1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 ΑΓΩΝΑΣ ΖΩΗΣ 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Η Σεγιόνγκ εκφοβίζει και κάνει κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 Στα σχόλια των πελατών στην ιστοσελίδα μας. 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 Κάποιος έριξε μια βόμβα. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Λέει ότι η Σεγιόνγκ κάνει κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 κι ότι η Παρκ Γιουντζό φταίει 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 που η δουλειά του πάει χάλια και που αρρώστησε ο συνεργάτης του. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Είναι αλήθεια; 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Ναι. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Συκοφαντήσατε σκόπιμα τα προϊόντα των ανταγωνιστών 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 και διαδώσατε ψευδείς ειδήσεις και χειραγωγήσατε τους καταναλωτές. Σωστά; 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Πες μου, κυρία Παρκ Γιουντζό. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Ναι. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Κυρία Τζι, εσύ το ήξερες; 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Κυρία Παρκ, ως υπεύθυνη υπάλληλος, 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 θέλω πλήρη αναφορά 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 για το τι συνέβη ως τώρα. Και θέλω μόνο την αλήθεια. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Περιμένω να είσαι απολύτως ειλικρινής και να γράψεις μόνο τα γεγονότα. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Κατάλαβες; 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Κατάλαβες, κυρία Παρκ Γιουντζό; 22 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Ναι. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Και οι υπόλοιποι. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Αν αποδειχθεί ότι συνεργαστήκατε κι άλλοι, 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 δεν θα τιμωρηθεί μόνο η κυρία Παρκ. 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 Η ομάδα μπορεί να διαλυθεί. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Είναι σοβαρό το θέμα. 28 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος... 29 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 ΓΙΟΥΝΤΖΟ 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Θεέ μου, αυτός ο τύπος... 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Τι συμβαίνει; Γιατί δεν απαντά κανείς; 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Αποσυνδέσαμε τα τηλέφωνα. 33 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Το έμαθαν οι δημοσιογράφοι. 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 Από πότε διαβάζουν την ιστοσελίδα μας; 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Ούτε κι εγώ το περίμενα. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Θα φταίει το περιστατικό με την κυρία Λιμ. 37 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 Τέλος πάντων, μας καλούν συνέχεια. 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 Ο κος Σονγκ είπε να τα αποσυνδέσουμε. 39 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Πώς είναι η Γιουντζό; 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 -Είναι καλά; -Γιατί ρωτάς εμένα για τη φίλη σου; 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Δεν σηκώνει το τηλέφωνό της. 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 Η κυρία Γκου κατέβηκε το πρωί 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 και τα έψαλε σε όλους. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Ξέρεις κάτι; 45 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Δεν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιούμε αρνητικό μάρκετινγκ. 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Απλώς δεν το λέμε πουθενά. 47 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 Η κυρία Γκου, όμως, θύμωσε και κανείς δεν είπε τίποτα. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -Πώς είναι η Γιουντζό; -Η Γιουντζό; 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Μόνο γι' αυτήν νοιάζεσαι; 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Δεν είναι μόνο αυτή το θέμα. 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 Κινδυνεύει όλη η ομάδα της. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Διάβασες την ανάρτηση στην ιστοσελίδα; 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Αν δεν ήξερα, θα έλεγα ότι η κα Παρκ τους πρόδωσε. 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 Ο ένας είναι στο νοσοκομείο κι ο άλλος είναι έτοιμος να πτωχεύσει. 55 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 Και; 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Πάλι εκείνη θα κατηγορήσουν; 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 -Τι; -Η Σιν Τζιχιό πήρε όλες τις αποφάσεις. 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Οι ομαδάρχες ήξεραν. Όπως και στις Πωλήσεις. 59 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Όλοι στις Ομάδες 2 και 3 συνεργάστηκαν. 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Αλλά κανείς δεν το ξέρει αυτό. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Στα χαρτιά επικεφαλής είναι η Παρκ Γιουντζό. 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 Γι' αυτό φτάσαμε ως εδώ. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Για μια στιγμή. Μου φωνάζεις τώρα; 64 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Καλά. Κλείνω. 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Γιατί θύμωσε μαζί μου; 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 ΓΙΟΥΝΤΖΟ 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 ΤΖΕΜΙΝ 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος... 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Πάρε με όταν μπορέσεις. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Πάω στην Τσανγκγουόν να τακτοποιήσω κάτι. 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Θα γυρίσω αργότερα. 72 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 Όχι. Ποιος το περίμενε αυτό; 73 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Ναι. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Χιγιούνγκ. -Γεια σας. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Γεια. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Σχετικά με την ανάρτηση... 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Ναι, έμαθα τι έγινε. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Η Γιουντζό ήρθε στο γραφείο μου χτες το βράδυ. 79 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Θα σου πω. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Χτες βράδυ 81 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 η κυρία Αν γύρισε στο γραφείο να πάρει κάτι. 82 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Και τότε άκουσε τη Γιουντζό που είπε για τη Σεγιόνγκ. 83 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Αυτή το είπε στον πελάτη; 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 Όχι, σ' εμένα το είπε. 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Με ρώτησε τι να κάνουμε. 86 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Αλλά ο κος Κανγκ που έχει τον φούρνο 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 έτυχε να μας ακούσει. 88 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Δεν ήξερα ότι θα έγραφε στη σελίδα τους. 89 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 Πώς είναι η Γιουντζό; Της μίλησες; 90 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Ναι. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Χτες βράδυ με ρώτησε τι νομίζω ότι πρέπει να κάνει. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Είπε ότι δεν μπορεί να το σταματήσει 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 αλλά τη στεναχωρεί αυτό που γίνεται. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Λοιπόν... 95 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Το πρόβλημα είναι η Σεγιόνγκ. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Ανησυχώ 97 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 μήπως βρουν έναν αποδιοπομπαίο τράγο για να σωθούν οι υπόλοιποι. 98 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Και φοβάμαι ότι θα είναι η Γιουντζό. 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Εδώ είναι, μπορείτε να μιλήσετε. 100 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Ήθελα να σας μιλήσω, κυρία Λιμ. 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Με ρωτήσατε τι θα έκανα, έτσι; 102 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Είπατε ότι δεν διοικώ σωστά την εταιρεία 103 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 κι ότι μπορεί να χάσω τη θέση μου. 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Κυρία Λιμ. 105 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 Η φήμη της εταιρείας έχει πληγεί σοβαρά. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 Πιστεύω ότι φταίει που δεν έχουμε CSO. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Το Τμήμα PR είναι υπό τη Διεύθυνση Στρατηγικής 108 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 κι εκεί δεν υπάρχει επικεφαλής. 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 Τι ακριβώς συνέβη; 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Ψάχνω ακόμα να δω. 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 Και τι θα κάνεις μετά; 112 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Αν έκαναν λάθος, πρέπει να ζητήσουν συγγνώμη 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 και να αναλάβουν την ευθύνη. 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 Την ακούσατε. 115 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Τουλάχιστον έκαναν κάτι. Εσείς απλώς ανησυχείτε. 116 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Η υπάλληλος που κάνει συνέχεια γκάφες δεν είναι το μόνο πρόβλημα. 117 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 Είναι κι η ανεπαρκής διαχείριση τέτοιων υπαλλήλων. 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 Δεν θα είναι μόνο η υπάλληλος υπεύθυνη. 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 Θα είναι κι ο επικεφαλής του οργανισμού. 120 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Δεν δημιουργεί συνέχεια προβλήματα. 121 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Αλλά έχετε δίκιο. 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Είμαι επικεφαλής του τμήματος PR και φταίω κι εγώ. 123 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Αν χρειαστεί, θα δεχτώ τις συνέπειες. 124 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Πρέπει να χαρήκατε. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Ακούσατε αυτό που θέλατε. 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Ευχαριστώ για το τσάι. 127 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Γεια σας. 128 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Τι έχουν για μεσημεριανό στην καφετέρια σήμερα; 129 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Σούπα με φύτρες φασολιών και πικάντικο τηγανητό χοιρινό. 130 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 Καλό ακούγεται. 131 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 Πώς πήγε; 132 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Ο κος Τζέονγκ Σουχουάν να ετοιμαστεί. 133 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Θα αποφασίσω σύντομα. 134 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Με συγχωρείτε, κύριε. 135 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 Ο κύριος Τζέονγκ είναι ικανός, 136 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 αλλά κι ο κος Τζιν ξέρει από δημόσιες σχέσεις 137 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 και έχει δείξει απεριόριστη αφοσίωση. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Ίσως πρέπει 139 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 να το σκεφτείτε περισσότερο πριν αποφασίσετε. 140 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Ναι, γιατί όχι; 141 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Εντάξει. 142 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Τι έγινε τώρα; 143 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Κήρυξε πόλεμο, έτσι; 144 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Έτσι όπως πάμε, θα με σκοτώσει, πριν καν τραβήξω το σπαθί μου. 145 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Αν τελικά ευθύνεται το Τμήμα PR, 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 θα πρέπει να κάνω CSO τον Τζέονγκ Σουχουάν. 147 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Εσύ μετά θα απολυθείς και θα καταστραφούμε όλοι. 148 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Κι εσύ κι εγώ και η πώς τη λένε; 149 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Παρκ Γιουντζό. 150 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Κυρία Παρκ. 151 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 Τι θα γράψεις στην αναφορά; 152 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Θα γράψεις την αλήθεια, έτσι; 153 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 Τι θέλεις να γράψω; 154 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Πες μου τι θέλεις να γράψω και θα το γράψω. 155 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 156 00:10:37,637 --> 00:10:38,512 ΟΜΑΔΑ: ΟΜΑΔΑ PR 3 157 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 ΟΝΟΜΑ: ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 158 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Συγκεντρώσου. 159 00:10:40,931 --> 00:10:41,974 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 160 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 Ο προμηθευτής της σκόνης πρωτεΐνης; 161 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Ναι. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Άλλαξαν προμηθευτή και αναβάθμισαν το προϊόν. 163 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Πρώτα δουλεύατε με την Ντονγκσίν, έτσι; 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Δεν ξέρουμε πολλά για τον νέο προμηθευτή. 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Είναι μια εταιρεία που λέγεται PF. 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 Δεν βρήκα καν τη διεύθυνση του εργοστασίου. 167 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Δεν ξέρω γι' αυτό. 168 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Ορίστε; 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Μα είστε ο διευθυντής εδώ. 170 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Σας το είπα. Ήταν απόφαση της εταιρείας. 171 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 Ο κύριος Τσο είπε ότι είναι άνωθεν εντολή. 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Μόλις μας έστειλαν τα συστατικά. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΗ ΠΡΩΤΕΪΝΗ ΟΡΟΥ 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Κι η Διασφάλιση Ποιότητας; 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 Τα κανόνισε ο κύριος Τσο. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 Η Ντονγκσίν, ο πρώην προμηθευτής, 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 πώς τα πάει τώρα; 178 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Γιατί ρωτάτε; 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Δεν ξέρω τίποτα. 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Τα θέλει αυτά το Τμήμα PR; 181 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Όχι. 182 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Από περιέργεια ρωτάω. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Αφήστε με τώρα. 184 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Αν θελήσετε να μου πείτε κάτι, 185 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 κρατήστε αυτό. 186 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 ΡΙΟΥ ΤΖΕΜΙΝ 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Μπορείτε να με καλέσετε. 188 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Εντάξει. 189 00:12:10,688 --> 00:12:14,942 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 190 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 191 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Ακόμα εδώ είσαι; 192 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Κάθισε. 193 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Λοιπόν, 194 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 πάνω σε τι δουλεύεις; 195 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Έχετε πιει; 196 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 Έχω πιει λίγο. 197 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Πηγαίνετε σπίτι. Γιατί γυρίσατε στο γραφείο; 198 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Θα σου πω... 199 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Δεν με περιμένει κανείς σπίτι. 200 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Η γυναίκα μου και τα παιδιά 201 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 ζουν στο Περθ. Ξέρεις, στην Αυστραλία. 202 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Στο Περθ. 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Εκεί ζουν. 204 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Κλασικά. 205 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Δεν πήγαν για σπουδές. 206 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Το ένα παιδί μου έχει ατοπική δερματίτιδα. 207 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Τέλος πάντων, είναι μια χαρά εκεί πέρα. 208 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Δεν ρώτησες καν, έτσι; 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Μάλλον έδωσα υπερβολικά πολλές πληροφορίες. 210 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Θέλατε να με ρωτήσετε κάτι; 211 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Δεν είδα την κυρία Τζι το απόγευμα. 212 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Είχε δουλειά έξω 213 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 κι είπε ότι δεν θα γύριζε στο γραφείο. 214 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Ξεγλίστρησε, έτσι; 215 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Οπότε... 216 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 Τι θα γράψεις στην αναφορά; 217 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Ό,τι κι αν γράψεις, θα επηρεάσει την κυρία Γκου. 218 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Είναι λες και χτυπήσαμε την επικεφαλής μας. 219 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Γιατί να... 220 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Επειδή κάποιοι περιμένουν την ευκαιρία 221 00:14:17,439 --> 00:14:18,440 να την καταστρέψουν. 222 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 Ξέρεις, σαν αρπακτικά. 223 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Παρακολουθούν κάθε της κίνηση. 224 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Λοιπόν... 225 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Άκου... 226 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Θα σου δώσω μια συμβουλή, αν κι ίσως να μιλάει το αλκοόλ. 227 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Κάνε κάτι... 228 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 για να σώσεις τον εαυτό σου. 229 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Κανείς 230 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 δεν θα σε βοηθήσει. 231 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Πρέπει... 232 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 μόνη σου να προστατευτείς. 233 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Θα προσπαθήσω. 234 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 Εντάξει. 235 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 236 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Τι θέλεις να πιεις; 237 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Τσάι; Καφέ; 238 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 Τι; 239 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Είσαι καλά; 240 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Όχι, δεν είμαι καλά. 241 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Προσπαθώ να κρατηθώ. 242 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Τι λες για στιγμιαίο καφέ; 243 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Ίσως θες κάτι γλυκό. 244 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Εντάξει. 245 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Ορίστε. 246 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Λυπάμαι πολύ. 247 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Είχα να πάω κάπου 248 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 και δεν ήμουν εδώ να σου σταθώ. 249 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Μπορώ να κάνω κάτι; 250 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Μπορείς να κάνεις αυτό. 251 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Μόνο για λίγο. 252 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Πρέπει να γράψω αναφορά, αλλά δεν ξέρω τι να γράψω. 253 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Ο κος Σονγκ μου είπε πριν ότι θα επηρεαστεί κι η κα Γκου 254 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 σε κάποιο βαθμό. 255 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Ανησυχώ και για την ομάδα μου. 256 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Προς το παρόν... 257 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Προς το παρόν, μην ανησυχείς 258 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 για την κα Γκου ή την ομάδα σου. 259 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Σκέψου τον εαυτό σου. 260 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Ακόμα κι αν είναι εγωιστικό αυτό. 261 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Πρέπει να φανείς δυνατή. 262 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Λοιπόν... 263 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 έχεις φάει; 264 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Έφαγες βραδινό; 265 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Όχι, γιατί; Θα με κεράσεις βραδινό; 266 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Γιατί να σε κεράσω; 267 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Να το πάρεις μόνη σου. 268 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Αν δεν πρόκειται να με κεράσεις, φύγε. 269 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 270 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Καλημέρα. 271 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Καλημέρα. 272 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Με συγχωρείτε, κυρία Γκου. 273 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Ναι; 274 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Θα ήθελα να σας πω τι πιστεύω. 275 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Δεδομένης της θέσης που βρίσκεστε τώρα, 276 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 ίσως δεν είναι καλή ιδέα να συνεχίσετε 277 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 το πρότζεκτ Α&Κ. 278 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 Γιατί; 279 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Ανησυχώ, ξέρετε. 280 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Έχετε πολλά προβλήματα να λύσετε. 281 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Δώσατε στο πρότζεκτ φανταχτερό όνομα, λες κι είναι κάτι σημαντικό, 282 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 αλλά θα κοστίσει πολλά και δεν θα ωφελήσει σε τίποτα. 283 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Κύριε Τζιν. -Θα ήταν λιγότερο ντροπιαστικό 284 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -να τα παρατήσετε τώρα κι όχι αργότερα. -Κύριε Τζιν. 285 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Ναι; 286 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 287 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Σας ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, 288 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 αλλά το πρότζεκτ θα συνεχιστεί. 289 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Συγγνώμη αν σας αναστάτωσα. 290 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Προφανώς δεν καταλαβαίνετε τη σημασία του 291 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 κι αυτό είναι απογοητευτικό. 292 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 Είναι ακριβό και δεν ωφελεί; 293 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Όταν λέτε "για την εταιρεία", τι διάολο... 294 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Εντάξει. 295 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 Τι ακριβώς εννοείτε; 296 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Το λέω από ενδιαφέρον. 297 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Αν ενδιαφερόσασταν θα ήσασταν επικεφαλής του πρότζεκτ. 298 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Δεν είναι δική μου ευθύνη. 299 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Σωστά. 300 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Κατάλαβα. 301 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Τότε, κύριε Τζιν, 302 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 μην κάνετε τίποτα. 303 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Θα αναλάβω εγώ, εσείς μην κάνετε τίποτα. 304 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Συνεννοηθήκαμε; 305 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Κύριε. 306 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 Τι; 307 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Της είπα αυτό που έπρεπε. Δεν μπορώ να της πω κάτι άλλο. 308 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Ποιος ξέρει; 309 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Αν γίνω εγώ 310 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 ο νέος Επικεφαλής Στρατηγικής, 311 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 τα πράγματα θα αλλάξουν. 312 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Να πάρει. 313 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 Τι είπες; 314 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Δεν τον πιστεύω τον βλάκα. 315 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Λες να πιστέψει κανείς ότι δεν το ήξεραν στις Πωλήσεις; 316 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Έλα, Σουντέ. Κάθισε, σε παρακαλώ. 317 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Κάτσε... -Μη μ' αγγίζεις. 318 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Και μετά; Θες να καταστραφούμε όλοι μαζί; 319 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Εσείς κάνετε τα σχέδια κι εμείς ακολουθούμε... 320 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Θεέ μου. 321 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Κοίτα. 322 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Ξέχασες τι είπες στην αρχή; 323 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Εσείς είπατε να στοχεύσουμε άλλα προϊόντα 324 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 που κυκλοφορούν ήδη στην αγορά. 325 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Κι η αφελής η καινούργια το έχαψε και το έκανε. 326 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Έλα τώρα, δεν είναι ακριβώς έτσι. 327 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Τέτοιες προτάσεις γίνονται συνεχώς. 328 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 Εσείς, όμως, αποφασίζετε. 329 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 Ώστε έτσι; 330 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Έτσι θα το παίξετε τώρα; 331 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 -Αλήτη... -Πρέπει να κάνεις κι εσύ στην άκρη. 332 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 Είναι πρότζεκτ της Ομάδας 3. 333 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 Είναι πρόβλημα της κυρίας Τζι. 334 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Δεν καταλαβαίνω γιατί ταράζεσαι τόσο. 335 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Δεν υπάρχει λόγος να καταστραφούμε όλοι μαζί. 336 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Άκου, Τζινσεό. 337 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Μάλιστα. 338 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 Δεν λειτουργούμε έτσι στις Δημόσιες Σχέσεις. 339 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Δεν ανταγωνίζεται ο ένας τον άλλον όπως στις Πωλήσεις. 340 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 Η ψηφιακή ομάδα και η ομάδα ΜΜΕ 341 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 συνεργάζονται σαν δύο γρανάζια που συνδέονται. 342 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Εντάξει; 343 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Είμαστε ένα και το αυτό. 344 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Υπάρχει μια κεντρική ομάδα, έτσι; Κάνε στην άκρη εσύ. 345 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Να πάρει, Τζινσεό. 346 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Φάε ό,τι θες μόνος σου. Πάρε και κάτι άλλο. 347 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Έλα, Σουντέ! 348 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Τζιχιό. 349 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Δες κι αυτό. 350 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Άλλαξα το σχέδιο, οπότε... 351 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Πας σπίτι; 352 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Θες να σε πάω; 353 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Αν θες. 354 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Δεν τελείωσες ακόμα, έτσι; 355 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Πάμε να φάμε. Κερνάω εγώ. 356 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Τι γιορτάζουμε; 357 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Σε είδα που τραβούσες τα μαλλιά σου σαν τρελή. 358 00:23:11,848 --> 00:23:13,100 Χρειάζεσαι ενέργεια. 359 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Τι θέλεις να φας; 360 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Κοτόσουπα με τζίνσενγκ; Χέλι; 361 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Ή μοσχάρι ταρτάρ; 362 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Αφού ξέρεις ότι δεν κερνάω συχνά. 363 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Πάρε κάτι ακριβό. Εντάξει; 364 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Θέλω χοιρινές τσιγαρίδες. 365 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Αυτές μπορείς να τις φας όποτε θες. 366 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Χοιρινές τσιγαρίδες. 367 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Να πάμε σ' εκείνο το μαγαζί. 368 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Εκεί που πάνε όλοι οι CEO. 369 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Πάμε να το δούμε. 370 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Τώρα αλλάζει το πράγμα. 371 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Εντάξει. 372 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Γεια σας, κυρία Κιμ. 373 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Ναι. 374 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Καλά είμαι. 375 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Αλήθεια. 376 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Ναι. 377 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 Ο κύριος Σέο; 378 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 Ακόμα στο γραφείο είναι; 379 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Εντάξει, θα μείνω δυνατή. 380 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Γεια. 381 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Λυπάμαι, Τζεμίν. Θα φάμε μαζί άλλη φορά. 382 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Πάμε στην Επικοινωνίες Γη; 383 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 Είναι εκεί ο κύριος Σέο, έτσι; 384 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Ξενυχτάει και ψάχνει τρόπο να σώσει τον Φούρνο του Ανγκ. 385 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Λέω να του πάω φαγητό. 386 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Άφησέ με εκεί. Θα πάρω ταξί. 387 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Έλα, μην είσαι χαζή. Θα σε πάω εγώ. 388 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Μα είναι στην αντίθετη κατεύθυνση. 389 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Ακριβώς. 390 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 Είμαι φοβερός φίλος. 391 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Ορίστε. 392 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Δεν χρειαζόταν να κεράσεις το φαγητό. 393 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Είπα ότι θα σε κεράσω για να πάρεις ενέργεια. 394 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 Έχουν καλό σούσι με χέλι εδώ. 395 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Νιώθω, όμως, άσχημα που σου ακύρωσα. 396 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Πήρα και για μένα. 397 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 Πήγαινε. 398 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Εντάξει. Τα λέμε. 399 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Γεια. 400 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Τζέικομπ. 401 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Σ' ευχαριστώ που μας άφησες να τραβήξουμε βίντεο τις εγκαταστάσεις. 402 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Φυσικά. 403 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Αφού ο κυριότερος πελάτης μας χρησιμοποιεί τα προϊόντα σας 404 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 για να φτιάξει ψωμί με πρωτεΐνη, 405 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 μπορούμε να βοηθήσουμε... 406 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 τονίζοντας την ποιότητα των προϊόντων σου. 407 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Τέλεια. Θα φροντίσω να δείτε το τελικό μοντάζ πριν δημοσιευτεί. 408 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Ευχαριστώ. Γεια. 409 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Ήρθατε. 410 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Κύριε Σέο. 411 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 Ο Φούρνος του Ανγκ έχει προμηθευτή τη Wheyfirst, μια βρετανική εταιρεία. 412 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Θα προσλάβω ένα τοπικό συνεργείο να ανεβάσει στο ίντερνετ ένα βίντεο 413 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 όπου θα εξηγήσουμε την ιστορία, της γεύσης και την ποιότητα του προϊόντος. 414 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Ίσως έτσι να σώσουμε τον Φούρνο του Ανγκ 415 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 κι ελπίζω ότι θα βοηθηθείς κι εσύ. 416 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Ευχαριστώ. 417 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Μπορώ να κάνω κάτι; 418 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Λοιπόν... 419 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 ΣΟΥΣΙ ΜΕ ΧΕΛΙ 420 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Μ' αρέσει το σούσι τους. 421 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Θες να φάμε πρώτα; 422 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Δεν έχετε φάει, έτσι; 423 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Όχι. 424 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Γι' αυτό γουργουρίζει το στομάχι μου. 425 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Πεθαίνω της πείνας. 426 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Γιουντζό, τελείωσες; 427 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Ναι. 428 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Τότε, μπορώ; 429 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Φυσικά. Πάρ' το. 430 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Ευχαριστώ. 431 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 ΦΟΥΡΝΟΣ ΤΟΥ ΑΝΓΚ 432 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 ΦΑΓΗΤΟ ΣΕ ΠΑΚΕΤΟ ΤΟΥ ΤΖΑΝΓΚ ΜΕ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ 433 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Κύριε Σέο. 434 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Έπρεπε να μου πεις ότι έχεις φάει. 435 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 Όχι, έχω μεγάλο στομάχι και τρώω το διπλάσιο από άλλους. 436 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Δεν το ήξερες. 437 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Το σώμα σου διαφωνεί. 438 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 Η καρδιά μου έτσι λέει. 439 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Για εσένα έχω κι άλλον χώρο. 440 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Σταμάτα να τρως. 441 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Εντάξει. Σταματάω. 442 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Σίγουρα δεν θέλεις λίγο; 443 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Αφού δεν μ' αρέσουν τα χέλια. Είναι αηδία. 444 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 Και γιατί το πήρες; Δεν το πήρες για εμένα. 445 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Ακριβώς. 446 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Για σένα το πήρα. 447 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Ανοησίες λες. 448 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Τέλος πάντων, ευχαριστώ. 449 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Τι είναι; Τι κοιτάς; 450 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Οι αναλύσεις συστατικών του ίδιου προϊόντος. 451 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 Εδώ, όμως, διαφέρουν. 452 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 Τι; 453 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ 454 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Το ένα απ' αυτά είναι ψεύτικο. 455 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 Τι εννοείς; 456 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 Αλήθεια, 457 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 τι απέγιναν οι πελάτες; 458 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 Δεν ξέρω. 459 00:29:11,666 --> 00:29:13,126 Ένας με ένα εκατομμύριο συνδρομητές 460 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 έθαψε το μπαρ στο κανάλι του. 461 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 Το είπε απίστευτα βαρετό. 462 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 Έτσι είναι η ζωή, σωστά; 463 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Μια πάνω και μια κάτω. 464 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Έλα τώρα. 465 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Είσαι σαν να ρίχνεις μαύρο δάκρυ. 466 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 Το ξέρω. 467 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Ρίου Τζεμίν. 468 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Γεια σας. 469 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Ναι. Περιμένεις μια στιγμή; 470 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Γεια. -Γεια. 471 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Δεν έχει δουλειά σήμερα και βαριέμαι. Θες να σου φέρω ένα κοκτέιλ; 472 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Ξέρεις να φτιάχνεις κοκτέιλ; 473 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Έφτιαχνα κοκτέιλ όταν δούλευα εδώ. 474 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 Μετά ο ιδιοκτήτης μού άφησε το μαγαζί και κόλλησα εδώ πέρα. 475 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Συνήθως είναι ο φίλος ή ο πρώην 476 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 που περιμένουν έξω από σπίτια. 477 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 Τι είναι αυτό το μέρος; 478 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 Είναι βρόμικο και τρομακτικό. 479 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Θα γίνει ανάπλαση. 480 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Δεν σου είπα να μην έρθεις; 481 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Εσύ επέμενες. 482 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Αφού δεν ήξερα τι να κάνω. 483 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Κοντεύω να τρελαθώ. 484 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Όσο κι αν πιω, δεν μπορώ να σταματήσω να φοβάμαι. 485 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 Εσύ δεν φοβάσαι, αδερφούλα; 486 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 "Αδερφούλα"; 487 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Έτσι με είπες; 488 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 Ναι. Έτσι μου βγήκε. 489 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Καλά, όπως θες. 490 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Ξέρεις, 491 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 πήγα στο νοσοκομείο νωρίτερα. 492 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 Είδα τον φούρναρη που αναφέρει η ανάρτηση. 493 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Αυτόν που νοσηλεύεται. 494 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Δεν είναι καλά. 495 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Πήγες να τον δεις. 496 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Εγώ δεν μπόρεσα. 497 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 Τι να κάνω; 498 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Ήθελα απλώς... 499 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 να κάνω καλή δουλειά. 500 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Εσύ τα πήγαινες περίφημα. 501 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 Όλο συζητούσες με την κυρία Τζι. 502 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Κι εγώ ζήλεψα. 503 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Γι' αυτό 504 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 ήθελα να δείξω σε όλους πόσο καλή είμαι. 505 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Ήθελα ν' ακούσω να λένε ότι είμαι πολύ καλή για πρωτάρα. 506 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Αυτό ήθελα μόνο. 507 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Δεν ήθελα τίποτα απ' όσα έγιναν. 508 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Τ' ορκίζομαι. 509 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Γιουντζό. 510 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Τι θα κάνω τώρα; 511 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Πού είναι η κυρία Παρκ; 512 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Στο γραφείο της CCO. 513 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 514 00:33:27,296 --> 00:33:29,215 ΩΣ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΝΤΟΥΜ 100 515 00:33:29,298 --> 00:33:30,800 ΑΠΟΦΑΣΙΣΑ ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΜΠΑΝΙΑ 516 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Πίστεψες ότι αυτή ήταν η πιο αποτελεσματική μέθοδος; 517 00:33:37,598 --> 00:33:39,183 Το σαμποτάζ του ανταγωνισμού; 518 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 -Ναι. -Είχες αναλάβει τη διαφήμισή τους. 519 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Τώρα, όμως, δουλεύω εδώ. 520 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Πρέπει να ήξερες, όμως, 521 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 πόσο εύκολα θα τους κατέστρεφες μέσω των σόσιαλ μίντια. 522 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 Εξάλλου, έτσι έγινε γνωστό το μαγαζί. 523 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Ναι. 524 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 Το είπες στην ομαδάρχισσα; 525 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -Όχι. -Δεν το ήξερε; 526 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Μου έδωσε πλήρη ελευθερία και δεν το θεώρησα απαραίτητο. 527 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 Έτσι έκανες και στην PR Τζόα; 528 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 Έτσι δουλεύεις εσύ, κυρία Παρκ; 529 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Μάλλον έκανα λάθος για σένα. 530 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Νομίζω ότι άκουσα αρκετά. 531 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Μπορείς να φύγεις. 532 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Μέχρι νεωτέρας, 533 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 απαλλάσσεσαι από κάθε εργασία σου. 534 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Είσαι υπό επιτήρηση. 535 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Μάλιστα. 536 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Με συγχωρείτε, κυρία Γκου. Μπορούμε να μπούμε; 537 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Δεν σας είπα εγώ να μπείτε. Δεν μπορείτε να μπαίνετε έτσι. 538 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Αφήστε μας να της μιλήσουμε. 539 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Σου είπα να μην το κάνεις αυτό. 540 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 Δεν πειράζει. 541 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Καλημέρα. 542 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 Τι συμβαίνει; 543 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Την καμπάνια που κάναμε 544 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 για την πρωτεΐνη την έχουμε ξανακάνει. 545 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Ναι. Μετά από τα σόσιαλ μίντια, η ομάδα μου ενημερώνει τα ΜΜΕ 546 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 και τα χρησιμοποιεί ξανά στα σόσιαλ μίντια 547 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 για να προωηθήσει τα προϊόντα. 548 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 Είναι κάτι που η κα Παρκ δεν θα μπορούσε να κάνει μόνη της. 549 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Ούτε και ευθύνεται μόνο η Ομάδα 3 για όλο αυτό. 550 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Δηλαδή, ευθύνεται όλο το Τμήμα PR; 551 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Ναι. 552 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Και δεν φταίμε μόνο εμείς. 553 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 Φταίει και το Τμήμα Πωλήσεων. 554 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Κάναμε δεκάδες συσκέψεις. 555 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Είπαν να κάνουμε ό,τι μπορούμε για ν' αυξηθούν οι πωλήσεις. 556 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Όπως είπατε κι εσείς 557 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 κάναμε χειραγώγηση. 558 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Έχετε δίκιο. 559 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Γενικά, δεν δίναμε πολλή σημασία σε τέτοιες τακτικές 560 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 εδώ και πάρα πολύ καιρό. 561 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Έτσι λειτουργούσαμε. 562 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Δεν λέω ότι δεν φταίμε. 563 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Ωστόσο, 564 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 θέλω να πω ότι δεν φταίμε μόνο εμείς. 565 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Συμφωνώ απολύτως ότι η ηθική της εταιρείας 566 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 έχει υποχωρήσει σημαντικά. 567 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Γι' αυτό το περιστατικό, 568 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 η νέα υπάλληλος, η προϊσταμένη της, 569 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 ο επιβλέπων, το Τμήμα PR και το Τμήμα Πωλήσεων 570 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 πρέπει όλοι να απολογηθούν και να αναλάβουν την ευθύνη. 571 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 Θα ήταν άδικο να πέσει το φταίξιμο σε ένα μόνο άτομο. 572 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 Είτε μιλάμε για την κα Παρκ 573 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 είτε για εσάς, κυρία Γκου. 574 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Κυρία Τζι. 575 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Δεν μπορούσες να περιμένεις να τελειώσουμε τη σύσκεψη; 576 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Αυτό εδώ είναι χειραγώγηση. Είναι μόνο ψέματα. 577 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Ωστόσο, 578 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 ήθελες να αναλάβεις όλη την ευθύνη. Κι αυτό δείχνει αξιοπιστία. 579 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Αν ήσουν στην ομάδα μου, 580 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 όλοι θα έλεγαν ότι εγώ τα κανόνισα όλα. 581 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Και θα ήταν αλήθεια. 582 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Έλα τώρα, μη χαλάς την όμορφη στιγμή. 583 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Αλήθεια, πού είναι ο κύριος Τσόι; 584 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Ήταν πολύ αγχωμένος 585 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 κι έπαθε διάρροια. 586 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Δεν έχει βοηθήσει ποτέ αυτός ο τύπος. 587 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Συγκινήθηκα 588 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 όταν ήρθαν και με κάλυψαν οι ομαδάρχες. 589 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Είναι έμπιστοι. 590 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 Έτσι είναι 591 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 στις ομάδες PR στις μεγάλες εταιρείες. 592 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Ο ένας με τον άλλον είναι αδέρφια. 593 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Εγώ ένιωθα σαν παρείσακτη. 594 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Σαν να μην ανήκω εκεί πέρα. 595 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Αλλά... 596 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 σήμερα ένιωσα ότι είμαι μία απ' αυτούς. 597 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Τους ευχαριστώ πολύ που με βοήθησαν. 598 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Κι ειδικά εσένα, κύριε Σέο. 599 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Με βοήθησες πολύ. 600 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Με ενθάρρυνες και με στήριξες. 601 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Μην είσαι τόσο ταπεινή. 602 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Επειδή... 603 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 κανείς δεν θα σε βοηθούσε, αν δεν ήσουν τόσο καλός άνθρωπος. 604 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Ευχαριστώ. 605 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Ούτε σήμερα σε είδα στη δουλειά. 606 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Πού; 607 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Τι κάνεις στο γήπεδο γκολφ; 608 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Ούτε εγώ ξέρω τι κάνω εδώ. 609 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Ο ιδιοκτήτης του εργοστασίου ΠΦ έχει κι αυτό το γήπεδο. 610 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 Αλλά δεν τον είδα καθόλου. 611 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 Τι είπες; Τι είναι το εργοστάσιο ΠΦ; 612 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 ΠΦ; 613 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Πειρατικό Φαγητό. 614 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 Ο προμηθευτής της πρωτεΐνης; 615 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Τους ξέρεις; 616 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Το θυμάμαι γιατί μου φάνηκε περίεργο όνομα για εταιρεία. 617 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Το ξέρω. Δεν θα το σκέφτηκαν πολύ. 618 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Γεια σας, κύριε Κο. 619 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 Και λοιπόν; 620 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Ήρθες. -Τι κάνεις εκεί πέρα; 621 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Πάει καιρός. 622 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Μ' ακούς; -Γεια σας, κύριε. 623 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Στάσου λίγο. 624 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Κύριε Κο. 625 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Κύριε Ρίου. 626 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Προχωρήστε εσείς. 627 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Παίζετε κι εσείς γκολφ; 628 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 Έρχεστε συχνά σ' αυτό το γήπεδο; 629 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 Το έχει ο κουνιάδος του κυρίου Τσο. 630 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 Ο κος Τσο Τζινσεό; 631 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Ναι. Μένω εδώ κοντά κι έρχομαι συχνά. 632 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Ξέρετε πόσο καλός είναι στο να ρίχνει κορίτσια. 633 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Θέλω να έχουμε καλές σχέσεις και έρχομαι συχνά. 634 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Σωστά. Εντάξει. 635 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 Δεν ενθουσιαστήκατε. 636 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Τέλος πάντων, θα τα ξαναπούμε. 637 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Ναι. 638 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Συγγνώμη. 639 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 Ο κουνιάδος του κου Τσο είναι πρόεδρος της ΠΦ; 640 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Έτσι φαίνεται. 641 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -Τι κάνεις; -Όχι τώρα. 642 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Θα σου εξηγήσω άλλη φορά. 643 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Πρέπει να κλείσω. 644 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Λι Χετζό. 645 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Σήκωσέ το. 646 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Μην πετάς τα αποτσίγαρα. Σήκωσέ το. 647 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Σήκωσέ το, είπα. 648 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Ικανοποιήθηκες; 649 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Πού πας; 650 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 Δεν πάω σπίτι. 651 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Ήρθε πάλι αυτός ο παλιόγερος. 652 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Φοράει με τη μαμά κάτι περίεργες πιτζάμες και κάνουν ανοησίες. 653 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Το μισώ! 654 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Δεν μπορούμε να μετακομίσουμε; 655 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Εσύ βγάζεις λεφτά. 656 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Πάμε να μετακομίσουμε. 657 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 Τι; 658 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Δεν θες να μείνεις μαζί μου; 659 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Μην κοιμηθείς στο σπίτι της φίλης σου. 660 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Έλα σπίτι μετά! Στείλε μήνυμα, αν δεν μπορείς. 661 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Τσουλτζούν. 662 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -Τι κάνεις εδώ; -Γιατί άργησες τόσο; 663 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Περίμενε. Πάμε έξω. 664 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -Γιατί; -Έλα. 665 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Τι κάνεις; Έλα. 666 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Αυτό... 667 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -Τι; -Το είδα. 668 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 Τι; Δεν είναι κανείς μέσα. Πάμε. 669 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΑΜΙΝΟΞΕΩΝ ΣΤΟ ΣΕΝΤΟΥΜ 100: 64 670 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Βγαίνεις με κάποια; 671 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Με την πρώην μου. 672 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 Τι; 673 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Δηλαδή, η ανάλυση που μου έδωσε ο κος Σονγκ είναι ψεύτικη. 674 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Ναι. 675 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Πήγα σε άλλο εργαστήριο 676 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 και δεν πληρούμε τις προϋποθέσεις. 677 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Πήγα στο εργοστάσιο σήμερα. 678 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 Έτσι όπως ήταν δεν έπρεπε να περάσει τον έλεγχο ποιότητας. 679 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 Κι ο προμηθευτής 680 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 είναι συγγενής του κου Τσο; 681 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Είναι δυνατόν... 682 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Λες να το έστησε όλο αυτό μόνος του; 683 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Όχι, αποκλείεται. 684 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Ποιος άλλος εμπλέκεται; 685 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 Ο κος Σονγκ. Σίγουρα. 686 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Κι από πάνω... 687 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 Έχει κι άλλο; Τι έγινε τώρα; 688 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 Ο προηγούμενος προμηθευτής πέθανε σε δυστύχημα πριν από έναν μήνα. 689 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Απελπίστηκε που έχασε τη συμφωνία κι έπινε κάθε βράδυ... 690 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Σταμάτα. 691 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Δεν το ξέρει άλλος αυτό, έτσι; 692 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Άκου. Αν μαθευτεί αυτό, η Σεγιόνγκ... 693 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 Θα καταστραφούν όλα, εντάξει; 694 00:43:47,916 --> 00:43:50,544 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 695 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Θέλω να επιταχύνεις το πρότζεκτ A&K. 696 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Έχει παγώσει για λίγο. 697 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Γιατί; 698 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Αυτήν την εντολή έλαβα. 699 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Προχώρησέ το. 700 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -Εντάξει. -Σε ό,τι αφορά αυτό το πρότζεκτ, 701 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 θα παίρνεις εντολές μόνο από εμένα. 702 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Μην ακούσεις κανέναν άλλον. 703 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Εντάξει. 704 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Ακόμα κι αν φύγω από δω, 705 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 θα φροντίσω να γίνει η δημοσκόπηση των εργαζομένων 706 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 και θα δημιουργήσω ένα πλάνο βελτίωσης. 707 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Κυρία Γκου. 708 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Ας προσπαθήσουμε. 709 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Πώς πάει; 710 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Να εστιάσεις λίγο παραπάνω 711 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 στο πώς επιλέχθηκε ο προμηθευτής. 712 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Εντάξει. Κατάλαβα. -Μπράβο. 713 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Καλή όρεξη. 714 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Συγγνώμη. 715 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτη, 716 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 αλλά απ' όταν το είδα, δεν μπόρεσα να το αγνοήσω. 717 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Είδα την ανάλυση συστατικών 718 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 και το έψαξα με τον Τζεράκ. 719 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Ήθελα να σε ενημερώσω. 720 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Θα δημοσιευτεί σύντομα. 721 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Ίσως είναι για καλό. 722 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Οι βρομιές πρέπει να αποκαλύπτονται. 723 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Μόνο έτσι θα δουν όλοι τη ρίζα του κακού. 724 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 2022, ΣΕΟΥΛ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΦΟΡΟΥΜ ΠΚΔ 725 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 ΠΚΔ, ΣΗΜΕΡΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΑΥΡΙΟ 726 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΦΟΡΟΥΜ ΠΚΔ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ 727 00:46:36,502 --> 00:46:37,628 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 728 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 729 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Ναι, σωστά. 730 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 731 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Γεια σας, κυρία Λιμ. 732 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Υπουργέ Χαν. 733 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Κι εγώ. 734 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Άκουσα πολλά για εσάς. 735 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 Η Σεγιόνγκ θα γίνει γνωστή ως η καλύτερη εταιρεία ΠΚΔ της χώρας; 736 00:47:05,531 --> 00:47:10,828 Γι' αυτό έκανα CCO μια ειδικό ΠΚΔ. 737 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 -Με λένε Γκου Γιτζούνγκ. -Το ξέρω. 738 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 Είστε πολύ γνωστή στον χώρο. 739 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Έχουν έρθει πολλοί CEO. 740 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 Θα μιλήσει ο πρόεδρος της Macquarie Global. 741 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Ναι. 742 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Κυρία Γκου, πρέπει να δείτε κάτι. 743 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 ΦΤΑΙΕΙ Η ΣΕΓΙΟΝΓΚ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΥΠΕΡΓΟΛΑΒΟΥ; 744 00:47:33,100 --> 00:47:34,476 ΠΕΡΥΣΙ, ΑΝΑΦΕΡΑΜΕ ΠΙΘΑΝΗ ΔΙΑΦΘΟΡΑ 745 00:47:34,560 --> 00:47:35,602 ΣΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΩΝ... 746 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Κυρία Λιμ. 747 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Κυρία Λιμ Τζιχεόν. 748 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Ναι; 749 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Με συγχωρείτε. 750 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 Καλύτερα να φύγουμε. 751 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 Στα νέα λένε για κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης. 752 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Θα μας εξηγήσετε; 753 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Νοιάζεστε πραγματικά για την ΠΚΔ; 754 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Συγγνώμη. 755 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Μας συγχωρείτε, υπουργέ. 756 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Ελάτε. -Περιμένετε, κυρία Λιμ. 757 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Μας συγχωρείτε. -Κυρία Λιμ. 758 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Περιμένετε. Κύριε Κιμ. 759 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Κυρία Λιμ Τζιχεόν! 760 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Κυρία Λιμ! 761 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Κυρία Λιμ! 762 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Σήμερα έπρεπε; 763 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Σήμερα; 764 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Γελοιοποιήθηκα διεθνώς. 765 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Θα το ψάξω. 766 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Μόνο λόγια είσαι; 767 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Τι λες να κάνεις και κάτι; 768 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Θα συνεχίσεις να με απογοητεύεις; 769 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Δεν θα σε προστατεύω για πάντα. 770 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Αν δεν προσέξεις, θα χαθούν όλα μονομιάς. 771 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Πάμε επιτέλους! 772 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Τι; 773 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Σε άφησε εδώ; 774 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Να σε πάω κάπου; 775 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Μπορώ να σε πάω. 776 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Σταμάτα να ψάχνεις για καβγά 777 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 και προχώρα. 778 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Δεν είσαι και τόσο καλή όσο νόμιζα. 779 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 Γιατί; 780 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Απογοητεύτηκες; 781 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 Όχι. Χαίρομαι που ξέρω. 782 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Γεια. 783 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 ΦΤΑΙΕΙ Η ΣΕΓΙΟΝΓΚ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΥΠΕΡΓΟΛΑΒΟΥ; 784 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 ΤΗΣ ΤΣΟΪ ΧΕΓΙΟΥΝΓΚ 785 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 Η Τσόι Χεγιούνγκ είναι φίλη σου από τη σχολή, έτσι; 786 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Εσύ της το είπες; 787 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Πώς το έμαθε; 788 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Είχες εσύ κάποια σχέση; 789 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Να σας ρωτήσω κάτι; 790 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -Πες μου. -Εσείς δεν είχατε κάποια σχέση; 791 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -Τι; -Αν δεν ακούσατε, να ξαναρωτήσω. 792 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Κύριε Σονγκ. 793 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 Αλήθεια δεν έχετε ανακατευτεί 794 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 με την υπόθεση της πρωτεΐνης; 795 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 Τι είναι αυτά που λες; 796 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Μην προσπαθείς ν' αλλάξεις θέμα. 797 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Απάντησέ μου! 798 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Εσύ ήσουν η πηγή της; 799 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Από μένα το έμαθε. 800 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Έλα τώρα! 801 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Αλήτη... 802 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Δουλεύεις στο Τμήμα PR της Σεγιόνγκ. 803 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 Πρέπει να αποτρέπεις αυτές τις βλακείες! 804 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Θα το πληρώσεις αυτό. 805 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Θα το μετανιώσεις. 806 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 Είδατε συνεντεύξεις από ανθρώπους που υποφέρουν από παρενέργειες 807 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 στην τηλεόραση, έτσι; 808 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 Τι στο καλό κάνει το Τμήμα PR; 809 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Ούτε θάψατε το θέμα ούτε εμποδίσατε να διαδοθεί. 810 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Τι θα κάνετε τώρα; 811 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Είναι άσχημα. 812 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Ο ανόητος ο κύριος Τσο... 813 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Κύριε Τζιν. 814 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Μάλιστα. 815 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Είσαι χρόνια στις δημόσιες σχέσεις. 816 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Είσαι έξυπνος. 817 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Δεν λένε ότι οι κρίσεις γίνονται συχνά ευκαιρία; 818 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 Άκουσα κάτι από τον κύριο Σονγκ. 819 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 Η δημοσιογράφος που δημοσίευσε το άρθρο είναι φίλη ενός υπαλλήλου μας. 820 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Ένας υπάλληλός μας διέρρευσε τις πληροφορίες. 821 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Να κάνουμε μια πειθαρχική έρευνα σ' αυτόν και την υπάλληλο 822 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 που αναφέρθηκε παλαιότερα στην ανάρτηση στην ιστοσελίδα; 823 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Να αναλάβουν την ευθύνη για τα λάθη τους. 824 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Το καλύτερο θα ήταν να παραιτηθούν. 825 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Θα ρίξετε όλο το φταίξιμο στο Τμήμα Δημοσίων Σχέσεων; 826 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Ναι. 827 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Μ' αρέσει αυτό. 828 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Μετά θα διώξουμε τη CCO που είναι επικεφαλής τους. 829 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 Κι αυτό θα είναι μεγάλη ζημιά για την κα Λιμ. 830 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Αν γινόταν αυτό, 831 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 δεν θ' ακούγαμε για την καταραμένη ΠΚΔ για λίγο. 832 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Μπράβο. 833 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Έξυπνη κίνηση. Αντάξια ενός μελλοντικού CSO. 834 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Αν κινηθούμε πρώτοι, ο Τζέονγκ Σουχουάν θα είναι περιττός. 835 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Σωστά; 836 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ 837 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Πειθαρχική έρευνα; 838 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Δεν θα ήταν κακό να ξεφορτωθούμε τα μικρά ψάρια πρώτα, αλλά... 839 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ 840 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 3 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2022 3ος ΟΡΟΦΟΣ ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ 841 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 1. ΡΙΟΥ ΤΖΕΜΙΝ 2. ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 842 00:53:36,463 --> 00:53:37,505 ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 843 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 ΑΡΧΕΙΟ ΡΙΟΥ ΤΖΕΜΙΝ 844 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Καθίστε. 845 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Ωραία. Ας ξεκινήσουμε. 846 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Ξεκινά η πειθαρχική έρευνα 847 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 για τον βοηθό μάνατζερ Ρίου Τζεμίν 848 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 και τη βοηθό μάνατζερ Παρκ Γιουντζό. 849 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος