1 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FIKTIV. 2 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Ich decke Seyongs Schikanen und Machtmissbrauch auf. 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 Das Kundenforum auf unserer Website. 4 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 Jemand hat eine Bombe platzen lassen. 5 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Einer schrieb über Seyongs Machtmissbrauch, 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 und dass Park Yoonjo schuld ist, 7 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 dass sein Geschäft scheiterte, sein Partner krank ist. 8 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Ist das wahr? 9 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Ja. 10 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Sie verleumdeten also die Produkte der Konkurrenz 11 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 und manipulierten die Verbraucher mit Falschinformationen? 12 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Antworten Sie, Fr. Park Yoonjo. 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Ja. 14 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Fr. Ji, wussten Sie davon? 15 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Sie sind verantwortlich. 16 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 Schreiben Sie mir einen Bericht 17 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 über die Geschehnisse und sagen Sie nur die Wahrheit. 18 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Ich erwarte absolute Ehrlichkeit und nichts als die Fakten. 19 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Verstanden? 20 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Verstanden, Fr. Park Yoonjo? 21 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Ja. 22 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Und Sie alle. 23 00:02:10,380 --> 00:02:13,967 Wussten Sie davon, kriegt nicht nur Fr. Park eine Strafe, 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 sondern das ganze Team. 25 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Nehmen Sie das nicht auf die leichte Schulter. 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Die gewünschte Teilnehmerin... 27 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 28 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Meine Güte, dieser Typ... 29 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Warum geht keiner ans Telefon? 30 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Die Telefone sind aus. 31 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Die Reporter wissen es schon. 32 00:03:23,203 --> 00:03:26,122 Seit wann interessieren sie sich für unsere Website-Posts? 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Das wundert mich echt. 34 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Bestimmt wegen der Sache mit Fr. Lim. 35 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 Jedenfalls rufen sie uns wie verrückt an. 36 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 Wir steckten die Telefone aus. 37 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Und Fr. Park? 38 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 -Geht es ihr gut? -Sie ist doch deine Freundin. 39 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Sie geht nicht ran. 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 Fr. Goo kam heute Morgen runter 41 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 und hielt eine Standpauke. 42 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Hey, weißt du, was? 43 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Das ist nicht das erste Mal, dass wir negatives Marketing machen. 44 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Wir haben es nur vertuscht. 45 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 Aber Fr. Goo war ernst und aufgebracht, und niemand konnte etwas sagen. 46 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -Wie geht es Yoonjo mit all dem? -"Yoonjo"? 47 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Ist das das Wichtigste? 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Es geht nicht nur um sie. 49 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 Das Team steht auf dem Spiel. 50 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Hast du den Post gelesen? 51 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Wüsste man es nicht besser, könnte Fr. Park als Verräterin gelten. 52 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 Sein Geschäftspartner ist krank und verliert vielleicht seine Bäckerei. 53 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 Und? 54 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Kriegt sie wieder die ganze Schuld? 55 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 -Was? -Shin Jihyo hat die Anrufe getätigt. 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Die Teamleiter und das Vertriebsteam wussten davon. 57 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Alle in Team 2 und 3 mussten mitmachen. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Aber das weiß keiner. 59 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Auf dem Papier ist Park Yoonjo verantwortlich. 60 00:04:34,482 --> 00:04:35,775 Deshalb ist das alles so. 61 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Hast du mich etwa gerade angeschrien? 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 In Ordnung. Ich lege auf. 63 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Warum ist er sauer auf mich? 64 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 65 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 66 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Der gewünschte Teilnehmer ist nicht... 67 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Ruf mich bitte an. 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Ich muss nach Changwon. 69 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Ich komme später wieder. 70 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 Nein, das müssen Sie nicht. Wer hätte gedacht, dass er das tut? 71 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Ja. 72 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Heeyoung. -Hallo. 73 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Hallo. 74 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Der Post auf Seyongs Website... 75 00:05:36,794 --> 00:05:38,421 Ich habe gehört, was passierte. 76 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Yoonjo kam gestern Abend ins Büro. 77 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Hör zu. 78 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Gestern Abend 79 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 kam Fr. An zurück ins Büro. Sie hatte etwas vergessen. 80 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Da hörte sie Yoonjo sagen, dass Seyong dahintersteckt. 81 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Fr. An sagte es dem Kunden? 82 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 Nein, sie sagte es nur mir. 83 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Sie fragte um Rat. 84 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Aber Hr. Kang, der Bäcker, 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 hat uns zufällig gehört. 86 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Ich wusste nicht, dass er etwas postet. 87 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 Was ist mit Yoonjo? Hast du mit ihr geredet? 88 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Ja. 89 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Sie fragte mich gestern Abend, was sie tun soll. 90 00:06:24,801 --> 00:06:26,344 Sie konnte nichts dagegen tun, 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 aber auch nicht untätig danebensitzen. 92 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Nun... 93 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Es ist ein Problem mit Seyong im Allgemeinen. 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Ich mache mir nur Sorgen, 95 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 dass sie alles einem Sündenbock in die Schuhe schieben, um sich zu retten. 96 00:06:40,942 --> 00:06:44,070 Und ich fürchte, dass Yoonjo dieser Sündenbock werden könnte. 97 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Sie ist hier. Reden Sie. 98 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Ich wollte nur kurz mit Ihnen sprechen, Fr. Lim. 99 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Sie fragten mich, was ich vorhabe, oder? 100 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Sie sagten, ich leite die Firma schlecht 101 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 und könnte meinen Job verlieren. 102 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Fr. Lim. 103 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 Der Ruf der Firma ist derzeit schwer beschädigt. 104 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 Und ich glaube, das liegt daran, dass wir keinen CSO haben. 105 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Die PR gehört zur Strategieabteilung, 106 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 und die hat keinen Anführer. 107 00:07:37,915 --> 00:07:39,375 Was genau ist passiert? 108 00:07:39,459 --> 00:07:41,085 Das lasse ich mir berichten. 109 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 Und was machen Sie danach? 110 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Haben sie etwas falsch gemacht, 111 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 müssen sie Verantwortung übernehmen. 112 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 Na bitte. 113 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Sie tun etwas, also sorgen Sie sich umsonst. 114 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Die Angestellte macht nur Ärger. Aber es geht nicht nur darum. 115 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 Sondern auch darum, wie schlecht die Firma solcher Mitarbeiter handelt. 116 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 Das heißt, nicht nur die Angestellte, 117 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 sondern auch die Chefin der Abteilung muss zur Verantwortung gezogen werden. 118 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Sie hat keinen Ärger mehr gemacht. 119 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 Aber Sie haben recht. 120 00:08:17,580 --> 00:08:21,375 Als Leiterin der PR-Abteilung bin ich natürlich mitverantwortlich. 121 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Ich werde die Konsequenzen tragen, wenn es dazu kommt. 122 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Sie sind sicher zufrieden. 123 00:08:34,222 --> 00:08:35,973 Genau das wollten Sie hören. 124 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Danke für den Tee. 125 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Hallo. 126 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Was gibt es heute zu Mittag in der Cafeteria? 127 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Bohnensprossensuppe und scharfes Schweinefleisch. 128 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Klingt gut. 129 00:09:05,461 --> 00:09:07,421 Wie ist es gelaufen? 130 00:09:09,131 --> 00:09:10,925 Hr. Jeong soll sich vorbereiten. 131 00:09:11,008 --> 00:09:12,677 Ich entscheide mich bald. 132 00:09:12,760 --> 00:09:14,428 Verzeihung. 133 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 Hr. Jeong ist sicher kompetent, 134 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 aber Hr. Jin ist auch ein alter PR-Hase, 135 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 und seine Loyalität ist unübertroffen. 136 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Vielleicht sollten Sie 137 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 darüber nachdenken, bevor Sie sich entscheiden. 138 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Warum nicht? 139 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 In Ordnung. 140 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Was war das? 141 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Das war eine Kriegserklärung, oder? 142 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Nachher kriegt er mich noch, bevor ich mein Schwert ziehen kann. 143 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Wenn die PR-Abteilung dahintersteckt, 144 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 muss ich Jeong Suhwan den CSO-Posten geben. 145 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Dann wirst du bald gefeuert, und wir sind alle geliefert. 146 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Du, ich und wie heißt sie noch gleich? 147 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo. 148 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Fr. Park. 149 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 Was schreiben Sie in den Bericht? 150 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Sie sagen die Wahrheit, oder? 151 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 Was schlagen Sie vor? 152 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Ich schreibe auf, was Sie wollen. 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,597 BERICHT PR-TEAM 3 PARK YOONJO 154 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Konzentrieren Sie sich. 155 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 Für das Proteinpulver? 156 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Ja. 157 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Sie wechselten den Zutatenlieferanten. 158 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Vorher war es Dongshin, oder? 159 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Zu dem neuen gibt es kaum Informationen. 160 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Das Unternehmen heißt PF. 161 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 Aber ich fand nicht mal ihre Adresse. 162 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Keine Ahnung. 163 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Wie bitte? 164 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Aber Sie sind hier der Manager. 165 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Die Firma hat das entschieden. 166 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 Hr. Cho sagte, der Befehl kam von oben. 167 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Die Zutaten wurden gerade geliefert. 168 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 WHEY-PROTEINISOLAT 169 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Und die Qualitätskontrolle? 170 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 Darum kümmert sich auch Hr. Cho. 171 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 Und Dongshin, der ehemalige Lieferant. 172 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Wie geht es denen jetzt? 173 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Was soll die Fragerei? 174 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Ich weiß wirklich nichts. 175 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Muss das PR-Team auch davon wissen? 176 00:11:38,155 --> 00:11:40,324 Nein. Ich bin einfach neugierig. 177 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Lassen Sie es. 178 00:11:47,623 --> 00:11:50,584 Wenn Sie mit mir sprechen wollen, egal worüber... 179 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Hier. 180 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 181 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Dann rufen Sie mich an. 182 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Ok. 183 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 BERICHT 184 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Sie sind immer noch da. 185 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Sitzen bleiben. 186 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Also, 187 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 woran arbeiten Sie? 188 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Haben Sie was getrunken? 189 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 Ja, aber nur ein bisschen. 190 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Dann hätten Sie heimgehen sollen. Warum sind Sie zurück ins Büro? 191 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Nun... 192 00:13:00,821 --> 00:13:02,656 Zu Hause wartet niemand auf mich. 193 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Meine Frau und Kinder sind in Perth. 194 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Das ist in Australien. 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 In Perth. 196 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Sie leben dort. 197 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Typisch, oder? 198 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Es ist aber nicht wegen der Ausbildung der Kinder. 199 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Eines hat schlimme Dermatitis. 200 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Jedenfalls scheint es ihnen dort sehr gut zu gehen. 201 00:13:29,266 --> 00:13:30,643 Aber Sie fragten gar nicht. 202 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Das meint man mit "TMI", oder? 203 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Wollten Sie mich etwas fragen? 204 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Fr. Ji war heute Nachmittag gar nicht im Büro. 205 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Sie hatte Außentermine 206 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 und hat danach Feierabend gemacht. 207 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Sie ist abgehauen, oder? 208 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Also... 209 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 Was schreiben Sie in den Bericht? 210 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Egal, was Sie schreiben, es gibt so oder so Konsequenzen für Fr. Goo. 211 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Wir haben unserer eigenen Anführerin einen Schlag versetzt. 212 00:14:14,144 --> 00:14:15,229 Warum Konsequenzen... 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Es gibt Menschen, die nur darauf warten, 214 00:14:17,439 --> 00:14:18,440 sie zu stürzen. 215 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 Wie die Aasgeier. 216 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Sie beobachten jede Bewegung. 217 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Also... 218 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Hören Sie... 219 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Vielleicht ist es der Alkohol. Ich rate ihnen was. 220 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Tun Sie einfach... 221 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 ...was Sie können, um sich zu retten. 222 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Wissen Sie, 223 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 niemand wird Ihnen helfen. 224 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Deshalb 225 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 schützen Sie sich. 226 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Ich kümmere mich selbst darum. 227 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 In Ordnung. 228 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 BERICHT 229 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Was möchtest du? 230 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Tee? Kaffee? 231 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 Was? 232 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Geht es dir gut? 233 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Nein, es geht mir nicht gut. 234 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Ich halte einfach durch. 235 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Instantkaffee? 236 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Was Süßes tut sicher gut. 237 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 In Ordnung. 238 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Hier. 239 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Es tut mir leid. 240 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Ich musste weg, 241 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 und konnte nicht für dich da sein. 242 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Kann ich irgendetwas tun? 243 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Das kannst du tun. 244 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Nur für eine Weile. 245 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Ich weiß nicht, was ich in den Bericht schreiben soll. 246 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Hr. Song sagte vorhin, dass das Konsequenzen 247 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 für Fr. Goo haben wird. 248 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Ich sorge mich um das Team. 249 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Ich finde... 250 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Sorge dich erst mal nicht 251 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 um Fr. Goo oder dein Team. 252 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Denk nur an dich. 253 00:17:27,212 --> 00:17:28,630 Auch wenn es egoistisch ist. 254 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Du musst stark bleiben. 255 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Also... 256 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 Hast du gegessen? 257 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Hast du schon gegessen? 258 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Nein, warum? Lädst du mich zum Essen ein? 259 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Warum sollte ich? 260 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Kauf dir dein eigenes Essen. 261 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Wenn du mich nicht einlädst, verschwinde. 262 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Guten Morgen. 263 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Oh, guten Morgen. 264 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Verzeihung, Fr. Goo. 265 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Ja? 266 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Ich denke Folgendes. 267 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 In Anbetracht der derzeitigen Lage 268 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 ist es vielleicht keine gute Idee, 269 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 mit dem R&I-Projekt fortzufahren. 270 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 Und warum? 271 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Ich mache mir einfach nur Sorgen. 272 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Sie können sich ja gerade kaum um sich selbst kümmern. 273 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Das Projekt mit dem schicken Namen, als wäre es eine große Sache, 274 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 aber für die Firma ist es nur teuer und bringt keine Vorteile. 275 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Hr. Jin. -Es wäre weniger peinlich, 276 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -es jetzt aufzugeben als später. -Hr. Jin. 277 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Ja? 278 00:19:10,858 --> 00:19:13,986 Ich kann gut auf mich selbst aufpassen. 279 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, 280 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 aber das Projekt wird fortgesetzt. 281 00:19:19,700 --> 00:19:21,618 Tut mir leid, dass ich Sie verärgerte. 282 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Sie verstehen die Bedeutung des Projekts nicht, 283 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 was sehr bedauerlich ist. 284 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 Es ist teuer und bringt keine Vorteile? 285 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 "Für die Firma"? Was zum Teufel... 286 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 In Ordnung. 287 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 Was genau meinen Sie damit? 288 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Ich spreche nur aus Sorge. 289 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Dann sollten Sie aktiv die Leitung des R&I-Projekts übernehmen. 290 00:19:45,642 --> 00:19:48,270 Das ist nicht meine Aufgabe. 291 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Richtig. 292 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Ich verstehe. 293 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Wenn das so ist, Hr. Jin, 294 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 unternehmen Sie besser gar nichts. 295 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Ich übernehme die Führung, und Sie unternehmen nichts. 296 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Ist das klar? 297 00:20:19,384 --> 00:20:20,344 Was sollte das? 298 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 Was? 299 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Ich habe doch nur gesagt, was gesagt werden musste. 300 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Wer weiß? 301 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Vielleicht werde ich 302 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 der neue CSO und dann 303 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 wendet sich das Blatt. 304 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Verdammt. 305 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 Was hast du gesagt? 306 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Ich fasse es nicht. 307 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Wer soll glauben, dass keiner im Verkauf davon wusste? 308 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Bitte setz dich, Suntae. 309 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Los... -Finger weg. 310 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Was dann? Sollen wir alle zusammen untergehen? 311 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Ihr macht die Pläne, und wir befolgen nur... 312 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Meine Güte. 313 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Hör zu. 314 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Ihr habt das doch erst vorgeschlagen. 315 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Ihr wolltet Proteinprodukte angreifen, 316 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 die auf dem Markt sind. 317 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Und unser naiver Neuling hat angebissen! 318 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Ganz so war es nicht. 319 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Wir dürfen solche Vorschläge machen. 320 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 Aber ihr entscheidet, was genau zu tun ist. 321 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 Ist das so? 322 00:21:26,201 --> 00:21:28,370 So willst du jetzt spielen, oder was? 323 00:21:28,453 --> 00:21:30,956 -Du kleiner... -Steig lieber auch aus. 324 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 Das Projekt ist von Team 3. 325 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 Es ist Fr. Jis Problem. 326 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Warum regst du dich so auf? 327 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Wir müssen nicht alle zusammen untergehen. 328 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Hey, das ist... Jinseo. 329 00:21:40,382 --> 00:21:41,425 Ja. 330 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 So machen wir das nicht in der PR-Abteilung. 331 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Wir streiten und konkurrieren nicht miteinander, so wie ihr im Verkauf. 332 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 Die Teams für Digitales und Medien 333 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 arbeiten zusammen wie ineinandergreifende Zahnräder, du Idiot. 334 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Ok? 335 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Am Ende sind wir ein Team. 336 00:22:02,362 --> 00:22:04,906 Aber ein Team ist zuständig. Zieh dich da raus. 337 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Verdammt, Jinseo. 338 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Du kannst das alles allein essen. Und ich habe noch was für dich. 339 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Komm schon, Suntae! 340 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Fr. Shin. 341 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Sehen Sie sich das an. 342 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Ich habe das Design geändert, also... 343 00:22:50,327 --> 00:22:51,370 Gehst du nach Hause? 344 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Soll ich dich fahren? 345 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Wenn du willst. 346 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 Du bist wohl noch nicht fertig. 347 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Ich lade dich zum Essen ein. 348 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Warum? 349 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Du hast so viel Stress gehabt. 350 00:23:11,848 --> 00:23:13,141 Du musst dich entspannen. 351 00:23:16,186 --> 00:23:17,479 Was willst du essen? 352 00:23:17,562 --> 00:23:19,606 Ginseng-Hühnersuppe? Aal? 353 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Oder Rindertatar? 354 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Du weißt, ich mache das nicht oft. 355 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Also keine Sorge, such dir etwas Teures aus. Ok? 356 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Schweineschwarte. 357 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Hey, die kann doch man immer essen. 358 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Schweineschwarte. 359 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Wir können in dieses Lokal gehen, 360 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 das berühmt ist für Schweineschwarte. 361 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Sehen wir es uns an. 362 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Dann ist das natürlich was anderes. 363 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Ok. 364 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Hallo, Fr. Kim. 365 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Ja. 366 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Es geht mir gut. 367 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Wirklich. 368 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Ja. 369 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 Hr. Seo? 370 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 Er ist also immer noch im Büro? 371 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Ok, ich bleibe stark. 372 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Tschüss. 373 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Jaemin, es tut mir leid. Lass uns ein andermal essen gehen. 374 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Willst du zu Earth Comm? 375 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 Hr. Seo ist da, oder? 376 00:24:27,424 --> 00:24:31,178 Er arbeitet die Nacht durch, um die Bäckerei Ang zu retten. 377 00:24:31,261 --> 00:24:33,346 Ich sollte wohl Essen mitbringen. 378 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Setz mich da drüben ab. Ich nehme ein Taxi. 379 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Komm schon, sei nicht albern. Ich fahre dich. 380 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Aber dann müssen wir zurück. 381 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Genau. 382 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 So ein toller Freund bin ich. 383 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Bitte. 384 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Du hättest mir das nicht kaufen müssen. 385 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Ich habe gesagt, ich lade dich ein. 386 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 Das Aal-Sushi ist lecker. 387 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Trotzdem fühle ich mich schlecht. Ich habe dir abgesagt. 388 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Ich habe auch was. 389 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 Jetzt geh schon. 390 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Also gut. Bis dann. 391 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Tschüss. 392 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Hallo, Jacob. 393 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Ich wollte Ihnen danken, dass wir bei Ihnen filmen dürfen. 394 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Natürlich. 395 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Da unser Hauptkunde Ihre Produkte benutzt, 396 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 um Brot auf Proteinbasis herzustellen, 397 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 können wir helfen... 398 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 Wir betonen die gute Qualität Ihrer Produkte. 399 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Super. Dann lasse ich Ihnen die Endfassung vor der Veröffentlichung zukommen. 400 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Danke. Tschüss. 401 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Sie sind hier. 402 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Hr. Seo. 403 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 Die Bäckerei Ang wird von der Firma Wheyfirst beliefert. 404 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Ich will ein Kamerateam beauftragen, für ein Video, 405 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 das die Geschichte, den Geschmack und die Qualität des Produkts erklärt. 406 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Vielleicht können wir die Bäckerei so retten, 407 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 und hoffentlich hilft es Ihnen am Ende auch. 408 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Danke. 409 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Kann ich etwas tun? 410 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Nun... 411 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 AAL-SUSHI 412 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Ich mag das Lokal. 413 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Essen wir erst mal. 414 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Haben Sie schon gegessen? 415 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Nein. 416 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Mein Magen knurrt schon richtig. 417 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Ich verhungere. 418 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Sind Sie fertig? 419 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Ja. 420 00:27:07,208 --> 00:27:08,251 Darf ich? 421 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Essen Sie alles auf. 422 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Danke. 423 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 BÄCKEREI ANG 424 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 FERTIGESSEN JANG MIT LIEBE GEKOCHT 425 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Hr. Seo. 426 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Sie haben ja doch schon gegessen. 427 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 Aber ich habe einen großen Magen, also esse ich doppelt so viel wie andere. 428 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Faszinierend, oder? 429 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Das glaube ich nicht. 430 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 Mein Herz sagt es. 431 00:28:07,936 --> 00:28:10,271 Ich kann immer essen, wenn wir zusammen sind. 432 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Hören Sie trotzdem lieber auf. 433 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Ok. Ich höre auf. 434 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Hey, bist du sicher, dass du nichts willst? 435 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Du weißt doch, dass ich Aal eklig finde. 436 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 Warum hast du es dann gekauft? Für mich sicher nicht. 437 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Doch. 438 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Das war für dich. 439 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 So ein Quatsch. Niemals. 440 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Trotzdem danke. 441 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Was schaust du dir so angestrengt an? 442 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Zutatenanalysen: ein Produkt, 443 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 zwei Ergebnisse. 444 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 Was? 445 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 ZUTATENANALYSE 446 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Eine muss gefälscht sein. 447 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 Worum geht es? 448 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 Sag mal, 449 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 wo sind eigentlich die ganzen Gäste? 450 00:29:10,415 --> 00:29:11,499 Ich weiß nicht. 451 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Jemand mit vielen Abonnenten 452 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 hat online verbreitet, 453 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 dass die Bar furchtbar langweilig ist. 454 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 So ist das Leben, oder? 455 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Es geht bergauf und bergab. 456 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Hey. 457 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 Du weinst echt gut auf Kommando. 458 00:29:29,768 --> 00:29:30,894 Ja, oder? 459 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Hier ist Ryu Jaemin. 460 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Hallo. 461 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Ja. Einen Moment, bitte. 462 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Hi. -Hi. 463 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Hier ist absolut tote Hose. Willst du einen Cocktail? 464 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Weißt du, wie das geht? 465 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Ich habe das Mixen gelernt, als ich noch angestellt war. 466 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 Und jetzt sitze ich hier fest, seitdem der Besitzer mir die Bar überlassen hat. 467 00:30:41,840 --> 00:30:44,384 Normalerweise wartet der Freund oder der Ex 468 00:30:44,467 --> 00:30:47,220 auf einen unten vorm Haus. 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Hier wohnen Sie? 470 00:30:50,181 --> 00:30:52,559 Es ist so dreckig und gruselig. 471 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Bald wird alles saniert. 472 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Ich sagte, Sie sollen nicht herkommen. 473 00:31:00,066 --> 00:31:01,818 Aber Sie haben darauf bestanden. 474 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Weil ich nicht wusste, was ich tun soll. 475 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Ich verliere den Verstand. 476 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Egal, wie viel ich trinke, ich habe immer noch Angst. 477 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 Und bei Ihnen, Liebes? 478 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 "Liebes"? 479 00:31:20,962 --> 00:31:22,881 Habe ich Sie richtig verstanden? 480 00:31:22,964 --> 00:31:25,758 Ja. Im Moment fühle ich einfach so. 481 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Gut, wie Sie wollen. 482 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Wissen Sie, 483 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 ich war vorhin im Krankenhaus. 484 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 Ich wollte den Bäcker besuchen, der im Post erwähnt wurde. 485 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Der im Krankenhaus. 486 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Es geht ihm nicht gut. 487 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Sie haben ihn also besucht. 488 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Ich konnte es nicht. 489 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 Und jetzt? 490 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Ich... 491 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 Ich wollte nur gute Arbeit leisten. 492 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Für Sie lief es auf der Arbeit gut, 493 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 Sie haben mit Fr. Ji geredet. 494 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Und ich war eifersüchtig. 495 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Deshalb 496 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 wollte ich allen zeigen, wie gut bin. 497 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Ich wollte sie sagen hören, dass ich für einen Neuling echt gut bin. 498 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Das ist alles. 499 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Ich wollte nicht, dass das passiert. 500 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Ich schwöre es. 501 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Fr. Park. 502 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Was soll ich tun? 503 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Wo ist Fr. Park? 504 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Im Büro der CCO. 505 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 BERICHT 506 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 ALS ZUSTÄNDIGE ANGESTELLTE WAR ES ALLEIN MEINE ENTSCHEIDUNG 507 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Sie hielten das für den effektivsten Weg? 508 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Negatives Marketing? 509 00:33:40,018 --> 00:33:42,270 -Ja. -Aber Sie haben mal PR für sie gemacht. 510 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Aber jetzt arbeite ich hier. 511 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Sie wussten sicher besser als jeder andere, 512 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 wie leicht man sie online ruinieren kann. 513 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 Genau so waren sie berühmt geworden. 514 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Ja. 515 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 Wusste Ihre Teamleiterin das? 516 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -Nein. -Sie wusste es nicht? 517 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Sie hatte mir die Vollmacht gegeben, also hielt ich es nicht für nötig. 518 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 Haben Sie bei Joa PR immer so gearbeitet? 519 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 Machen Sie so Ihre Arbeit, Fr. Park? 520 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Ich habe mich wohl in Ihnen getäuscht. 521 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 Ich habe genug gehört. 522 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Sie können jetzt gehen. 523 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Bis auf Weiteres 524 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 sind Sie von allen Projekten abgezogen. 525 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Sie sind auf Bewährung. 526 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Jawohl. 527 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Entschuldigung, Fr. Goo. Können wir reinkommen? 528 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Sie können hier nicht einfach so reinplatzen. 529 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Wir müssen mit ihr reden. 530 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Ich habe Sie gewarnt. 531 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 Schon gut. 532 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Guten Morgen. 533 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 Was ist los? 534 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Wegen des Proteinpulvers. 535 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 Solche Taktiken haben wir früher schon angewendet. 536 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Wir wurden erst in den sozialen Medien aktiv und informierten dann die Presse. 537 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 Und die nutzten die Infos in den Netzwerken, um unser Produkt 538 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 zu bewerben. 539 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 Fr. Park hätte das nicht allein tun können. 540 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Und ich finde, nicht nur Team 3 sollte verantwortlich sein. 541 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Wer dann? Die gesamte PR-Abteilung? 542 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Ja. 543 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Aber nicht nur. 544 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 Die Verkaufsabteilung ist auch verantwortlich. 545 00:36:00,575 --> 00:36:02,910 Wir hatten Dutzende Meetings. 546 00:36:02,994 --> 00:36:08,583 Nun, sie finden, wir sollten alles tun, um den Umsatz zu steigern. 547 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Und das 548 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 ist Manipulation. 549 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Sie haben recht. 550 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Ein solches Vorgehen wurde bisher toleriert, 551 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 und galt als nicht so schlimm. 552 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 So läuft es hier eben. 553 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Ich sage nicht, dass es nicht unsere Schuld ist. 554 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Aber 555 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 ich möchte sagen, dass wir nicht die einzigen Schuldigen sind. 556 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Die ethischen Standards der gesamten Firma 557 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 sind merklich gesunken. 558 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Für diesen Vorfall 559 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 sollten sich die neue Angestellte, ihre Vorgesetzten, 560 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 die PR-Abteilung und die Verkaufsabteilung 561 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 allesamt entschuldigen und Verantwortung übernehmen. 562 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 Es ist nicht fair, alle Schuld einer Person zuzuschieben, 563 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 egal, ob das nun Fr. Park 564 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 oder Sie sind, Fr. Goo. 565 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Fr. Ji. 566 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Konnten Sie nicht bis nach dem Meeting warten? 567 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Das ist Manipulation. Der Bericht ist voller Lügen. 568 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Trotzdem 569 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 wollten Sie die Schuld auf sich nehmen. Das ist loyal. 570 00:37:25,993 --> 00:37:29,372 In meinem Team hätten alle gesagt, ich hätte sie angestiftet. 571 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Und so wäre es gewesen. 572 00:37:31,707 --> 00:37:35,127 Ruinieren Sie doch nicht diesen schönen Moment. 573 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Wo ist eigentlich Hr. Choi? 574 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Nun ja, er war zu nervös, 575 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 und jetzt hat er Durchfall. 576 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Der Typ hat noch nie geholfen. 577 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Ich war gerührt, 578 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 als die Teamleiter kamen und mich deckten. 579 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Sie sind wirklich loyal. 580 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 Nun, 581 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 so läuft das in den PR-Teams. 582 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Sie sind wie Brüder und Schwestern. 583 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Bisher war ich eine Außenseiterin. 584 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Ich sitze hier und sie da drüben. So fühlte ich mich. 585 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Aber... 586 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Heute hatte ich das Gefühl, einer von ihnen zu sein. 587 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Ich bin allen dankbar, die mir halfen. 588 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Besonders Ihnen, Hr. Seo. 589 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Sie waren so eine große Hilfe. 590 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Sie haben mich wirklich ermutigt und unterstützt. 591 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Seien Sie doch nicht so bescheiden. 592 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Die anderen 593 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 hätten Ihnen nicht geholfen, wenn Sie nicht so ein guter Mensch wären. 594 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Danke. 595 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Im Büro warst du heute auch nicht. 596 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Wo? 597 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Was machst du auf dem Golfplatz? 598 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Ich weiß auch nicht, was ich hier mache. 599 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Anscheinend gehört der Golfplatz dem wahren Besitzer der PF-Fabrik, 600 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 aber hier ist er nicht. 601 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 Wovon redest du? Die PF-Fabrik? 602 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 PF? 603 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Pirate Food. 604 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 Der Zutatenlieferant? 605 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Kennst du sie? 606 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Ich erinnere mich, weil es ein komischer Firmenname ist. 607 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Ja, oder? Sie dachten nicht darüber nach. 608 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Hallo, Hr. Ko. 609 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 Na und? 610 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Hallo. -Was hast du damit zu tun? 611 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Lange nicht gesehen. 612 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Hey! -Freut mich. 613 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Einen Moment. 614 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Hr. Ko. 615 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Hey, Hr. Ryu. 616 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Gehen Sie vor. 617 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Spielen Sie auch Golf? 618 00:39:50,638 --> 00:39:52,973 Sind Sie oft auf diesem Golfplatz? 619 00:39:53,057 --> 00:39:56,143 Hr. Chos Schwager oder so leitet den Platz. 620 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 Etwa Hr. Cho Jinseo? 621 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Ja. Ich bin oft hier. 622 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Hr. Cho reißt doch so gut Frauen auf. 623 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Deshalb komme ich so oft her. 624 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Oh, stimmt. Ja. 625 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 Wie auch immer. 626 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Wir sehen uns. 627 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Ja. 628 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Tut mir leid. 629 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 Hr. Chos Schwager ist der Präsident von PF? 630 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Sieht so aus. 631 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -Hey, was hast du vor? -Nicht jetzt. 632 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Ich sage es dir später. 633 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Ich muss los. 634 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Lee Haejo. 635 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Aufheben. 636 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Zigarettenstummel wirft man nicht einfach so weg. 637 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Aufheben. 638 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Zufrieden? 639 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Wo gehst du hin? 640 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 Nicht hoch. 641 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Der Perversling ist da. 642 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Er und Mama tragen komische Pyjamas und machen rum. 643 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Ich hasse das! 644 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Können wir nicht ausziehen? 645 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Du verdienst Geld. 646 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Ziehen wir aus. 647 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 Was? 648 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Willst du allein wohnen? 649 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Übernachte nicht woanders. 650 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Komm später nach Hause! Und schreib mir, wenn nicht. 651 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 652 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -Du hier? -Was brauchst du so lange? 653 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Warte. Reden wir draußen. 654 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -Warum? -Na los. 655 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Was denn? Komm schon. 656 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Das... 657 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -Was? -Ich hab's gesehen. 658 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 Was? Da ist niemand drin. Gehen wir. 659 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 AMINOSÄUREINDEX CENTUM 100 PROTEINSHAKE: 64 660 00:42:37,721 --> 00:42:38,847 Hast du eine Freundin? 661 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Meine Ex-Frau. 662 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 Was? 663 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Die Analyse, die Hr. Song mir gab, ist also gefälscht. 664 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Ja. 665 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Ich ließ das Pulver woanders analysieren, 666 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 es ist gegen die Kriterien. 667 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Ich war heute in der Fabrik. 668 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 Die würde keine Qualitätskontrolle bestehen. 669 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 Aber der Lieferant 670 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 ist mit Hrn. Cho verwandt? 671 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Hey, könnte er... 672 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Könnte er so was allein durchziehen? 673 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Nein, niemals. 674 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Wer ist noch involviert? 675 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 Hr. Song sicher. 676 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Außerdem... 677 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 Wie? Was denn noch? 678 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 Der vorherige Lieferant ist letzten Monat gestorben. 679 00:43:24,435 --> 00:43:28,814 Er trank jeden Abend, weil der Deal mit uns geplatzt war... 680 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 Stopp. 681 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Sonst weiß niemand davon, oder? 682 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Wenn das rauskommt, wird Seyong... 683 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 Dann ist es wirklich vorbei, ok? 684 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Ich habe mich gefragt, ob du das R&I-Projekt beschleunigen könntest. 685 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Das Projekt liegt auf Eis. 686 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Warum? 687 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Anweisung von ganz oben. 688 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Mach weiter damit. 689 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -Ok. -Von jetzt an nimmst du für dieses Projekt 690 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 nur noch Anweisungen von mir entgegen. 691 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Hör auf niemanden sonst. 692 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Ok. 693 00:44:47,226 --> 00:44:49,103 Selbst wenn ich hier rausfliege, 694 00:44:49,186 --> 00:44:51,480 mache ich noch eine Mitarbeiterbefragung 695 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 und lege Verbesserungspläne vor. 696 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Yijung. 697 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Geben wir alles, ok? 698 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Wie läuft es? 699 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Konzentrieren Sie sich 700 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 auf die Auswahl des Lieferanten. 701 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Ok. Verstanden. -Gute Arbeit. 702 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Zum Wohl. 703 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Es tut mir leid. 704 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Ich wollte nicht neugierig sein, 705 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 aber ich konnte es nicht ignorieren. 706 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Ich sah die Zutatenanalyse 707 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 und habe mit Jaerak nachgeforscht. 708 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Ich wollte dich nur vorwarnen. 709 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Bald ist es online. 710 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Vielleicht ist es besser so. 711 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Unrecht muss ans Licht kommen. 712 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Nur dann sehen sie, wie schlimm es ist. 713 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 GLOBALES ESG-FORUM 2022 714 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 ESG, UNSERE ZUKUNFT 715 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 GLOBALES ESG-FORUM SEOUL 716 00:46:36,502 --> 00:46:37,628 -Freut mich. -Ebenso. 717 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 Es ist eine Weile her. 718 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Ja, das stimmt. 719 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Schön, Sie wiederzusehen. 720 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Hallo, Fr. Lim. 721 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Minister Han. 722 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -Schön, Sie zu sehen. -Gleichfalls. 723 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Ich habe schon viel gehört. 724 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 Wird Seyong als beste ESG-Firma des Landes bekannt werden? 725 00:47:05,531 --> 00:47:10,911 Genau deshalb ist unsere neue CCO eine ESG-Expertin. 726 00:47:10,994 --> 00:47:12,663 -Ich bin Goo Yijung. -Ich weiß. 727 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 728 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Wie ich sehe, sind viele CEOs gekommen. 729 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 Der Präsident von Macquarie Global wird eröffnen? 730 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Ja. 731 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Fr. Goo, Sie müssen sich etwas ansehen. 732 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 SEYONG: SUBUNTERNEHMER TOT 733 00:47:33,100 --> 00:47:35,602 WIR BERICHTETEN BEREITS ÜBER DIE AUSWAHL... 734 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Fr. Lim. 735 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Fr. Lim Jihyeon. 736 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Ja? 737 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Entschuldigung. 738 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 Gehen wir besser. 739 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 Seyong macht wieder Schlagzeilen. 740 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Können Sie das erklären? 741 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Ist Ihnen ESG überhaupt wichtig? 742 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Es tut mir leid. 743 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Entschuldigen Sie uns. 744 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Kommen Sie. -Warten Sie, Fr. Lim. 745 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Entschuldigung. -Fr. Lim. 746 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Warten Sie. 747 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Fr. Lim Jihyeon! 748 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Fr. Lim! 749 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Fr. Lim Jihyeon! 750 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Ausgerechnet heute. 751 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Ausgerechnet heute! 752 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Was für eine Demütigung. 753 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Ich kümmere mich darum. 754 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Reden Sie eigentlich nur? 755 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Wie wäre es mit Taten? 756 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Werden Sie mich weiter so enttäuschen? 757 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Verlassen Sie sich nicht auf meinen Schutz. 758 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Der ist schnell weg, wenn Sie nicht vorsichtig sind. 759 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Fahren Sie schon! 760 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Was? 761 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Fuhr sie ohne dich? 762 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Wenn du willst, 763 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 fahr mit mir. 764 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Hör auf, mich zu provozieren 765 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 und steig ein. 766 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Du bist wohl nicht so gut, wie ich dachte. 767 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 Und jetzt? 768 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Enttäuscht? 769 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 Nein. Es fühlt sich gut an, das zu wissen. 770 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Tschüss. 771 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 SEYONG: SUBUNTERNEHMER TOT 772 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 REPORTERIN CHOI HYEYOUNG 773 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 Sie sind mit Choi Hyeyoung befreundet. 774 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Hat sie das von Ihnen? 775 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Woher wusste sie davon? 776 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Haben Sie was damit zu tun? 777 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Darf ich Sie etwas fragen? 778 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -Hey. -Stecken Sie nicht mit drin? 779 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -Wie bitte? -Ich frage Sie noch mal. 780 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Hr. Song. 781 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 Sind Sie wirklich nicht 782 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 in diesen Vorfall verwickelt? 783 00:50:27,691 --> 00:50:30,027 Wovon zum Teufel reden Sie? 784 00:50:30,110 --> 00:50:31,737 Wechseln Sie nicht das Thema. 785 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Antworten Sie mir! 786 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Sind Sie ihre Quelle? 787 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Sie hat es von mir erfahren. 788 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Hey! 789 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Sie... 790 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Sie arbeiten in Seyongs PR-Abteilung. 791 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 Es ist Ihr Job, so einen Mist zu verhindern! 792 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Dafür bezahlen Sie. 793 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Sie werden es bereuen. 794 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 Kennen Sie die Fernsehinterviews mit Leuten, 795 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 die Probleme damit hatten? 796 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 Was in aller Welt macht die PR-Abteilung? 797 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Sie haben die Story weder verhindert noch gestoppt. 798 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Was haben Sie jetzt vor? 799 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Es ist schwierig. 800 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Hr. Cho, dieser Idiot... 801 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Hr. Jin. 802 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Jawohl. 803 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Sie arbeiten seit Jahrzehnten in der PR. 804 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Sie sind ein kluger Kerl. 805 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Es heißt doch, eine Krise kann zur Chance werden. 806 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 Ich habe was von Hrn. Song gehört. 807 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 Die Reporterin ist mit einem Mitarbeiter der PR-Abteilung befreundet. 808 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Er sagte, der habe die Informationen weitergegeben. 809 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Machen wir eine Disziplinaranhörung mit ihm und der Angestellten, 810 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 die in dem Website-Post erwähnt wurde? 811 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Sie sollten zur Verantwortung gezogen werden. 812 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Es wäre noch besser, wenn sie kündigen. 813 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Sie wollen die ganze Schuld der PR-Abteilung zuschieben? 814 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Ja. 815 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Das gefällt mir. 816 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Danach könnten wir die CCO entlassen, die ihre Leiterin ist, 817 00:52:34,526 --> 00:52:38,822 was ein großer Verlust für Fr. Lim wäre. 818 00:52:38,905 --> 00:52:40,782 Wenn wir das schaffen würden, 819 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 wäre auch endlich Ruhe mit dem verdammten ESG-Gelaber. 820 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Gute Arbeit. 821 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Ein cleverer Schachzug, einem zukünftigen CSO würdig. 822 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Greifen wir zuerst an, wird Jeong Suhwan unwichtig. 823 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Oder? 824 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 ANKÜNDIGUNG ZWEITE DISZIPLINARANHÖRUNG 825 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Eine Disziplinaranhörung? 826 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Keine schlechte Idee, zuerst den kleinen Fisch loszuwerden, aber... 827 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 DISZIPLINARANHÖRUNG NACH ABSCHNITT 10, ABSATZ 3 828 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 3. NOVEMBER 2022 HAUPTKONFERENZRAUM 829 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 RYU JAEMIN PARK YOONJO 830 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 PERSONALAKTE PARK YOONJO 831 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 PERSONALAKTE RYU JAEMIN 832 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Setzen Sie sich. 833 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Also gut. Fangen wir an. 834 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Beginnen wir mit der Anhörung 835 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 von Ryu Jaemin aus dem PR-Team 2 836 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 und Park Yoonjo aus dem PR-Team 3. 837 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Untertitel von: Jana Maietti