1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 LUCHADORAS 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 LOS PERSONAJES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Expondré el acoso y abuso de poder de Seyong. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 La voz de la página de clientes de nuestra web. 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 Alguien ha soltado una bomba. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Quiere revelar el abuso de poder de Seyong 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 y que Park Yoonjo es la razón 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 por la que su negocio y su socio se han derrumbado. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 ¿Es cierto? 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Sí. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 ¿Ha difamado intencionadamente a la competencia 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 y difundido información falsa para manipular a los consumidores? 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Respóndame, señorita Park Yoonjo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Sí. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Señora Ji, ¿usted lo sabía? 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Como empleada a cargo, 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 necesito un informe completo 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 de lo que ha pasado hasta ahora, toda la verdad. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Espero que sea totalmente sincera y exponga solo los hechos. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 ¿Lo entiende? 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 ¿Entendido, señorita Park Yoonjo? 22 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Sí. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Y los demás. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Si han trabajado juntos en esto, 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 todos serán penalizados. 26 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 El equipo podría disolverse. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 No se lo tomen a la ligera. 28 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 El número no está disponible… 29 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Madre mía, ese tío… 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 ¿Por qué no contesta nadie? 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,991 Hemos desconectado los teléfonos. 33 00:03:20,074 --> 00:03:21,784 Los periodistas se han enterado. 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 ¿Desde cuándo les interesan nuestras publicaciones? 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Me ha sorprendido. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Será por el incidente de la Sra. Lim. 37 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 En fin, han estado llamándonos como locos 38 00:03:32,921 --> 00:03:34,505 y Song nos hizo desconectarlos. 39 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 ¿Cómo está Yoonjo? 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 -¿Está bien? -¿Por qué me preguntas por tu amiga? 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 No coge el teléfono. 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 La señora Goo bajó esta mañana 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 y regañó a todo el mundo. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 ¿Sabes qué? 45 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 No es la primera vez que usamos publicidad negativa. 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Nadie ha dicho nada, 47 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 pero la señora Goo estaba muy seria y enfadada y nadie pudo decir nada. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -¿Cómo lo lleva Yoonjo? -¿"Yoonjo"? 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 ¿Solo te importa ella? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 No se trata solo de ella. 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 Todo su equipo está en peligro. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Oye, ¿has leído la publicación? 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Si no la conoces, pensarías que la señorita Park es una traidora. 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 Su socio está en el hospital y está a punto de perder su negocio. 55 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 ¿Y? 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 ¿Van a volver a culparla de todo? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 -¿Qué? -Shin Jihyo fue quien tomó las decisiones. 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Los jefes de equipo lo sabían, y los de Ventas. 59 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Los Equipos 2 y 3 tuvieron que aceptarlo. 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Pero eso nadie lo sabe. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 En los papeles, Park Yoonjo está al mando. 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 Por eso pasa esto. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Espera, ¿acabas de gritarme? 64 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Vale. Voy a colgar. 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 ¿Por qué se enfada conmigo? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 El número no está disponible. 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Llámame cuando puedas. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Voy a Changwon por un asunto. 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Volveré más tarde. 72 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 No, no lo hagas. ¿Quién hubiera pensado que haría eso? 73 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Sí. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Heeyoung. -Hola. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Hola. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 La publicación en la web de Seyong… 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Sí, sé lo que ha pasado. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Yoonjo vino a la oficina anoche. 79 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Escucha. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Anoche, 81 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 la señorita An volvió a la oficina a por algo. 82 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Oyó a Yoonjo decir que Seyong estaba detrás. 83 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 ¿La señorita An se lo dijo al cliente? 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 No, solo a mí. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,863 Me preguntó qué debíamos hacer, 86 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 pero el señor Kang, el panadero, 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 nos oyó. 88 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 No sabía que escribiría en su página web. 89 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 ¿Y Yoonjo? ¿Has hablado con ella? 90 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Sí. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Anoche me preguntó qué creía que debía hacer. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Dijo que no podía pararlo, 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 pero solo verlo es una agonía. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Bueno… 95 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Es un problema con Seyong en general. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Me preocupa 97 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 que usen a alguien de chivo expiatorio para salvarse. 98 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Y me preocupa más que sea Yoonjo. 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Ya está aquí, hable. 100 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Solo quería hablar con usted, señora Lim. 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Me preguntó qué iba a hacer, ¿verdad? 102 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Dijo que no dirigía bien la empresa 103 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 y que podría perder mi trabajo. 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Señora Lim. 105 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 La reputación de la empresa está muy dañada. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 Y creo que es porque no tenemos un director ejecutivo. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 RR. PP. está bajo Estrategia 108 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 y no tienen jefe. 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 ¿Qué ha pasado exactamente? 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Intento conocer el incidente. 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,088 ¿Y qué va a hacer después? 112 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 Si han hecho algo mal, se disculparán 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 y asumirán la responsabilidad. 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 Ya la ha oído. 115 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Al menos están haciendo algo distinto de lo que le preocupa. 116 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Esa empleada que sigue causando problemas no es el único problema. 117 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 También está la gestión inadecuada de esos empleados. 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 No solo la empleada, 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 sino también el jefe de la organización debe responsabilizarse. 120 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 No ha causado más problemas. 121 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Pero tiene razón. 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Soy la jefa de Relaciones Públicas y comparto la culpa. 123 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Aceptaré las consecuencias si es necesario. 124 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Estará contento. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Ha oído todo lo que quería oír. 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Gracias por el té. 127 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 DIRECTORA GENERAL 128 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Hola. 129 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 ¿Qué hay de comer hoy en la cafetería? 130 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Sopa de brotes de soja y cerdo picante salteado. 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 Suena bien. 132 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 ¿Cómo ha ido? 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Dile a Suhwan que se prepare. 134 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Tomaré una decisión pronto. 135 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Disculpe, señor. 136 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 El señor Jeong es competente, 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 pero el señor Jin tiene experiencia en RR.PP. 138 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 y es el mejor en cuanto a lealtad. 139 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Quizá debería 140 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 pensarlo más antes de tomar una decisión. 141 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Sí, ¿por qué no? 142 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Muy bien. 143 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 ¿Qué ha sido eso? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Básicamente ha declarado la guerra, ¿no? 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 A este paso, me cogerá antes de que pueda desenvainar la espada. 146 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Si RR. PP. resulta ser responsable, 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 tendré que darle tu puesto a Jeong Suhwan. 148 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Te despedirán y estaremos todas jodidas. 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Tú, yo y ¿cómo se llamaba? 150 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo. 151 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Señorita Park. 152 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 ¿Qué vas a poner en el informe? 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Vas a decir la verdad, ¿no? 154 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 ¿Qué pongo? 155 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Dime qué quieres que escriba y lo haré. 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 INFORME 157 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 EQUIPO 3 DE RR. PP 158 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 SUBDIRECTORA 159 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Céntrate. 160 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 ¿El proveedor de proteína? 161 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Sí. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 La mejoraron con otro proveedor. 163 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Antes trabajaba con Dongshin. 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 No se sabe mucho del nuevo proveedor. 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Es una empresa llamada CP, 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 pero no he encontrado ni su dirección. 167 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 No sé nada de eso. 168 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 ¿Disculpe? 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Pero usted es el jefe. 170 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Fue decisión de la corporación. 171 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 El señor Cho dijo que la orden vino de arriba. 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Acabamos de recibir los ingredientes. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 PROTEÍNA DE SUERO 174 00:11:16,801 --> 00:11:18,094 ¿Y el control de calidad? 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 El señor Cho también se ocupa de eso. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 Sobre Dongshin, el antiguo proveedor. 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 ¿Cómo les va ahora? 178 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 ¿Por qué lo pregunta? 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 De verdad que no sé nada. 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 ¿RR. PP. tiene que saber esto también? 181 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 No. 182 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Solo es curiosidad. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Olvídelo. 184 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Si alguna vez quiere hablar conmigo de algo, 185 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 tome. 186 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Puede llamarme. 188 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Vale. 189 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 INFORME DE INCIDENTES 190 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Sigues aquí. 191 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Siéntate. 192 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Bueno, 193 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 ¿en qué trabajas? 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 ¿Ha bebido? 195 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 De hecho, solo he bebido un poco. 196 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Debería haberse ido a casa. ¿Por qué ha vuelto a la oficina? 197 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Pues… 198 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Nadie me espera en casa. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Mi mujer y mis hijos están 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 en Perth. Es una ciudad de Australia. 201 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Perth. 202 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Viven allí. 203 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Típico, ¿no? 204 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Pero no es por la educación de los niños. 205 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Uno tiene dermatitis atópica grave. 206 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 En fin, parece que les va muy bien. 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 No has preguntado, ¿no? 208 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Es demasiada información. 209 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 ¿Quería preguntarme algo? 210 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 No he visto a la señora Ji esta tarde. 211 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Tenía trabajo fuera, 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 y dijo que se iría directamente. 213 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Se ha escapado, ¿no? 214 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Entonces… 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 ¿Qué vas a escribir en el informe? 216 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Da igual lo que escribas, afectará a la señora Goo igualmente. 217 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Es como si le hubiéramos dado un buen golpe a nuestra jefa. 218 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 ¿Por qué iba a…? 219 00:14:15,312 --> 00:14:17,273 Hay gente que espera una oportunidad 220 00:14:17,356 --> 00:14:18,440 para acabar con ella. 221 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 Ya sabes, como buitres. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Vigilándola a cada paso. 223 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Bueno, 224 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 escucha… 225 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Igual es por el alcohol, pero te daré un consejo. 226 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Haz… 227 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 lo que puedas para salvarte. 228 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Verás, 229 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 nadie va a ayudarte. 230 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Así que… 231 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 tienes que protegerte. 232 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Yo me ocuparé. 233 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 De acuerdo. 234 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 INFORME DE INCIDENTES 235 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 ¿Qué quieres beber? 236 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 ¿Té? ¿Café? 237 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 ¿Qué? 238 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 ¿Estás bien? 239 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 No, no estoy bien. 240 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Solo intento aguantar. 241 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 ¿Y café instantáneo? 242 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Si quieres algo dulce. 243 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Vale. 244 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Toma. 245 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Lo siento. 246 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Tenía que ir a un sitio, 247 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 y no he podido estar aquí para ti. 248 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 ¿Hay algo que pueda hacer? 249 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Puedes hacer esto. 250 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Solo un rato. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Tengo que escribir un informe, pero no sé qué escribir. 252 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 El señor Song me dijo que afectará a la señora Goo 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 en cierta forma. 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Y me preocupa mi equipo. 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Por ahora… 256 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Por ahora, no te preocupes 257 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 por la señora Goo ni el equipo. 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Piensa solo en ti. 259 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Aunque sea un poco egoísta. 260 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Tienes que ser fuerte. 261 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Entonces… 262 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 ¿has comido? 263 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 ¿Has cenado? 264 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 No, ¿pues? ¿Vas a invitarme a cenar? 265 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 ¿Por qué? 266 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Págate tu cena. 267 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Si no vas a invitarme a cenar, piérdete. 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Buenos días. 269 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Buenos días. 270 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Disculpe, señora Goo. 271 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 ¿Sí? 272 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Le diré lo que pienso. 273 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Teniendo en cuenta su situación actual, 274 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 quizá no sea buena idea continuar 275 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 con el proyecto I+D. 276 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 ¿Por qué? 277 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Estoy preocupado. 278 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Apenas puede ocuparse de sí misma. 279 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Le puso un nombre elegante como si fuera algo importante, 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 pero para la empresa es costoso y nada beneficioso. 281 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Señor Jin. -Y sería menos vergonzoso 282 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -renunciar ahora que más adelante. -Señor Jin. 283 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 ¿Sí? 284 00:19:10,858 --> 00:19:13,986 Puedo cuidar de mí misma. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Agradezco su preocupación, 286 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 pero el proyecto continuará. 287 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Perdone si la he molestado. 288 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Está claro que no entiende el significado que tiene, 289 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 y debo decir que es muy decepcionante. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 ¿Que es costoso y no beneficioso? 291 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Cuando dice "para la empresa", ¿qué demonios…? 292 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Vale. 293 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 ¿A qué se refiere exactamente con eso? 294 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Hablo porque me preocupo. 295 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Entonces debería tomar el mando del proyecto I+D. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 No creo que sea mi responsabilidad. 297 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Ya. 298 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Entiendo. 299 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 En ese caso, señor Jin, 300 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 no haga nada en absoluto. 301 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Yo me encargo, así que no haga nada. 302 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 ¿Está claro? 303 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Señor. 304 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 ¿Qué? 305 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 He dicho lo que había que decir, y puedo decírselo a ella. 306 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 ¿Quién sabe? 307 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Si me convierto 308 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 en el nuevo jefe de Estrategia, 309 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 las tornas cambiarán, ¿sabes? 310 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Mierda. 311 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 ¿Qué coño has dicho? 312 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 No me lo creo. 313 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 ¿Quién te creerá si dices que nadie en Ventas lo sabía? 314 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Venga, Suntae. Siéntate, ¿vale? 315 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Siéntate… -Quita. 316 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Entonces, ¿qué? ¿Caemos todos juntos? 317 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Vosotros ideáis los planes y nosotros solo seguimos… 318 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Dios mío. 319 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Mira. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,144 ¿No recuerdas lo que dijisteis? 321 00:21:11,228 --> 00:21:13,230 Sugeristeis que atacáramos los productos 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 que estaban en el mercado. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Y nuestra ingenua novata se lo tragó y lo hizo. 324 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Venga ya, eso es engañoso. 325 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Podemos sugerir cosas así. 326 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 Vosotros decidís qué hacer exactamente. 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 Ah, ¿sí? 328 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Así que ahora vais a jugar así, ¿no? 329 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 -Serás… -Por eso tú también deberías librarte. 330 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 Es trabajo del Equipo 3. 331 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 Es problema de la Sra. Ji. 332 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 No sé por qué estás tan enfadado. 333 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 No hace falta que caigamos todos juntos, ¿no? 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Oye, Jinseo. 335 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Sí, señor. 336 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 En Relaciones Públicas no hacemos eso. 337 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 No competimos entre nosotros como hacéis en Ventas. 338 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 El equipo digital y el de medios 339 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 trabajan juntos como dos engranajes, idiota. 340 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 ¿Vale? 341 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Somos uno. 342 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Pero hay un equipo principal, ¿no? Retírate. 343 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Mierda, Jinseo. 344 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Puedes comerte todo esto tú solo. Tengo algo más para ti. 345 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 ¡Vamos, Suntae! 346 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Jihyo. 347 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Echa un vistazo a esto también. 348 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 He cambiado el diseño, así que… 349 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 ¿Te vas a casa? 350 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 ¿Te llevo? 351 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Si quieres. 352 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Supongo que no lo has acabado. 353 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Vamos a cenar. Yo invito. 354 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 ¿Qué celebramos? 355 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Te he visto tirarte del pelo como una loca. 356 00:23:11,765 --> 00:23:13,100 Tienes que recargar pilas. 357 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 ¿Qué quieres comer? 358 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 ¿Sopa de pollo con ginseng? ¿Anguilas? 359 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 ¿O tartar de ternera? 360 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Sabes que no suelo hacer esto. 361 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Así que no te preocupes y elige algo caro. ¿Vale? 362 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Quiero chicharrones. 363 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Eso lo puedes comer cuando quieras. 364 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Chicharrones. 365 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Podemos ir a ese sitio. 366 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 El asador al que van los directores. 367 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Vamos a verlo. 368 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Oye, eso cambia las cosas. 369 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Vale. 370 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Hola, señora Kim. 371 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Sí. 372 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Estoy bien. 373 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 De verdad. 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Sí. 375 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 ¿El señor Seo? 376 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 ¿Sigue en la oficina? 377 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Vale, seré fuerte. 378 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Adiós. 379 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Jaemin, lo siento. Cenemos otro día. 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 ¿Quieres ir a Earth Comm? 381 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 El señor Seo está ahí, ¿no? 382 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Va a trabajar toda la noche para ver cómo salvar Pan de Ang. 383 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Creo que debería llevarle comida. 384 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Déjame ahí. Cogeré un taxi. 385 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Venga, no seas tonta. Yo te llevo. 386 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Es en dirección contraria. 387 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Exacto. 388 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 Por eso soy un amigo cojonudo. 389 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Toma. 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 No tenías que comprarme comida. 391 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Dije que lo haría para darte energía. 392 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 El sushi es bueno aquí. 393 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Aun así, me sabe mal. Te dejo tirado. 394 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Tengo para mí. 395 00:25:16,723 --> 00:25:17,974 Venga, vete. 396 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Muy bien. Nos vemos. 397 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Adiós. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Jacob. 399 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Quería darte las gracias por dejarnos grabar tus locales. 400 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Claro. 401 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Como nuestro cliente principal utiliza tus productos 402 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 para hacer pan proteico, 403 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 podemos ayudar… 404 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 resaltando la calidad de tus productos. 405 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Genial. Me aseguraré de que veas el montaje final antes de su emisión. 406 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Gracias. Adiós. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Estás aquí. 408 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Señor Seo. 409 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 Pan de Ang compra a Wheyfirst, una empresa británica. 410 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Quiero contratar cámaras locales para subir un vídeo a internet 411 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 donde podamos explicar la historia, el sabor y la calidad del producto. 412 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Quizá así salvemos Pan de Ang, 413 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 y espero que también te ayude a ti. 414 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Gracias. 415 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 ¿Puedo hacer algo? 416 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Bueno… 417 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 SUSHI DE ANGUILA 418 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Me gusta su sushi. 419 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 ¿Comemos primero? 420 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 No has cenado, ¿verdad? 421 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 No. 422 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Por eso me sonaban las tripas. 423 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Me muero de hambre. 424 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Yoonjo, ¿has terminado? 425 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Sí. 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Entonces, ¿puedo? 427 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Claro. Cómetelo. 428 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Gracias. 429 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 PAN DE ANG 430 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 LA COMIDA DE LA SRA. JANG HECHA CON AMOR 431 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Señor Seo. 432 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Haberme dicho que ya habías comido. 433 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 No, tengo un estómago grande, así que como el doble que los demás. 434 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 No lo sabías. 435 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Tu cuerpo no dice eso. 436 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 Mi corazón lo dice. 437 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Siempre tengo hueco para más si es contigo. 438 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Aun así, puedes dejar de comer. 439 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Vale. Pararé. 440 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Oye, ¿seguro que no quieres? 441 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 No me gustan las anguilas. Me dan asco. 442 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 ¿Y por qué lo has comprado? Fijo que no ha sido por mí. 443 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Bingo. 444 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Lo he comprado para ti. 445 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Y una mierda. 446 00:28:44,514 --> 00:28:45,515 Gracias igualmente. 447 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 ¿Qué pasa? ¿Qué miras? 448 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Son análisis del mismo producto, 449 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 pero son diferentes. 450 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 ¿Qué? 451 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 INGREDIENTES 452 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Eso significa que uno es falso. 453 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 ¿De qué hablas? 454 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 Por cierto, 455 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 ¿qué ha pasado con los clientes? 456 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 No lo sé. 457 00:29:11,666 --> 00:29:13,126 Un streamer muy famoso 458 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 habló mal del bar. 459 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 Dijo que era un sitio superaburrido. 460 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 Así es la vida, ¿no? 461 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Un día estás arriba y al siguiente abajo. 462 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Oye. 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Es como si lloraras sangre. 464 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 Sí, ¿verdad? 465 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Ryu Jaemin. 466 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Hola, señor. 467 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Sí. ¿Puede esperar un momento? 468 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Hola. -Hola. 469 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Es un día tranquilo y me aburro. ¿Quieres un cóctel? 470 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 ¿Sabes preparar cócteles? 471 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Solía prepararlos cuando trabajaba aquí a media jornada. 472 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 Y aquí estoy atrapada desde que el dueño me dejó el bar. 473 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Normalmente es tu novio o tu exnovio 474 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 el que te espera fuera de casa. 475 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 ¿Qué es este sitio? 476 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 Es muy sucio y da miedo. 477 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Van a reurbanizarlo. 478 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Te dije que no vinieras, ¿verdad? 479 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Tú insististe en hacerlo. 480 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Porque no sabía qué hacer. 481 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Me estoy volviendo loca. 482 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 No importa cuánto beba, no puedo dejar de tener miedo. 483 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 ¿Te pasa a ti, hermana? 484 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 ¿"Hermana"? 485 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 ¿Me has llamado "hermana"? 486 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 Sí. Ahora mismo, me apetece. 487 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Vale, como quieras. 488 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 ¿Sabes? 489 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 Antes he ido al hospital. 490 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 A ver al panadero del que hablan en la publicación. 491 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 El que está en el hospital 492 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 no está bien. 493 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Y has ido a verlo. 494 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Yo no he podido. 495 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 ¿Qué hago? 496 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Yo… 497 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 solo quería hacer un buen trabajo, ¿sabes? 498 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Te iba muy bien en el trabajo, 499 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 hablando cosas con la señora Ji. 500 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Y estaba celosa. 501 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Por eso 502 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 quería demostrar que soy igual de buena. 503 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Quería oírles decir que soy muy buena para ser novata. 504 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Eso es todo. 505 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 No quería que pasara nada de esto. 506 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Lo juro. 507 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Yoonjo… 508 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 ¿qué voy a hacer? 509 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 ¿Y la señorita Park? 510 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Con la directora. 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 INFORME DE INCIDENTES 512 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 EMPLEADA A CARGO DEL BATIDO CENTUM 100, EL MARKETING FUE DECISIÓN MÍA 513 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 ¿Pensó que era la forma más efectiva? 514 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 ¿Sabotearlos? 515 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 -Sí. -Creía que fue su publicista. 516 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Pero ahora trabajo aquí. 517 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Sabía mejor que nadie 518 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 lo fácil que sería arruinarlos en las redes 519 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 ya que fue así como se convirtieron en un éxito. 520 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Sí. 521 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 ¿Informó a su jefa de equipo? 522 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -No. -¿No lo sabía? 523 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Me dio plena autoridad, así que no lo creí necesario. 524 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 ¿Así trabajaba en RR. PP. Joa? 525 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 ¿Es su forma de hacer su trabajo, señorita Park? 526 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Supongo que me equivoqué con usted. 527 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Ya he oído bastante. 528 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Puede irse. 529 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Hasta nuevo aviso, 530 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 queda relevada de todos los proyectos. 531 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Está en periodo de prueba. 532 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Sí, señora. 533 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Disculpe, señora Goo. ¿Podemos pasar? 534 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 No he dicho que puedan pasar. No pueden entrar así. 535 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Déjenos hablar con ella. 536 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Dije que no lo hicieras. 537 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 No pasa nada. 538 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Buenos días. 539 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 ¿Qué pasa? 540 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Las tácticas que usamos 541 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 para la proteína en polvo son tácticas que ya hemos usado antes. 542 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Sí. Cuando trabajan en las redes sociales, mi equipo avisa a los medios, 543 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 y utilizan las noticias de las redes sociales 544 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 para las promociones. 545 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 Es algo que la señorita Park no podría haber hecho sola. 546 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Además, creo que no solo es responsabilidad del Equipo 3. 547 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 ¿Dice que todo el departamento es responsable? 548 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Sí. 549 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Pero no solo nosotros. 550 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 El departamento de Ventas también. 551 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Tuvimos decenas de reuniones. 552 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Creen que deberíamos hacer lo que sea para aumentar las ventas. 553 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Como ha dicho, 554 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 es manipulación. 555 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Sí, tiene razón. 556 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Pero estas tácticas se han ignorado 557 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 durante mucho tiempo. 558 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Así son las cosas aquí. 559 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 No digo que no sea culpa nuestra. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Sin embargo, 561 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 solo quiero decir que no somos los únicos culpables. 562 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Estoy de acuerdo en que el nivel ético de la empresa 563 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 ha bajado considerablemente. 564 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 En este incidente, 565 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 la nueva empleada a cargo, su superior inmediato, 566 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 su supervisor, los de RR. PP. y los de Ventas 567 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 deben disculparse y asumir la responsabilidad. 568 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 No es justo culpar de todo a una persona, 569 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 ya sea la señorita Park 570 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 o usted, señora Goo. 571 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Señora Ji. 572 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 ¿No podías esperar a que termináramos la reunión? 573 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Esto es manipulación. No pone más que mentiras. 574 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Aun así, 575 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 pensabas cargar con toda la culpa. Qué leal. 576 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Si pasara con mi equipo, 577 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 todos dirían que yo los incité. 578 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Porque sería verdad. 579 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Vamos, no te cargues este hermoso momento. 580 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Por cierto, ¿y el señor Choi? 581 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Bueno, estaba muy nervioso 582 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 y tiene diarrea. 583 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 No me ha ayudado ni una vez. 584 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Me conmovió 585 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 que vinieran los jefes de equipo a cubrirme. 586 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Pues sí que son leales. 587 00:37:54,939 --> 00:37:55,856 Bueno, 588 00:37:55,940 --> 00:37:58,150 así es RR. PP. en las grandes empresas. 589 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Se tratan como hermanos. 590 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Siempre me he sentido una forastera. 591 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Como si yo estuviera aquí y ellos allí. 592 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Pero… 593 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 hoy me he sentido una de ellos. 594 00:38:12,665 --> 00:38:14,959 Estoy agradecida con quienes me han ayudado. 595 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Sobre todo contigo. 596 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Has sido de gran ayuda. 597 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Me has animado y apoyado mucho. 598 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 No seas tan humilde. 599 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Porque… 600 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 la gente no te habría ayudado si no fueras tan buena persona. 601 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Gracias. 602 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Hoy tampoco te he visto en el curro. 603 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 ¿Dónde? 604 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 ¿Qué haces en un campo de práctica? 605 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Yo tampoco sé qué hago aquí. 606 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Al parecer, el dueño de la fábrica CP también es dueño de esto, 607 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 pero no lo he visto hoy. 608 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 ¿De qué hablas? ¿La fábrica CP? 609 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 ¿CP? 610 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Comida pirata. 611 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 ¿Los proveedores de proteína? 612 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 ¿Los conoces? 613 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Me acuerdo porque me pareció un nombre raro para una empresa. 614 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Sí, ¿verdad? No se lo pensaron mucho. 615 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Hola, señor Ko. 616 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 ¿Y qué pasa? 617 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Estás aquí. -¿Qué tienes que ver tú? 618 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Cuánto tiempo. 619 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Hola. -Hola, señor. 620 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Oye, espera. 621 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Señor Ko. 622 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Hola, señor Ryu. 623 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Por favor, ve yendo. 624 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 ¿También juegas al golf? 625 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 ¿Viene a menudo a este campo de prácticas? 626 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 El cuñado del señor Cho o algo así dirige este lugar. 627 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 ¿Cho Jinseo, de Bienestar? 628 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Sí. Vivo cerca, así que suelo venir. 629 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Ya sabes lo bien que se le da a Cho ligar. 630 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Vengo a menudo para caerle bien. 631 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Ah, claro. Sí. 632 00:40:09,990 --> 00:40:11,117 No aparentas interés. 633 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Bueno, hasta luego. 634 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Sí. 635 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Oye, lo siento. 636 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 ¿El cuñado del señor Cho es el presidente de CP? 637 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Eso parece. 638 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -Oye, ¿qué estás tramando? -Ahora no. 639 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Luego te lo explico. 640 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Tengo que irme. 641 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Lee Haejo. 642 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Cógela. 643 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 No deberías tirar las colillas así. Cógela. 644 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Que la cojas. 645 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 ¿Contenta? 646 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 ¿Adónde vas? 647 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 No voy a casa. 648 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Está ese viejo pervertido. 649 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Mamá y él llevan pijamas raros y hacen de todo. 650 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 ¡Lo odio! 651 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 ¿No podemos mudarnos? 652 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Tú ganas dinero. 653 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Mudémonos. 654 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 ¿Qué? 655 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 ¿No quieres vivir conmigo? 656 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 No duermas donde tu amiga. 657 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 ¡Vuelve a casa más tarde! Escríbeme si no puedes. 658 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 659 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -¿Qué haces aquí? -¿Por qué has tardado? 660 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Espera. Hablemos fuera. 661 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -¿Por qué? -Venga. 662 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 ¿Qué haces? Vamos. 663 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Eso… 664 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -¿Qué? -Lo he visto. 665 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 ¿El qué? No hay nadie. Vamos. 666 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 CANTIDAD DE AMINOÁCIDOS EN EL BATIDO PROTEICO CENTUM 100: 64 667 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 ¿Sales con alguien? 668 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Es mi exmujer. 669 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 ¿Qué? 670 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 El análisis que me dio el señor Song es falso. 671 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sí. 672 00:42:47,022 --> 00:42:51,318 Lo analicé en otro laboratorio y no cumple los criterios del MFDS. 673 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Hoy he ido a la fábrica. 674 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 No debería pasar el control de calidad como está. 675 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 Pero ¿el proveedor es 676 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 familia del señor Cho? 677 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Oye, ¿podría…? 678 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 ¿Podría hacer algo así él solo? 679 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 No, nunca. 680 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 ¿Y quién más está involucrado? 681 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 El señor Song seguro. 682 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Además de eso… 683 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 ¿Hay más? ¿Y ahora qué? 684 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 El anterior proveedor murió en un accidente el mes pasado. 685 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Bebía todas las noches, desesperado por perder el contrato… 686 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Para. 687 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Nadie más lo sabe, ¿no? 688 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Mira. Si esto sale a la luz, Seyong… 689 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 Será su fin, ¿vale? 690 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Me preguntaba si podrías acelerar el proyecto I+D. 691 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Está parado por ahora. 692 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 ¿Por qué? 693 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Órdenes de los superiores. 694 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Sigue con el proyecto. 695 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -De acuerdo. -A partir de ahora, en este proyecto, 696 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 solo obedecerás mis órdenes. 697 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 No escuches a nadie más. 698 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Vale. 699 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Aunque acabe yéndome de aquí, 700 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 haré la encuesta a los empleados 701 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 y planes de mejora antes de irme. 702 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Señora Goo. 703 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Trabajemos al máximo. 704 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 ¿Cómo va? 705 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Quizá deberías centrarte un poco más 706 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 en la selección del proveedor. 707 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Vale. Entendido. -Buen trabajo. 708 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Disfruten. 709 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Lo siento. 710 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 No quería entrometerme, 711 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 pero cuando lo vi, no pude ignorarlo. 712 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Vi el análisis de los ingredientes 713 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 e investigué un poco con Jaerak. 714 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Solo quería avisarte. 715 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Se publicará pronto. 716 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Quizá sea lo mejor. 717 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Esta infección debe salir a la luz. 718 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Solo entonces verán lo mala que ha sido. 719 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 2002, SEÚL FORO GLOBAL MSG 720 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 MSG, EL MAÑANA DE HOY 721 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 FORO GLOBAL MSG DE SEÚL 722 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 -Me alegra verte. -Lo mismo. Hacía ya un tiempo. 723 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Sí, es verdad. 724 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Me alegro de verte. 725 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Hola, señora Lim. 726 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Ministro Han. 727 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -Me alegro de verlo. -Igualmente. 728 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 He oído muchas cosas. 729 00:47:00,901 --> 00:47:05,531 ¿Seyong será conocida como la mejor empresa de MSG del país? 730 00:47:05,614 --> 00:47:10,828 Por eso he traído a una especialista en MSG como nuestra nueva directora. 731 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 -Soy Goo Yijung. -Lo sé. 732 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 Es famosa en este campo. 733 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Veo que han venido muchos directores. 734 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 El presidente de Macquarie Global dará el discurso. 735 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Sí. 736 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Señora Goo, hay algo que debe ver. 737 00:47:29,513 --> 00:47:31,890 ¿SEYONG CAUSA LA MUERTE DEL PROVEEDOR? 738 00:47:33,100 --> 00:47:35,602 YA CUBRIMOS LA POSIBLE CORRUPCIÓN EN LA SELECCIÓN… 739 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Señora Lim. 740 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Lim Jihyeon. 741 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 ¿Sí? 742 00:47:43,527 --> 00:47:44,987 Disculpe. 743 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 Deberíamos irnos. 744 00:47:47,030 --> 00:47:50,659 El abuso de poder de Seyong está en las noticias. ¿Podría explicarme esto? 745 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 ¿De verdad le importa el MSG? 746 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Lo siento. 747 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Discúlpenos, ministro. 748 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Vamos. -Espere, señora Lim. 749 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Discúlpenos. -Señora Lim. 750 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Espere. 751 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 ¡Lim Jihyeon! 752 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 ¡Señora Lim! 753 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 ¡Señora Lim Jihyeon! 754 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Tenía que ser hoy. 755 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 ¡Tenía que ser hoy! 756 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Me humillan a nivel internacional. 757 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Investigaré el asunto. 758 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 ¿Solo sabes hablar? 759 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 ¿Qué tal si haces algo? 760 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 ¿Vas a seguir decepcionándome así? 761 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 No confíes demasiado en mi protección. 762 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Podría desaparecer de golpe si no tienes cuidado. 763 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 ¡Vámonos ya! 764 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 ¿Qué? 765 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 ¿Te ha dejado aquí? 766 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 ¿Te llevo? 767 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Yo te llevo. 768 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Deja de buscar pelea 769 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 y vete. 770 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Supongo que no eres tan buena como pensaba. 771 00:49:08,403 --> 00:49:09,404 ¿Por qué? 772 00:49:09,488 --> 00:49:10,614 ¿Estás decepcionado? 773 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 No. Me alegra saberlo. 774 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Adiós. 775 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 ¿SEYONG CAUSA LA MUERTE DEL PROVEEDOR? 776 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 POR LA PERIODISTA CHOI HYEYOUNG 777 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 Choi Hyeyoung es amiga tuya, ¿no? 778 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 ¿Se lo has dicho tú? 779 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 ¿Cómo se ha enterado? 780 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 ¿Tienes algo que ver? 781 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 ¿Puedo preguntarle algo? 782 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -Oye. -¿No tiene nada que ver con esto? 783 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -¿Disculpa? -Si no me ha oído, preguntaré de nuevo. 784 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Señor Song. 785 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 ¿De verdad no tiene nada que ver 786 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 con el incidente de la proteína? 787 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 ¿De qué narices hablas? 788 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 No cambies de tema. 789 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 ¡Responde a mi pregunta! 790 00:50:33,739 --> 00:50:35,949 ¿Eres su fuente? 791 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Se lo dije yo. 792 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 ¡Oye! 793 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Tú… 794 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Trabajas en RR. PP. de Seyong. 795 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 ¡Tu trabajo es evitar estas mierdas! 796 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Pagarás por esto. 797 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Te arrepentirás. 798 00:51:15,155 --> 00:51:17,824 Viste las entrevistas de gente con efectos secundarios 799 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 en televisión, ¿no? 800 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 ¿Qué narices hacen los de Relaciones Públicas? 801 00:51:23,663 --> 00:51:26,333 No has parado la historia ni evitado que se extienda. 802 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 ¿Qué vas a hacer ahora? 803 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Tiene mala pinta. 804 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 El idiota del señor Cho… 805 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Señor Jin. 806 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Sí, señor. 807 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Llevas décadas en Relaciones Públicas. 808 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Eres inteligente. 809 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Una crisis puede ser una oportunidad. 810 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 El señor Song me ha contado algo. 811 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 La periodista que publicó el artículo es amiga de un empleado en RR. PP. 812 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Dijo que ese empleado filtró la información. 813 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 ¿Y si organizamos una vista disciplinaria para él y la empleada 814 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 de la que se habló en la página web antes? 815 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Deben asumir la responsabilidad por sus errores. 816 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Sería aún mejor si los hacemos dimitir. 817 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 ¿Quieres culpar de todo a RR. PP.? 818 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Sí. 819 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Me gusta. 820 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Después, podríamos despedir a la directora, que es su jefa, 821 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 lo cual sería una gran pérdida para la señora Lim. 822 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Si pudiéramos hacerlo, 823 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 no sabríamos nada de ese maldito MSG durante un tiempo. 824 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Buen trabajo. 825 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Una jugada inteligente, como se espera del futuro director. 826 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Si actuamos primero así, Jeong Suhwan será irrelevante. 827 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 ¿Verdad? 828 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 AVISO PARA LA SEGUNDA VISTA DISCIPLINARIA 829 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 ¿Una vista disciplinaria? 830 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 No es mala idea deshacerse del pez pequeño primero, pero… 831 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 SEGÚN LAS NORMAS HABRÁ UNA VISTA DISCIPLINARIA 832 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 3 DE NOVIEMBRE SALA DE CONFERENCIAS 833 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 1. RYU JAEMIN 2. PARK YOONJO 834 00:53:36,463 --> 00:53:37,505 PARK YOONJO 835 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 EXPEDIENTE RYU JAEMIN 836 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Sentaos. 837 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Muy bien. Empecemos. 838 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Comenzamos la vista disciplinaria 839 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 de Ryu Jaemin, Equipo 2 de RR. PP. 840 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 y Park Yoonjo del Equipo 3. 841 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Subtítulos: Sonia Rubio