1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 DUE CONTRO TUTTI 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 PERSONAGGI, LUOGHI ED EVENTI SONO FITTIZI 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Denuncio bullismo e abuso di potere della Seyong. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 La voce della pagina clienti sul nostro sito. 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 Qualcuno ha lanciato una bomba. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Vuole rivelare l'abuso di potere 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 e Park Yoonjo è il motivo 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 per cui la sua attività è fallita e il suo socio sta male. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 È vero? 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Sì. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Hai diffamato i prodotti della concorrenza 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 e diffuso informazioni false per manipolare i consumatori? 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Rispondi, Park Yoonjo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Sì. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Caposquadra Ji, lei lo sapeva? 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Essendo la responsabile, 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 ho bisogno di un rapporto completo 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 su quanto accaduto finora, e che sia veritiero. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Mi aspetto onestà da te, esponi solo i fatti. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Hai capito? 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Hai capito, Park Yoonjo? 22 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Sì. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 E voi altri. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Se si scopre che eravate d'accordo, 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 non verrà punita solo lei. 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 Il team verrà sciolto. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Non prendetela alla leggera. 28 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Il numero chiamato non è… 29 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Santo cielo, quello lì… 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Perché non rispondono in ufficio? 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Abbiamo staccato i telefoni. 33 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 I giornalisti l'hanno scoperto. 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 Da quando sono così interessati ai nostri post? 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Non me l'aspettavo. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Sarà per l'incidente dell'AD Lim. 37 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 Comunque, continuano a chiamarci 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 e Song ha staccato i telefoni. 39 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Come sta Yoonjo? 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 -Sta bene? -Perché mi chiedi della tua amica? 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Non mi risponde. 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 La sig.ra Goo è scesa stamattina 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 e ha sgridato a tutti. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Ehi, sai una cosa? 45 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Non è la prima volta che usiamo il marketing negativo. 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 L'abbiamo tenuto nascosto. 47 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 Ma la sig.ra Goo era arrabbiata e nessuno ha potuto dire niente. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -Come sta Yoonjo in tutto questo? -Yoonjo? 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 T'importa solo di lei? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Non si tratta solo di lei. 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 C'è in gioco tutta la sua squadra. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Ehi, hai letto il post sul sito? 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Se non la conoscessi, penseresti che Yoonjo è una traditrice. 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 Il suo socio è in ospedale e lui sta per perdere la sua attività. 55 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 E allora? 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Daranno di nuovo la colpa a lei? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 -Cosa? -Shin Jihyo ha preso le decisioni. 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 I capisquadra lo sapevano e anche il team vendite. 59 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 I due team dovevano solo stare al gioco. 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Ma nessuno lo sa. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Sulla carta, è Yoonjo la responsabile. 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 Perciò va così. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Aspetta, mi hai appena urlato contro? 64 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Va bene. Riattacco. 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Perché si arrabbia con me? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Il numero da lei chiamato non è… 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Chiamami quando puoi. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Vado a Changwon per una cosa. 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Torno più tardi. 72 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 No, non devi. Chi l'avrebbe mai detto che l'avrebbe fatto? 73 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Sì. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Heeyoung. -Ehi. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Ehi. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Per il post sul sito della Seyong… 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Sì, ho saputo cos'è successo. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Yoonjo è passata in ufficio ieri sera. 79 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Ascolta. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Ieri sera, 81 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 la sig.na An è tornata in ufficio a prendere una cosa. 82 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 E ha sentito Yoonjo dire che dietro c'era la Seyong. 83 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Quindi l'ha detto al cliente? 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 No, solo a me. 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Mi ha chiesto che fare. 86 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Ma il sig. Kang, titolare della pasticceria, 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 ci ha sentite per caso. 88 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Non sapevo che avrebbe fatto un post. 89 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 E Yoonjo? Hai parlato con lei? 90 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Sì. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Ieri sera mi ha chiesto cosa pensavo dovesse fare. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Non è riuscita a fermarlo, 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 ma per lei è troppo doloroso vederlo accadere. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Beh… 95 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 È un problema con la Seyong in generale. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Temo solo 97 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 che possano usare qualcuno come capro espiatorio per salvarsi. 98 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 E sono ancora più preoccupata che possa essere Yoonjo. 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 È arrivata, ora parli. 100 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Volevo solo scambiare due parole con lei, sig.ra Lim. 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Mi ha chiesto cosa avrei fatto, no? 102 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Ha detto che dirigo l'azienda in modo scadente 103 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 e che di questo passo potrei perdere il lavoro. 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 AD Lim. 105 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 La reputazione dell'azienda al momento è gravemente danneggiata. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 E credo che sia perché non abbiamo un direttore strategico. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Le PR sono nella divisione strategica 108 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 e non c'è un direttore. 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 Cos'è successo esattamente? 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Ho chiesto un resoconto. 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 E dopo cosa farai? 112 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Se hanno sbagliato, si scuseranno 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 e se ne assumeranno la responsabilità. 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 L'ha sentita. 115 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Stanno facendo qualcosa, al contrario di quanto teme. 116 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 L'impiegata che causa tanti problemi non è l'unico problema. 117 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 C'è anche l'inadeguata gestione di tali impiegati da parte dell'organizzazione. 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 Significa che non solo l'impiegato, 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 ma anche il superiore del reparto dev'essere ritenuto responsabile. 120 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Quell'impiegata non causa problemi continui. 121 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Ma lei ha ragione. 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Sono la responsabile delle comunicazioni e ovviamente la colpa è anche mia. 123 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Accetterò le conseguenze, se si arriverà a tanto. 124 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Dev'essere soddisfatto. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Ha sentito quello che voleva. 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Grazie del tè. 127 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 AD 128 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Salve. 129 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Cosa c'è per pranzo oggi alla mensa? 130 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Zuppa di germogli di soia e maiale piccante. 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 Ottimo. 132 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 Allora, com'è andata? 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Di' a Jeong Suhwan di prepararsi. 134 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Deciderò presto. 135 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Mi scusi, signore. 136 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 Il sig. Jeong è sicuramente competente, 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 ma anche il sig. Jin è un esperto di relazioni pubbliche 138 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 e non è secondo a nessuno in termini di lealtà. 139 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Forse dovrebbe rifletterci bene 140 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 prima di prendere una decisione. 141 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Sì, perché no? 142 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Va bene. 143 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 L'hai visto? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Ha praticamente dichiarato guerra, no? 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Di questo passo, potrebbe colpirmi prima che io estragga la spada. 146 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Se l'ufficio PR risulterà responsabile, 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 Jeong Suhwan diventerà direttore strategico. 148 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Tu verrai licenziata e saremo tutti spacciati. 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Tu, io e com'è che si chiama? 150 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo. 151 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Park Yoonjo. 152 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 Cosa scriverai nel rapporto? 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Dirai la verità, vero? 154 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 Cosa vuoi che scriva? 155 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Dimmi cosa vuoi che scriva e lo farò. 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 RAPPORTO 157 00:10:37,637 --> 00:10:38,512 TEAM PR 3 158 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 ASSISTENTE PARK YOONJO 159 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Concentrati. 160 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 Il fornitore degli ingredienti? 161 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Sì. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Il prodotto è cambiato assieme al fornitore. 163 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Lavoravate con Dongshin prima? 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Non si sa molto del nuovo fornitore. 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 È un'azienda chiamata CP. 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 Ma non ho trovato l'indirizzo. 167 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Non ne so niente. 168 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Come, scusi? 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Ma lei è il direttore qui. 170 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 È stato deciso dall'azienda. 171 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 Cho ha detto che hanno deciso i piani alti. 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Abbiamo ricevuto ora gli ingredienti. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 PROTEINE DEL SIERO ISOLATE 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 E il controllo qualità? 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 Il sig. Cho si occupa anche di quello. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 In quanto a Dongshin, l'ex fornitore. 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Come se la passa, ora? 178 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Perché me lo chiede? 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Non so niente, davvero. 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Il team PR deve sapere anche questo ora? 181 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 No. 182 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Sono solo curioso. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Lasci stare. 184 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Se mai volesse parlarmi di qualcosa, 185 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 prenda questo. 186 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Può telefonarmi. 188 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Va bene. 189 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 RAPPORTO 190 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Sei ancora qui. 191 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Siediti. 192 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Beh, 193 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 a cosa stai lavorando? 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Ha bevuto? 195 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 In realtà, solo un po'. 196 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Sarebbe dovuto andare a casa. Perché è tornato in ufficio? 197 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Beh, 198 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 non ho nessuno a casa. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Mia moglie e i miei figli sono a Perth, 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 sai, è una città dell'Australia. 201 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Perth. 202 00:13:10,498 --> 00:13:11,582 Vivono lì. 203 00:13:13,834 --> 00:13:15,085 Tipico, vero? 204 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Ma non è per l'istruzione dei bambini. 205 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Uno di loro ha la dermatite atopica. 206 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Comunque, sembra che se la stiano cavando bene. 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Non l'avevi chiesto, eh? 208 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 È la TMI, la troppa informazione. 209 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Voleva chiedermi qualcosa? 210 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Non ho visto la caposquadra Ji oggi pomeriggio. 211 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Aveva da fare fuori 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 e poi tornava direttamente a casa. 213 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Se l'è svignata, vero? 214 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Allora… 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 Cosa scriverai nel rapporto? 216 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Qualsiasi cosa tu scriva, danneggerà la sig.ra Goo, in un modo o nell'altro. 217 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 È come se avessimo dato un bel colpo al nostro superiore. 218 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Perché lei dovrebbe… 219 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Perché alcuni attendono l'occasione 220 00:14:17,439 --> 00:14:18,440 per distruggerla. 221 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 Come degli avvoltoi. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Osservano ogni sua mossa. 223 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Beh… 224 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Senti… 225 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Forse è l'alcol a parlare, ma ti do un consiglio. 226 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Fai… 227 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 il possibile per salvarti. 228 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Vedi, 229 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 nessuno ti aiuterà. 230 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Quindi, 231 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 devi proteggerti. 232 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Vedrò cosa posso fare. 233 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 Va bene. 234 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 RAPPORTO 235 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Cosa vuoi bere? 236 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Tè? Caffè? 237 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 Cosa? 238 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Stai bene? 239 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 No, non sto bene. 240 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Cerco di resistere. 241 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Un caffè solubile? 242 00:16:10,094 --> 00:16:11,095 Qualcosa di dolce. 243 00:16:11,762 --> 00:16:12,596 Va bene. 244 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Ecco a te. 245 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Mi dispiace. 246 00:16:33,283 --> 00:16:34,618 Dovevo andare in un posto 247 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 e non ho potuto starti vicino. 248 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Posso fare qualcosa? 249 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Puoi fare questo. 250 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Solo per un po'. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Devo scrivere un rapporto, ma non so cosa scrivere. 252 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Poco fa, Song mi ha detto che questo colpirà 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 la sig.ra Goo. 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 E mi preoccupa la squadra. 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Per ora… 256 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Per ora, non preoccuparti 257 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 per Goo o per la squadra. 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Pensa solo a te. 259 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Anche se è un po' egoista. 260 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Devi essere forte. 261 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Allora… 262 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 hai mangiato? 263 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Hai cenato? 264 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 No, perché? Mi offri la cena? 265 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Perché dovrei? 266 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Compratela da sola. 267 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Se non vuoi offrirmi la cena, sparisci. 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Buongiorno. 269 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Buongiorno. 270 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Mi scusi, sig.ra Goo. 271 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Sì? 272 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Ecco cosa penso. 273 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Vista la posizione in cui si trova, 274 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 forse non è una buona idea continuare 275 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 con il progetto R&I. 276 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 Perché? 277 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Sono solo preoccupato. 278 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Riesce a malapena a badare a sé stessa. 279 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Gli ha dato un nome elegante, come se fosse importante, 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 ma per l'azienda è costoso e per niente vantaggioso. 281 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Sig. Jin. -E sarebbe meno imbarazzante 282 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -rinunciarci ora. -Sig. Jin. 283 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Sì? 284 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 So badare a me stessa. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Apprezzo la sua preoccupazione, 286 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 ma il progetto andrà avanti. 287 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Mi dispiace se l'ho turbata. 288 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Chiaramente non capisce il significato che ha, 289 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 il che è molto deludente. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 È costoso e non vantaggioso? 291 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Quando dice "per l'azienda", cosa diavolo… 292 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 D'accordo. 293 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 Cosa intende esattamente? 294 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Parlo solo per preoccupazione. 295 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Allora dovrebbe occuparsi lei del progetto R&I. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Non credo sia una mia responsabilità. 297 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Giusto. 298 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Capisco. 299 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 In tal caso, sig. Jin, 300 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 non faccia nulla. 301 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Ho io il comando, quindi non faccia niente. 302 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Ci siamo capiti? 303 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Signore. 304 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 Che c'è? 305 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Ho solo detto quello che andava detto, posso dirle almeno questo. 306 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Chi lo sa? 307 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Se magari 308 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 divento il nuovo direttore strategico, 309 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 la situazione si ribalterà completamente. 310 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Dannazione. 311 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 Che diavolo hai detto? 312 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Non ci credo. 313 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Chi crederà che il team vendite non lo sapeva? 314 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Dai, Suntae. Siediti, ok? 315 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Dai. -Non toccarmi. 316 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 E allora? Vuoi che affondiamo tutti insieme? 317 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Voi fate i piani e noi ci limitiamo a seguire… 318 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Santo cielo. 319 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Ascolta. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Non ricordi cos'avete detto all'inizio? 321 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Di attaccare i prodotti proteici 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 già sul mercato. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 E la nostra ingenua novellina l'ha fatto! 324 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Andiamo, è un po' fuorviante. 325 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Possiamo dare questi suggerimenti. 326 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 Siete voi che decidete cosa fare esattamente. 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 È così? 328 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Allora è così che te la giocherai adesso? 329 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 -Brutto… -Perciò dovresti tirarti fuori anche tu. 330 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 Il progetto è del Team 3, 331 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 il problema è di Ji. 332 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Non capisco perché sei così arrabbiato. 333 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Non c'è bisogno di affondare tutti insieme, no? 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Senti, Jinseo. 335 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Sì, Suntae. 336 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 Non è così che facciamo alle PR. 337 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Non litighiamo e non siamo in competizione come fate voi alle vendite. 338 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 Il team digitale e quello mediatico 339 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 lavorano insieme come ingranaggi dello stesso orologio, idiota. 340 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Ok? 341 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Siamo una cosa sola. 342 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Ma c'è un team principale, no? Tiratene fuori. 343 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Per la miseria, Jinseo. 344 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Puoi mangiare tutto questo da solo. E ti dico pure un'altra cosa. 345 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Dai, Suntae! 346 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Jihyo. 347 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Guarda anche questo. 348 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Ho cambiato il design, quindi… 349 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Vai a casa? 350 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Vuoi un passaggio? 351 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Se vuoi. 352 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Immagino che non sia finito. 353 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Ceniamo fuori. Offro io. 354 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 L'occasione? 355 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Ti ho vista strapparti i capelli come una pazza. 356 00:23:11,848 --> 00:23:13,100 Devi fare rifornimento. 357 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Cosa vuoi mangiare? 358 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Zuppa di pollo al ginseng? Anguilla? 359 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 O tartare di manzo? 360 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Sai che non lo faccio spesso. 361 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Non preoccuparti e scegli qualcosa di costoso. Ok? 362 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Voglio i ciccioli. 363 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Ehi, quelli si mangiano quando vuoi. 364 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 I ciccioli. 365 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Possiamo andare in quel posto. 366 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Quel ristorante dove vanno gli AD. 367 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Andiamo a vederlo. 368 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Ehi, questo cambia le cose. 369 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Ok. 370 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Ciao, Kim Heeyoung. 371 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Sì. 372 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Sto bene. 373 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Davvero. 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Sì. 375 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 L'AD Seo? 376 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 È ancora in ufficio? 377 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Ok, sarò forte. 378 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Ciao. 379 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Jaemin, mi dispiace. Ceniamo insieme un'altra volta. 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Vai alla Earth Comm? 381 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 L'AD Seo è lì, vero? 382 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Farà la lunga, per trovare un modo per salvare la Pasticceria Ang. 383 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Voglio portargli da mangiare. 384 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Lasciami lì. Prenderò un taxi. 385 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Dai, non essere sciocca. Ti accompagno io. 386 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Ma è la direzione opposta. 387 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Esatto. 388 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 Il che fa di me un grande amico. 389 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Tieni. 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Non dovevi comprarmi del cibo. 391 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Ho detto che ti avrei ricaricata. 392 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 È sushi di anguilla. 393 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Eppure, mi sento in colpa. Ho annullato l'appuntamento. 394 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Ne ho anche per me. 395 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 Vai, allora. 396 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Va bene. Ci vediamo. 397 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Ciao. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Jacob. 399 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Volevo ringraziarla per averci permesso di filmare i suoi locali. 400 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Certo. 401 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Dato che il nostro cliente principale usa i suoi prodotti 402 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 per fare un impasto a base di proteine, 403 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 possiamo aiutare 404 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 a enfatizzare la buona qualità dei suoi prodotti. 405 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Ottimo. Mi assicurerò che veda la versione finale prima che esca. 406 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Grazie. Arrivederci. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Sei qui. 408 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 AD Seo. 409 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 La Pasticceria Ang compra gli ingredienti dall'inglese Wheyfirst. 410 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Sto pensando di assumere una troupe televisiva locale per caricare un video 411 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 dove spiegare la storia, il gusto e la qualità del prodotto. 412 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 In questo modo potremmo salvare il locale 413 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 e magari aiuterà anche te, alla fine. 414 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Grazie. 415 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Posso fare qualcosa? 416 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Beh… 417 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 SUSHI DI ANGUILLA 418 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Mi piace quel sushi. 419 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Mangiamo, prima? 420 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Non hai cenato, vero? 421 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Già. 422 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Ecco perché mi brontola lo stomaco. 423 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Sto morendo di fame. 424 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Yoonjo, hai finito? 425 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Sì. 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Allora, posso? 427 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Certo. Mangialo tu. 428 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Grazie. 429 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 PASTICCERIA ANG 430 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 PASTI AL SACCO DI JANG 431 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 AD Seo. 432 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Dovevi dirmi che avevi mangiato. 433 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 No, ho lo stomaco grande, quindi mangio il doppio degli altri. 434 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Non lo sapevi, eh. 435 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Il tuo corpo dissente. 436 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 Il mio cuore dice così. 437 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Che c'è sempre posto, se sono con te. 438 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Comunque, puoi smettere di mangiare. 439 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Ok. La smetto. 440 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Ehi, sicuro di non volerne? 441 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Sai che mi fanno schifo le anguille. 442 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 E perché l'hai preso? Impossibile che fosse per me. 443 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Bingo. 444 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 L'ho preso per te. 445 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Come se ci credessi. 446 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Comunque, grazie. 447 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Che c'è? Cosa guardi? 448 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Le analisi dello stesso prodotto, 449 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 ma sono diverse. 450 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 Cosa? 451 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 ANALISI INGREDIENTI 452 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Significa che uno è falso. 453 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 Che vuoi dire? 454 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 A proposito, 455 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 cos'è successo a tutti i clienti? 456 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 Non lo so. 457 00:29:11,666 --> 00:29:13,126 Uno streamer super famoso 458 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 ha criticato il bar, 459 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 definendolo terribilmente noioso. 460 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 La vita è così, no? 461 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Si sale e si scende. 462 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Ehi. 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Sembra che piangi lacrime di sangue. 464 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 Lo so, vero? 465 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Sono Ryu Jaemin. 466 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Salve, signore. 467 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Sì. Può attendere un attimo? 468 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Ciao. -Ciao. 469 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 È una giornata lenta e noiosa. Vuoi un cocktail? 470 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Sai fare i cocktail? 471 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Li facevo quando lavoravo qui part-time. 472 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 E ora sono bloccata qui dopo che il proprietario mi ha lasciato il bar. 473 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Di solito è il tuo ragazzo o il tuo ex 474 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 che ti aspetta fuori casa. 475 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 Cos'è questo posto? 476 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 È sporco e spaventoso. 477 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Riqualificheranno la zona. 478 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Ti avevo detto di non venire, no? 479 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Hai insistito. 480 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Perché non sapevo cosa fare. 481 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Sto impazzendo. 482 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Per quanto beva, ho sempre paura. 483 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 A te capita, sorella? 484 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 "Sorella?" 485 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Mi hai chiamata "sorella"? 486 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 Sì. In questo momento, ne ho voglia. 487 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Va bene, come vuoi. 488 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Sai, 489 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 prima sono andata in ospedale. 490 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 A trovare il socio menzionato nel post. 491 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Quello in ospedale. 492 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Non sta bene. 493 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Quindi sei andata a trovarlo. 494 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Io non ci sono riuscita. 495 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 Cosa devo fare? 496 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Io 497 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 volevo solo fare un buon lavoro. 498 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Tu andavi alla grande al lavoro 499 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 e parlavi con la caposquadra Ji. 500 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Ed ero gelosa. 501 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Per questo volevo 502 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 dimostrare di essere altrettanto brava. 503 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Volevo sentirmi dire che sono brava per essere una novellina. 504 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Tutto qui. 505 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Non volevo che succedesse tutto questo. 506 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Lo giuro. 507 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Yoonjo. 508 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Cosa farò? 509 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Dov'è Park Yoonjo? 510 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Dalla CCO. 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 RAPPORTO 512 00:33:27,296 --> 00:33:29,215 COME RESPONSABILE DELLA PROMOZIONE 513 00:33:29,298 --> 00:33:30,800 IL MARKETING L'HO DECISO IO 514 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Hai pensato che fosse il modo più efficace? 515 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Sabotarli? 516 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 -Sì. -Pensavo fossi il loro promotore. 517 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Ma ora lavoro qui. 518 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Sapevi meglio di tutti che sui social 519 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 sarebbe stato facile rovinarli, 520 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 visto che è così che erano saliti al successo. 521 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Sì. 522 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 L'hai riferito alla caposquadra? 523 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -No. -Non lo sapeva? 524 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Mi aveva dato piena autorità, non l'ho ritenuto necessario. 525 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 È così che lavoravi alla PR Joa? 526 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 È questo il tuo modo di lavorare, Park Yoonjo? 527 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Mi sbagliavo su di te. 528 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Ho sentito abbastanza. 529 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Puoi andare. 530 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Fino a nuovo ordine, 531 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 sei esonerata da tutti i progetti. 532 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Sei in prova. 533 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Sì, signora. 534 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Mi scusi, sig.ra Goo. Possiamo entrare? 535 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Non potete entrare. Non potete piombare qui così. 536 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Ci lasci parlare con lei. 537 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Ti avevo detto di non farlo. 538 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 Va tutto bene. 539 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Buongiorno. 540 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 Che succede? 541 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Le tattiche promozionali usate 542 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 per la polvere proteica le avevamo già usate. 543 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Sì. Il loro team lavora sui social e il mio team informa i media 544 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 e usa le notizie sui social 545 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 per promuovere il prodotto. 546 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 Park Yoonjo non avrebbe potuto farlo da sola. 547 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Inoltre, la responsabilità non è solo del Team 3. 548 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Quindi tutto l'ufficio PR è responsabile? 549 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Sì. 550 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Ma non solo noi. 551 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 Anche l'ufficio vendite è responsabile. 552 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Abbiamo fatto decine di riunioni. 553 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Pensano che dovremmo fare tutto il possibile per aumentare le vendite. 554 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Come ha detto lei, 555 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 è manipolazione. 556 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Sì, ha ragione. 557 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Ma tali tattiche sono state ignorate 558 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 e considerate innocue a lungo. 559 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Qui funziona così. 560 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Non dico che non sia colpa nostra. 561 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Tuttavia, 562 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 voglio solo dire che non siamo gli unici a cui dare la colpa. 563 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Concordo sul fatto che gli standard etici dell'azienda 564 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 siano diminuiti. 565 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Per questo incidente, 566 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 la nuova impiegata in carica, il suo diretto superiore, 567 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 il loro supervisore, il reparto PR e il reparto vendite 568 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 dovrebbero scusarsi e assumersi la responsabilità. 569 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 Non è giusto incolpare una persona sola, 570 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 che sia la sig.na Park 571 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 o lei, sig.ra Goo. 572 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Caposquadra Ji. 573 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Non potevi aspettare che finissimo la riunione? 574 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Questa è manipolazione. È pieno di bugie. 575 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Comunque, 576 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 volevi prenderti tutta la colpa. È leale da parte tua. 577 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Il mio team, invece, 578 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 avrebbe incolpato me. 579 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Perché sarebbe la verità. 580 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Dai, non rovinare questo bel momento. 581 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 A proposito, dov'è il caposquadra Choi? 582 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Beh, era troppo ansioso 583 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 e gli è venuta la diarrea. 584 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Non è mai stato d'aiuto. 585 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Mi sono commossa 586 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 quando i capisquadra sono venuti a coprirmi. 587 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Sono davvero leali. 588 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 Beh, è così 589 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 nei team PR delle grandi aziende. 590 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Si trattano come fratelli e sorelle. 591 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Mi sono sempre sentita un'estranea. 592 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Come se tra me e loro ci fosse una distanza incolmabile. 593 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Ma 594 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 oggi mi sono sentita una di loro. 595 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Sono grata a chi mi ha aiutata. 596 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Soprattutto a te. 597 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Sei stato di grande aiuto. 598 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Mi hai davvero incoraggiata e sostenuta. 599 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Non devi essere così modesta. 600 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Perché… 601 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 non ti avrebbero aiutata se non fossi stata una brava persona. 602 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Grazie. 603 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Non ti ho visto al lavoro oggi. 604 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Dove? 605 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Che ci fai in un campo da golf? 606 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Neanch'io so cosa ci faccio qui. 607 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Il vero proprietario dell'azienda CP possiede anche questo campo, 608 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 ma non l'ho visto. 609 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 Di cosa stai parlando? L'azienda CP? 610 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 CP? 611 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Cibo Pirata. 612 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 Il fornitore della Seyong? 613 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Li conosci? 614 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Mi sembrava uno strano nome per un'azienda. 615 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Vero? Non ci hanno pensato molto. 616 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Ehi, sig. Ko. 617 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 Allora, cosa c'è? 618 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Sei qui. -Cosa c'entri tu? 619 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Ne è passato di tempo. 620 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Ehi. -Salve. 621 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Ehi, aspetta. 622 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Sig. Ko. 623 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Ehi, sig. Ryu. 624 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Vai pure. 625 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Anche lei gioca a golf? 626 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 Viene spesso in questo campo? 627 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 Il cognato del sig. Cho gestisce questo posto. 628 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 Cho Jinseo della sanità? 629 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Sì. Vivo qui vicino, ci vengo spesso. 630 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Sa com'è bravo il sig. Cho a rimorchiare. 631 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Vengo qui spesso per ingraziarmelo. 632 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Oh, giusto. Sì. 633 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 Non sei interessato. 634 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Comunque, a presto. 635 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Sì. 636 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Ehi, scusa. 637 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 Il cognato del sig. Cho è il presidente della CP? 638 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Sembra di sì. 639 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -Ehi, che stai tramando? -Non ora. 640 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Poi ti spiego. 641 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Devo andare. 642 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Lee Haejo. 643 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Raccoglilo. 644 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Non si buttano i mozziconi di sigaretta così. Raccoglilo. 645 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Raccoglilo. 646 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Contenta? 647 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Dove vai? 648 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 Non vado a casa. 649 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Quel pervertito è qui. 650 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Lui e mamma indossano pigiami strani e fanno scemenze. 651 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Lo odio! 652 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Non possiamo andarcene? 653 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Tu hai uno stipendio. 654 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Andiamocene. 655 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 Cosa? 656 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Non vuoi vivere con me? 657 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Non dormire dalla tua amica. 658 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Torna a casa più tardi! Scrivimi se non puoi. 659 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 660 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -Che ci fai qui? -Perché ci hai messo tanto? 661 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Aspetta. Parliamo fuori. 662 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -Perché? -Vieni. 663 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Che fai? Andiamo. 664 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Ho visto… 665 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -Cosa? -Ho visto. 666 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 Cosa? Non c'è nessuno lì. Andiamo. 667 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 QUANTITÀ DI AMINOACIDO NEL CENTUM 100: 64 668 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Ti vedi con qualcuno? 669 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Con la mia ex. 670 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 Cosa? 671 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Quindi l'analisi che mi ha dato Song è falsa. 672 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sì. 673 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 L'ho fatto analizzare in un altro laboratorio. 674 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 Non rispetta i criteri del Ministero. 675 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Oggi sono andato all'azienda. 676 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 Non dovrebbe passare i test visto lo stato in cui è. 677 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 Ma il fornitore 678 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 è un parente del sig. Cho? 679 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Ehi, potrebbe… 680 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Potrebbe fare una cosa così da solo? 681 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 No, mai. 682 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Chi altro è coinvolto? 683 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 Song, di sicuro. 684 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Inoltre… 685 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 C'è dell'altro? Cosa? 686 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 L'ex fornitore è morto in un incidente, il mese scorso. 687 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Beveva tutte le sere, per aver perso il contratto con noi… 688 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Basta. 689 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Non lo sa nessun altro, vero? 690 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Senti, se la cosa viene fuori, la Seyong… 691 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 sarà finita sul serio, ok? 692 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Mi chiedevo se potessi accelerare con il progetto R&I. 693 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Il progetto al momento è sospeso. 694 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Perché? 695 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Ordine dei piani alti. 696 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Procedi. 697 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -Ok. -D'ora in poi, per questo progetto, 698 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 prenderai ordini solo da me. 699 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Non ascoltare nessun altro. 700 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Ok. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Anche se dovessi andarmene, 702 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 farò il sondaggio del personale 703 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 e redigerò piani di miglioramento. 704 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Sig.ra Goo. 705 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Diamo il massimo, ok? 706 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Come procede? 707 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Dovresti concentrarti di più sul processo 708 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 di selezione del fornitore. 709 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Ok. Ho capito. -Buon lavoro. 710 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Ecco a voi. 711 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Mi dispiace. 712 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Non volevo impicciarmi, 713 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 ma quando l'ho visto, non ho potuto ignorarlo. 714 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Ho visto l'analisi degli ingredienti 715 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 e ho fatto ricerche con Jaerak. 716 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Volevo solo avvisarti. 717 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Uscirà presto. 718 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Forse è meglio così. 719 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Questa infezione va rivelata. 720 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Solo allora vedranno quanto era grave. 721 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 ASG, IL DOMANI DI OGGI 722 00:46:36,502 --> 00:46:37,628 -È bello rivederti. -Anche per me. 723 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 Ne è passato di tempo. 724 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Sì, è vero. 725 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 È bello rivederti. 726 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Salve, sig.ra Lim. 727 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Ministro Han. 728 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -È bello vederla qui. -Anche per me. 729 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Ho sentito molte cose. 730 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 La Seyong sarà nota come la migliore azienda ASG del Paese? 731 00:47:05,531 --> 00:47:10,828 Per questo ho assunto un'esperta di ASG come nuova CCO. 732 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 -Sono Goo Yijung. -Lo so. 733 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 È famosa in questo campo. 734 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Sono venuti molti AD. 735 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 Il presidente della Macquarie Global inaugurerà il forum. 736 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Sì. 737 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Sig.ra Goo, deve vedere una cosa. 738 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 SEYONG RESPONSABILE DELLA MORTE DI UN FORNITORE? 739 00:47:33,100 --> 00:47:34,476 SOSPETTA CORRUZIONE 740 00:47:34,560 --> 00:47:35,602 NELLA SELEZIONE DEI FORNITORI 741 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Sig.ra Lim. 742 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Sig.ra Lim. 743 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Sì? 744 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Mi scusi. 745 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 Andiamo via. 746 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 Si parla di nuovo di abusi. 747 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Mi può dare una spiegazione? 748 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Le importa davvero dell'ASG? 749 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Mi dispiace. 750 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Ci scusi, Ministro. 751 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Andiamo. -Aspetti, sig.ra Lim. 752 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Ci scusi. -Sig.ra Lim. 753 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Signore, aspetti. 754 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Sig.ra Lim! 755 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Sig.ra Lim! 756 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Sig.ra Lim Jihyeon! 757 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Doveva essere oggi. 758 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Doveva succedere proprio oggi! 759 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Mi sento umiliata. 760 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Indagherò. 761 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Sai solo parlare? 762 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Che ne dici di agire? 763 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Continuerai a deludermi in questo modo? 764 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Non dare per scontata la mia protezione. 765 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Potrebbe sparire in un attimo, se non fai attenzione. 766 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Forza, andiamo! 767 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Che? 768 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Ti ha lasciato qui? 769 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Vuoi un passaggio? 770 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Te lo do io. 771 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Smettila di cercare di litigare 772 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 e vattene. 773 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Allora, non sei brava come pensavo. 774 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 Perché? 775 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Sei deluso? 776 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 No. È bello saperlo. 777 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Ciao. 778 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 SEYONG RESPONSABILE DELLA MORTE DI UN FORNITORE? 779 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 REPORTER CHOI HYEYOUNG 780 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 Choi Hyeyoung è tua amica, vero? 781 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Gliel'hai detto tu? 782 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Come faceva a saperlo? 783 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Tu c'entri qualcosa? 784 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Posso chiederle una cosa? 785 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -Ehi. -Lei non è coinvolto? 786 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -Come, scusa? -Glielo chiedo di nuovo. 787 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Sig. Song, 788 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 è coinvolto nell'incidente 789 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 della polvere proteica? 790 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 Di che diavolo stai parlando? 791 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Non cambiare argomento. 792 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Rispondi alla mia domanda! 793 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Sei tu la sua fonte? 794 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 L'ha scoperto da me. 795 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Ehi! 796 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Tu… 797 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Lavori per l'ufficio PR della Seyong. 798 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 Il tuo compito è prevenire queste cose! 799 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Pagherai per questo. 800 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Te ne pentirai. 801 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 Hai visto cosa dicono in TV degli effetti collaterali 802 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 della polvere proteica? 803 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 Che diavolo stanno facendo le Pubbliche Relazioni? 804 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Non hai bloccato la storia né evitato la diffusione. 805 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Che intendi fare? 806 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Si mette male. 807 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Il sig. Cho, quell'idiota… 808 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Jin. 809 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Sì, signore. 810 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Lavori nelle pubbliche relazioni da decenni. 811 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Sei un tipo in gamba. 812 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Sai che si può trasformare una crisi in un'opportunità? 813 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 Ho saputo una cosa dal sig. Song. 814 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 La reporter che ha pubblicato l'articolo è amica di uno dei nostri PR. 815 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 È stato lui a far trapelare le informazioni. 816 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Perché non fissiamo un'udienza disciplinare per lui e l'impiegata 817 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 menzionata nel post sul sito di recente? 818 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Si assumeranno tutta la responsabilità. 819 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Sarebbe ancora meglio se si dimettessero. 820 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Vuoi dare tutta la colpa al reparto PR? 821 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Sì. 822 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Mi piace. 823 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Poi potremo licenziare la CCO, che è la loro responsabile, 824 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 e sarebbe una grossa perdita per l'AD Lim. 825 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Se riuscissimo a farlo, 826 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 non sentiremmo parlare di quella dannata ASG per un po'. 827 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Ottimo lavoro. 828 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Una mossa astuta, come ci si aspetta dal futuro CSO. 829 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Se ci muoviamo per primi, Jeong Suhwan diventerà irrilevante. 830 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Giusto? 831 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 AVVISO PER LA SECONDA UDIENZA DISCIPLINARE 832 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Un'udienza disciplinare? 833 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Non è una cattiva idea liberarsi prima del pesce piccolo, ma… 834 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 SEZIONE 10, CLAUSOLA 3 UDIENZA DISCIPLINARE 835 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 3 NOVEMBRE 2022, 3º PIANO SALA CONFERENZE PRINCIPALE 836 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 1. RYU JAEMIN 2. PARK YOONJO 837 00:53:36,463 --> 00:53:37,505 PARK YOONJO 838 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 RYU JAEMIN 839 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Sedetevi. 840 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Bene. Iniziamo. 841 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Iniziamo l'udienza disciplinare 842 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 per Ryu Jaemin, team PR 2 843 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 e Park Yoonjo, team PR 3. 844 00:55:06,594 --> 00:55:10,515 Sottotitoli: Elisa Copertini