORT 512 00:33:27,296 --> 00:33:29,215 JAKO ZARZĄDZAJĄCA PROJEKTEM CENTUM 100 513 00:33:29,298 --> 00:33:30,800 ODPOWIADAM ZA TE DECYZJE 514 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Uznała to pani za najskuteczniejszą metodę? 515 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Sabotaż konkurencji? 516 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 - Tak. - Kiedyś ich pani promowała. 517 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Ale teraz pracuję tutaj. 518 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Na pewno dobrze pani wiedziała, 519 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 jak łatwo ich zniszczyć dzięki sieci, 520 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 jako że najpierw tam zyskali rozgłos. 521 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Tak. 522 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 Zgłosiła to pani szefowej? 523 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 - Nie. - Nie wiedziała? 524 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Dała mi wolną rękę, więc nie sądziłam, że powinnam jej zgłaszać. 525 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 Czy tak samo pracowała pani w PR Joa? 526 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 Czy tak pani wykonuje obowiązki, pani Park Yoonjo? 527 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Myliłam się co do pani. 528 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Usłyszałam już dość. 529 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Skończyłyśmy. 530 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Na ten moment 531 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 odsuwam panią od innych projektów. 532 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Zawieszam panią. 533 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Rozumiem. 534 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Przepraszam, pani Goo. Możemy wejść? 535 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Nie pozwoliłam państwu. Nie wolno tak wbiegać. 536 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Prosimy o chwilę rozmowy. 537 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Przecież ci zabroniłem. 538 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 W porządku. 539 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Dzień dobry. 540 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 Co się dzieje? 541 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Metody promocji proszku 542 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 były już przez nas używane wcześniej. 543 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Tamten zespół pracował w sieci, a mój dawał znać mediom, 544 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 które wykorzystywały wiadomości z sieci, 545 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 żeby promować produkt. 546 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 Tego by pani Park sama nie zrobiła. 547 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Nie tylko zespół trzeci powinien ponieść odpowiedzialność. 548 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Sądzi pan, że cały dział PR? 549 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Tak. 550 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Chociaż nie tylko my. 551 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 Dział sprzedaży też jest odpowiedzialny. 552 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Odbyliśmy dziesiątki spotkań. 553 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Według nich trzeba robić wszystko, byleby zwiększyć sprzedaż. 554 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Jak pani mówiła, 555 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 to manipulacja. 556 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Ma pani rację. 557 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Lecz przez długi czas było pozwolenie 558 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 na takie metody działania. 559 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Tak tu już jest. 560 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Choć nie twierdzę, że jesteśmy bez winy. 561 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Jednak... 562 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 nie my jedni zawiniliśmy. 563 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Zgadzam się, że standardy etyczne firmy 564 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 znacznie się obniżyły. 565 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Za ten incydent 566 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 nowa pracownica, jej bezpośredni zwierzchnik, 567 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 ich przełożony oraz całe działy PR i sprzedaży 568 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 powinny przeprosić i wziąć odpowiedzialność. 569 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 To niesprawiedliwe obwiniać tylko jedną osobę, 570 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 czy to panią Park, 571 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 czy też panią, pani Goo. 572 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Pani Ji. 573 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Nie mogła pani zaczekać, aż skończymy spotkanie? 574 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 To manipulacja. Same kłamstwa. 575 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 A mimo tego 576 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 chciała pani lojalnie wziąć pełną odpowiedzialność. 577 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 W moim zespole 578 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 powiedzieliby, że to moja sprawka. 579 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Bo to byłaby prawda. 580 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Nie psuj tej pięknej chwili. 581 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 A gdzie nasz pan Choi? 582 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Za bardzo się denerwował 583 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 i dorwała go biegunka. 584 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Zero pomocy od faceta. 585 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Byłam wzruszona, 586 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 kiedy szefowie zespołów wstawili się za mną. 587 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Lojalni, nie ma co. 588 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 Tak już mają 589 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 działy PR w dużych firmach. 590 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Wszyscy są dla siebie jak rodzina. 591 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 A ja się czułam tam obco. 592 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Jakbym była tutaj, a oni gdzie indziej. 593 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Ale dzisiaj... 594 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 poczułam się jedną z nich. 595 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Miło mieć tych, którzy cię wspierają. 596 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Zwłaszcza ciebie, Donghoon. 597 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Bardzo mi pomogłeś. 598 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Wspierałeś mnie i dodawałeś mi otuchy. 599 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Nie bądź taka skromna. 600 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Bo wiesz... 601 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 nikt by ci nie pomógł, gdybyś nie była taką dobrą osobą. 602 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Dziękuję. 603 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Nie widziałam cię dziś w pracy. 604 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Gdzie? 605 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Co robisz na polu golfowym? 606 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Sam tego nie wiem. 607 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Ponoć właściciel fabryki PF jest też właścicielem tego pola. 608 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 Ale go nie spotkałem. 609 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 O czym ty mówisz? Fabryki PF? 610 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 PF? 611 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Pirate Food. 612 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 Oni dostarczają proszek, nie? 613 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Znasz ich? 614 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Zapamiętałam, bo mają dziwną nazwę. 615 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Co nie? Nie wysilili się. 616 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Panie Ko. 617 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 A co z nimi? 618 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 - Już jesteś. - Po co tam pojechałeś? 619 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Kopę lat. 620 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 - Ej. - Czołem. 621 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Zaczekaj chwilę. 622 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Panie Ko. 623 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Och, pan Ryu. 624 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Zaraz dogonię. 625 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Pan też grywa? 626 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 Często pan tu bywa? 627 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 Chyba szwagier pana Cho jest tu właścicielem. 628 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 Cho Jinseo, tego od zdrowia? 629 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Tak. A ja mieszkam niedaleko. 630 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Pan Cho potrafi podrywać dziewczyny. 631 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Często tu bywam, żeby się pokazać. 632 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 No tak. Faktycznie. 633 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 Chyba pana nudzę. 634 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Do zobaczenia. 635 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Tak. 636 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Przepraszam. 637 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 Szwagier pana Cho jest właścicielem PF? 638 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Na to wygląda. 639 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 - Co ty tam wyprawiasz? - Nie teraz. 640 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Później ci wyjaśnię. 641 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Muszę kończyć. 642 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Haejo. 643 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Podnieś. 644 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Nie wyrzuca się niedopałków byle gdzie. Podnieś. 645 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Kazałam podnieść. 646 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Zadowolona? 647 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Dokąd idziesz? 648 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 Nie do domu. 649 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Stary zboczeniec wrócił. 650 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Chodzą z mamą w piżamach i odwalają jakieś akcje. 651 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Co za masakra! 652 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Możemy się wyprowadzić? 653 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Zarabiasz kasę. 654 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Wyprowadźmy się. 655 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 No co? 656 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Nie chcesz ze mną mieszkać? 657 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Nie nocuj u koleżanki. 658 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Wróć potem! W razie czego pisz. 659 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 660 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 - Co tu robisz? - Co tak długo? 661 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Pogadajmy na zewnątrz. 662 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 - A co? - No chodź. 663 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Co robisz? Chodź już. 664 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Ale tam... 665 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 - Co? - Widziałem. 666 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 Co widziałeś? Nikogo tam nie ma. 667 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 AMINOKWASY W SZEJKU CENTUM 100: 64 668 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Spotykasz się z kimś? 669 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Z byłą żoną. 670 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 Co? 671 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Czyli analiza składników od Songa była fałszywa. 672 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Tak. 673 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Przekazałem próbkę do innego laboratorium. 674 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 Wyniki są złe. 675 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Byłem dziś w fabryce. 676 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 Kontrola jakości powinna wszystko wyłapać. 677 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 Ale dostawcą jest... 678 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 krewny pana Cho? 679 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Czekaj, czy on... 680 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Czy on mógłby coś takiego odwalić sam? 681 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Nie ma mowy. 682 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Kto jeszcze jest zamieszany? 683 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 Song na pewno. 684 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Poza tym... 685 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 Jest coś jeszcze? Co? 686 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 Poprzedni dostawca. Ich szef zmarł w wypadku miesiąc temu. 687 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Co wieczór upijał się w sztok przez ten stracony kontrakt z nami... 688 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Przestań. 689 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Nikt inny o tym nie wie? 690 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Jeśli się wyda, cały Seyong... 691 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 Będzie po firmie, wiesz? 692 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Tak sobie myślę, czy byś nie mógł przyśpieszyć tego R&I. 693 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Projekt jest na razie wstrzymany. 694 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Dlaczego? 695 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Przyszedł rozkaz z góry. 696 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Działajcie dalej. 697 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 - Dobrze. - Od teraz w sprawie projektu 698 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 przyjmuj polecenia wyłącznie ode mnie. 699 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Nie słuchaj nikogo innego. 700 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Dobrze. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Choćbym nie zagrzała tu miejsca, 702 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 dopilnuję tych ankiet pracowników 703 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 i ułożę plan naprawczy. 704 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Yijung. 705 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Działamy, dobra? 706 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Jak idzie? 707 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Może skup się bardziej 708 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 na wyborze tego dostawcy. 709 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 - Dobrze. Rozumiem. - Ładnie. 710 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Smacznego. 711 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Przepraszam. 712 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Nie chciałam być wścibska, 713 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 ale nie mogłam tego zignorować. 714 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Widziałam analizę składnika 715 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 i poszperałam trochę z Jaerakiem. 716 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Chciałam cię uprzedzić. 717 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Zaraz opublikujemy. 718 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Może tak będzie lepiej. 719 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Trzeba ujawniać szachrajstwa. 720 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Tylko wtedy ludzie zdadzą sobie sprawę z ich skali. 721 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 ROK 2022, SEUL FORUM ESG 722 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 ESG, DZISIEJSZE JUTRO 723 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 SEUL FORUM ESG 724 00:46:36,502 --> 00:46:37,628 - Miło spotkać. - Tak. 725 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 Trochę czasu minęło. 726 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 To prawda. 727 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Miło pana widzieć. 728 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Dzień dobry, pani Lim. 729 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Ministrze Han. 730 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 - Dobrze panią widzieć. - Wzajemnie. 731 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Wiele o pani słyszałem. 732 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 Czy Seyong zamierza wieść prym jako najlepsza firma pod względem ESG? 733 00:47:05,531 --> 00:47:10,828 Dlatego zatrudniłam specjalistkę od ESG jako naszą dyrektorkę kreatywną. 734 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 - Jestem Goo Yijung. - Wiem. 735 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 Dużo się o pani mówi w tych kręgach. 736 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Przyjechało wielu prezesów. 737 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 Ponoć szef Macquarie Global wystąpi jako pierwszy. 738 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Tak. 739 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Pani Goo, musi pani coś zobaczyć. 740 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 SEYONG WINNY ŚMIERCI PODWYKONAWCY? 741 00:47:33,100 --> 00:47:34,476 W LIPCU PISALIŚMY 742 00:47:34,560 --> 00:47:35,602 O PODEJRZENIACH... 743 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Pani Lim. 744 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Pani Lim. 745 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Tak? 746 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Przepraszam. 747 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 Chodźmy stąd. 748 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 Znów głośno o nadużyciach Seyongu. 749 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Jak to pani wyjaśni? 750 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Czy pani w ogóle zależy na ESG? 751 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Przepraszam. 752 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Proszę wybaczyć. 753 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 - Chodźmy. - Pani Lim. 754 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 - Przepraszam. - Pani Lim. 755 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Proszę poczekać. 756 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Pani Lim Jihyeon! 757 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Pani Lim! 758 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Pani Lim Jihyeon! 759 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Akurat dzisiaj. 760 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Musiało być dzisiaj! 761 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Międzynarodowa kompromitacja. 762 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Sprawdzę to. 763 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Potrafisz tylko gadać? 764 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Może zrób coś? 765 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Zamierzasz wciąż mnie zawodzić? 766 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Nie polegaj tak bardzo na mojej ochronie. 767 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Wszystko może się skończyć przez twoją nieostrożność. 768 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Jedźmy już! 769 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Jak to? 770 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Zostawiła cię? 771 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Podwieźć cię? 772 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Mogę cię podwieźć. 773 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Chcesz się pokłócić? 774 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 Jedź już. 775 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Chyba nie jesteś tak dobra, jak myślałem. 776 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 A co? 777 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Rozczarowany? 778 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 Nie, miło wiedzieć. 779 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Na razie. 780 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 SEYONG WINNY ŚMIERCI PODWYKONAWCY? 781 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 AUTORKA: CHOI HYEYOUNG 782 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 Choi to twoja koleżanka ze studiów, nie? 783 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Dałeś jej cynk? 784 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Bo skąd niby o tym wie? 785 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Masz z tym coś wspólnego? 786 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Mogę o coś spytać? 787 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 - Mów. - Pan nie miał z tym nic wspólnego? 788 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 - Słucham? - Spytam raz jeszcze. 789 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Panie Song. 790 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 Czy nie miał pan nic wspólnego 791 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 ze sprawą proszku? 792 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 O czym ty w ogóle mówisz? 793 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Nie zmieniaj tematu. 794 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Odpowiedz na pytanie! 795 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Jesteś jej źródłem? 796 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Owszem, dowiedziała się ode mnie. 797 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Człowieku! 798 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Przecież... 799 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Jesteś z działu PR Seyongu. 800 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 Twoim cholernym obowiązkiem jest temu przeciwdziałać! 801 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Zapłacisz za to. 802 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Będziesz żałować. 803 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 Widziałeś wywiady w sprawie skutków ubocznych 804 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 w telewizji? 805 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 Co, u licha, robi nasz dział PR? 806 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Nie zatrzymaliście artykułu, nie wyciszyliście go. 807 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Co teraz zrobicie? 808 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Źle to wygląda. 809 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Cho, ten głupiec... 810 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Panie Jin. 811 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Tak? 812 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Pracujesz w dziale PR od lat. 813 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Jesteś bystry. 814 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Jak myślisz, czemu ludzie mówią, że kryzys to okazja? 815 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 Pan Song coś mi powiedział. 816 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 Autorka artykułu zna się z naszym pracownikiem z PR-u. 817 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Według niego to ten pracownik odpowiada za wyciek. 818 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Może zrobimy przesłuchanie dyscyplinarne 819 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 jemu oraz tej pracownicy z tamtego postu? 820 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Niech poniosą odpowiedzialność za swoje błędy. 821 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Albo lepiej – zrezygnują. 822 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Chcesz całą winę zwalić na dział PR? 823 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Tak. 824 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Podoba mi się to. 825 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Potem moglibyśmy odwołać ich szefową, czyli dyrektorkę kreatywną, 826 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 co stanowiłoby wielką stratę dla pani Lim. 827 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Jeśli się uda, 828 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 przez jakiś czas nikt nic nie wspomni o tym pieprzonym ESG. 829 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Dobra robota. 830 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Sprytne posunięcie przyszłego dyrektora ds. strategii. 831 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Jeśli zaczniemy działać pierwsi, Jeong Suhwan będzie zbędny. 832 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Prawda? 833 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 ZAWIADOMIENIE O DRUGIM PRZESŁUCHANIU DYSCYPLINARNYM 834 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Przesłuchanie? 835 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Dobrze byłoby najpierw pozbyć się płotek, ale... 836 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 PRAWO FIRMOWE, SEKCJA 10, PARAGRAF 3 837 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 PRZESŁUCHANIE DYSCYPLINARNE 3 LISTOPADA 838 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 1. RYU JAEMIN 2. PARK YOONJO 839 00:53:36,463 --> 00:53:37,505 PARK YOONJO 840 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 AKTA PRACOWNIKÓW RYU JAEMIN 841 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Proszę usiąść. 842 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Dobrze. Zaczynajmy. 843 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Rozpoczynamy przesłuchanie 844 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 w sprawie asystenta menadżera Ryu 845 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 i asystentki menadżera Park. 846 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Napisy: Cezary Kucharski