1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 VENCER NA VIDA 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 TODO O CONTEÚDO EXIBIDO É FICÇÃO 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Vim expor a intimidação e abuso de poder da Seyong. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 A página de Fale Conosco do site da Seyong 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 recebeu uma mensagem bombástica. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Um cara expôs o abuso de poder na Seyong 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 e responsabilizou a Park Yoonjo 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 pela falência da empresa e pelo colapso do sócio. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Então é verdade? 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 É. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Difamou os produtos da concorrência 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 e espalhou inverdades para manipular os consumidores? 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Responda, Srta. Park Yoonjo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Sim. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Srta. Ji, estava ciente disso? 16 00:01:51,069 --> 00:01:54,447 Srta. Park, como é a encarregada, preciso de um relatório completo 17 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 expondo apenas a verdade sobre o que aconteceu. 18 00:01:58,618 --> 00:02:03,123 Espero que seja honesta e relate apenas os fatos, entendeu? 19 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Entendeu, Srta. Park Yoonjo? 20 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Entendi. 21 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Quanto aos demais, 22 00:02:10,380 --> 00:02:13,967 caso tenham agido juntos, a punição não será só para a Srta. Park. 23 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 A equipe poderá acabar. 24 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Isso é muito sério. 25 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 O número discado está indisponível. 26 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 27 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Que sujeitinho... 28 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Por que não atendem na empresa? 29 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Desligamos os telefones. 30 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Os repórteres já estão sabendo. 31 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 Desde quando se interessam no que postam no nosso site? 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Sério, estou surpreso. 33 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Desde a polêmica da Srta. Lim. 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 Enfim, eles não param de ligar. 35 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 O Sr. Song mandou desligar. 36 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Como a Yoonjo está? 37 00:03:36,466 --> 00:03:39,302 -Ela está bem? -É sua amiga. Por que não pergunta? 38 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Ela não atende. 39 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 A Sra. Goo veio aqui hoje de manhã 40 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 e deu uma bronca em todos. 41 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Sabe de uma coisa? 42 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Já recorremos ao marketing negativo antes. 43 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Sempre fizemos em segredo. 44 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 Mas a Sra. Goo ficou séria e irritada. Ninguém conseguiu falar nada. 45 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -E como a Yoonjo está lidando? -A Yoonjo? 46 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Só se importa com ela? 47 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Não se trata apenas dela. 48 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 A equipe inteira está em jogo. 49 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Leu a postagem no site? 50 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Quem não conhece a verdade acha que a Srta. Park é uma traidora. 51 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 O sócio do cara está no hospital, e ele está à beira da falência. 52 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 E daí? 53 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Vão botar toda a culpa nela de novo? 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,764 -O quê? -Foi a Shin Jihyo quem fez as ligações. 55 00:04:24,847 --> 00:04:27,475 Os chefes de equipe e o setor de vendas sabiam. 56 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Todos das equipes 2 e 3 participaram. 57 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Mas ninguém sabe disso. 58 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Nos documentos, a Park Yoonjo é a responsável. 59 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 É por esse motivo. 60 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Espere. Você gritou comigo? 61 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Certo. Vou desligar. 62 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Por que ele está bravo comigo? 63 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 64 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 O número discado está indisponível. 66 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Me ligue quando puder. 67 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Vou a Changwon resolver algo. 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Volto mais tarde. 69 00:05:15,857 --> 00:05:19,694 Não fique assim. Quem imaginou que ele faria isso? 70 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Entre. 71 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Heeyoung. -Oi. 72 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Oi. 73 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Soube do post no site da Seyong? 74 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Sim, fiquei sabendo. 75 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 A Yoonjo veio ao escritório ontem. 76 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Ouça. 77 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Ontem à noite, 78 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 a Srta. An voltou para pegar algo. 79 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Foi quando ela ouviu a Yoonjo dizer que a Seyong estava envolvida. 80 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Então foi a Srta. An que contou ao cliente? 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,863 Não, ela só contou a mim. Me perguntou o que fazer. 82 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Mas o Sr. Kang, um dos padeiros, 83 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 ouviu nossa conversa sem querer. 84 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Não imaginei que ele postaria no site. 85 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 E a Yoonjo? Falou com ela? 86 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Falei. 87 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Ela me perguntou ontem o que deveria fazer. 88 00:06:24,842 --> 00:06:28,930 Falou que era impossível impedir, mas que ficou aflita vendo aquilo. 89 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Bom... 90 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 é um problema com a Seyong no geral. 91 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Meu único medo 92 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 é que usem um bode expiatório para se safar do problema. 93 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Fico ainda mais preocupada se escolherem a Yoonjo. 94 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Ela chegou, pode falar. 95 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Já conversamos o bastante, Srta. Lim. 96 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Não perguntou o que vou fazer? 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Disse que não sou uma boa CEO 98 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 e que posso perder meu cargo. 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Srta. Lim, 100 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 a reputação da empresa sofreu um dano considerável. 101 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 A ausência de um diretor de estratégia pode ser a razão por trás disso. 102 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Falta um líder estratégico 103 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 para comandar o setor de RP. 104 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 O que aconteceu de fato? 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Estou apurando os detalhes. 106 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 E o que fará em seguida? 107 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Se erraram, precisam se desculpar 108 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 e assumir a responsabilidade. 109 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 O senhor ouviu. 110 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Ao menos eles estão agindo, apesar da sua preocupação. 111 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 O problema vai além dessa funcionária problemática. 112 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 Os funcionários estão sendo muito mal geridos. 113 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 Ou seja, além da funcionária, 114 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 a líder da organização também deve ser responsabilizada. 115 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Ela não continuou causando problemas. 116 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Mas o senhor tem razão. 117 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Como líder do setor de RP, também tenho culpa pelo ocorrido. 118 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Caso seja necessário, aceitarei as consequências. 119 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 O senhor deve estar feliz. 120 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Ouviu tudo que queria ouvir. 121 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Obrigado pelo chá. 122 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Olá. 123 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Qual é a opção de almoço no refeitório? 124 00:09:01,541 --> 00:09:04,418 Hoje tem sopa de broto de feijão e porco frito apimentado. 125 00:09:04,502 --> 00:09:07,421 -Muito bom. -Como foi? 126 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Diga ao Sr. Jeong que se prepare. 127 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Logo tomarei minha decisão. 128 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Perdão, senhor. 129 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 O Sr. Jeong é competente, 130 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 mas o Sr. Jin é veterano em relações públicas, 131 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 além de ser extremamente leal. 132 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Antes de tomar uma decisão, 133 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 sugiro que pense um pouco mais. 134 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Claro. 135 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Está bem. 136 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 O que foi aquilo? 137 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Ele praticamente declarou guerra. 138 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Nesse ritmo, quando me der conta, ele já terá acabado comigo. 139 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Se o setor de RP for responsabilizado por isso, 140 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 o Jeong Suhwan será o diretor de estratégia. 141 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Você será demitida. Será um caos para todas nós. 142 00:09:55,761 --> 00:09:58,598 Pra mim, pra você, pra garota... Como se chama mesmo? 143 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo, né? 144 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Srta. Park. 145 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 O que vai escrever no relatório? 146 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Vai falar a verdade, não é? 147 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 O que devo escrever? 148 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Se tiver algo em mente, me diga, que eu escrevo. 149 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 RELATÓRIO 150 00:10:37,637 --> 00:10:39,597 SUBGERENTE PARK YOONJO EQUIPE 3 DE RP 151 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Foco. 152 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 O fornecedor de proteína em pó? 153 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Sim. 154 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Mudaram o fornecedor e a fórmula. 155 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Antes era a Dongshin, não é? 156 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Mas não sabemos muito sobre o novo fornecedor. 157 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 É uma empresa chamada PF, 158 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 mas nem o endereço deles consegui. 159 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Não sei de nada. 160 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Perdão? 161 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Mas o senhor é o gerente aqui. 162 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Foi uma decisão da diretoria. 163 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 O Sr. Cho disse que a ordem veio de cima. 164 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Acabamos de receber os ingredientes. 165 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 WHEY PROTEIN ISOLADO 166 00:11:16,759 --> 00:11:18,094 E o controle de qualidade? 167 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 O Sr. Cho cuida disso também. 168 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 E a Dongshin, que fornecia antes? 169 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Como estão as coisas lá? 170 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Por que a pergunta? 171 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Não sei de nada mesmo. 172 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 O setor de RP precisa saber de tudo? 173 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Não. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Só fiquei curioso. 175 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Deixa pra lá. 176 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Se quiser falar comigo sobre qualquer assunto, 177 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 aqui está. 178 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Pode ligar para mim. 180 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 RELATÓRIO DE OCORRÊNCIA 181 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Ainda está aqui? 182 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Sente-se. 183 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Então, 184 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 o que está fazendo aí? 185 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Andou bebendo? 186 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 Na verdade, só bebi um pouco. 187 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Devia ter ido para casa. Por que voltou ao escritório? 188 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Bom... 189 00:13:00,863 --> 00:13:02,740 não tem ninguém me esperando em casa. 190 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 Minha esposa e meus filhos 191 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 estão em Perth, na Austrália. 192 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Perth. 193 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Eles moram lá. 194 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Típico, né? 195 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Mas não é pela educação das crianças. 196 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Meu filho tem dermatite atópica grave. 197 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Parece que eles estão felizes lá. 198 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Nem perguntou, né? 199 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Acabei falando demais. 200 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Queria me perguntar alguma coisa? 201 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Eu não vi a Srta. Ji à tarde. 202 00:13:45,866 --> 00:13:49,495 Ela teve uma reunião fora. Falou que iria para casa de lá. 203 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Ela deu uma escapada. 204 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Então... 205 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 o que vai escrever no relatório? 206 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Não importa o que escreva, isso afetará a Sra. Goo de algum jeito. 207 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Demos uma rasteira na nossa própria líder. 208 00:14:14,228 --> 00:14:15,187 Por que ela será... 209 00:14:15,271 --> 00:14:18,440 Tem pessoas que só querem uma oportunidade para derrubá-la. 210 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 São abutres, entendeu? 211 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Observam cada movimento dela. 212 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Bom... 213 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Ouça. 214 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Pode ser porque bebi, mas quero dar um conselho. 215 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Faça... 216 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 o possível para se salvar. 217 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Porque... 218 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 ninguém vai te ajudar. 219 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Então... 220 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 precisa se proteger. 221 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Vou cuidar disso sozinha. 222 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 Tudo bem. 223 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 RELATÓRIO DE OCORRÊNCIA 224 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 O que quer beber? 225 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Chá? Café? 226 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 O quê? 227 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Tudo bem? 228 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Não, nada bem. 229 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Estou tentando suportar. 230 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Quer café instantâneo? 231 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Caso queira algo doce. 232 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Pode ser. 233 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Pronto. 234 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Desculpe. 235 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Precisei pegar a estrada 236 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 e não pude ficar com você. 237 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Posso ajudar em algo? 238 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Com o seu ombro. 239 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Só um pouquinho. 240 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Preciso escrever um relatório, mas não sei o que incluir nele. 241 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 O Sr. Song me disse que isso afetará a Sra. Goo 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 de alguma forma. 243 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Me preocupo com a equipe. 244 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Por enquanto, 245 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 não vá se preocupar 246 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 com ela ou com a equipe. 247 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Pense em você. 248 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Mesmo que pareça egoísta. 249 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Precisa ser forte. 250 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Então... 251 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 comeu algo? 252 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Já jantou? 253 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Não, por quê? Vai me pagar um jantar? 254 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Por que eu pagaria? 255 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Você paga o seu. 256 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Se não vai pagar, vá embora. 257 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Bom dia. 258 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Olá. Bom dia. 259 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Com licença, Sra. Goo. 260 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Sim? 261 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Vou dizer o que eu acho. 262 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Considerando sua situação no momento, 263 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 talvez não seja uma boa ideia seguir em frente 264 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 com o projeto de R&I. 265 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 Por quê? 266 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Só estou preocupado. 267 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 No momento, mal consegue tomar conta de si. 268 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Deu um nome chique de "R&I" como se fosse algo grandioso, 269 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 mas, para a empresa, não traz benefícios e ainda é caro. 270 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Sr. Jin. -Seria menos constrangedor 271 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -desistir agora do que depois. -Sr. Jin. 272 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Sim? 273 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 Sei muito bem cuidar de mim. 274 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Agradeço a preocupação, 275 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 mas o projeto seguirá em frente. 276 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Desculpe se a aborreci. 277 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Claramente não entende a importância do projeto, 278 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 o que me deixa muito triste. 279 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 É caro e não traz benefícios? 280 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Quando cita a empresa, o que diabos... 281 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Certo. 282 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 O que exatamente quer dizer? 283 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Só expressei minha preocupação. 284 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Sendo assim, deveria liderar o projeto de R&I. 285 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Está fora da minha alçada. 286 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Está bem. 287 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Entendi. 288 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Nesse caso, Sr. Jin, 289 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 não faça nada. 290 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Deixe que eu lidero. Não precisa fazer nada. 291 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Entendido? 292 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Senhor. 293 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 O quê? 294 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Só disse o que precisava ser dito. E eu posso dizer isso a ela. 295 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Nunca se sabe. 296 00:20:27,392 --> 00:20:30,979 Caso me torne o novo diretor de estratégia, 297 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 as coisas vão mudar de figura. 298 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Droga! 299 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 O que disse mesmo? 300 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Que babaca! 301 00:20:52,376 --> 00:20:55,212 O setor de vendas não sabia? Quem vai acreditar em você? 302 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Calma, Suntae. Sente-se. 303 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Sente-se. -Sai! 304 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Quer afundar todo mundo junto? 305 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Vocês elaboram os planos, nós apenas seguimos... 306 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Como é? 307 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Escute. 308 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Não lembra o que falou no começo? 309 00:21:11,311 --> 00:21:14,690 Vocês que sugeriram atacar produtos que já existem no mercado. 310 00:21:14,773 --> 00:21:17,901 E nossa novata ingênua caiu na conversa de vocês! 311 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Não fale tanta bobagem. 312 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Cabe a nós dar as sugestões, 313 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 mas a decisão final compete a vocês. 314 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 É mesmo? 315 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 É assim que vai jogar agora? 316 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 -Ora, seu... -Tire o corpo fora também. 317 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 O projeto é da equipe 3. É problema da Srta. Ji. 318 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Não sei por que tanta irritação. 319 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Não precisamos afundar todos juntos. 320 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Escute, Jinseo. 321 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Sim, senhor. 322 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 O setor de RP não é assim. 323 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Não somos como no setor de vendas, onde vivem brigando e competindo. 324 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 As equipes de imprensa e digital 325 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 trabalham juntas em perfeita harmonia, idiota. 326 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Ouviu? 327 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Nós somos um só. 328 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Uma equipe teve mais culpa. Tire seu corpo fora. 329 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Que droga, Jinseo! 330 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Pode comer tudo sozinho. Tenho outra coisa pra você. 331 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Espere, Suntae! 332 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Jihyo. 333 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Dê uma olhada. 334 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Eu mudei o design. 335 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Vai pra casa? 336 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Precisa de carona? 337 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Se você quiser. 338 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Já sei que não concluiu. 339 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Vamos jantar. Eu pago. 340 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Por qual motivo? 341 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Vi você puxando os cabelos. 342 00:23:11,848 --> 00:23:13,183 Precisa repor as energias. 343 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Quer comer o quê? 344 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Samgyetang? Enguia? 345 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Ou yukhoe? 346 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Sabe que nunca saio muito. 347 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Então não se preocupe. Pode escolher algo mais caro. 348 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Quero torresmo. 349 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Torresmo dá pra comer todo dia. 350 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Torresmo. 351 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Pode ser naquele lugar. 352 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Na churrascaria que os CEOs adoram. 353 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Vamos experimentar. 354 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Mudança de planos, então. 355 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Certo. 356 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Oi, Sra. Kim. 357 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Sim. 358 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Estou bem. 359 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 Sério. 360 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Sim. 361 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 O Sr. Seo? 362 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 Ele ainda está no escritório? 363 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Certo, vou ser forte. 364 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Tchau. 365 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Jaemin, desculpe. Vamos deixar pra outro dia. 366 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Quer ir pra Earth Comm? 367 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 O Sr. Seo está lá, né? 368 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Ele vai trabalhar a noite toda tentando salvar a Padaria do Ang. 369 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Acho que vou levar comida. 370 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Pode me deixar ali. Pego um táxi. 371 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Não seja boba. Eu levo você. 372 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Mas não é seu caminho. 373 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Exatamente. 374 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 O que me torna um amigo incrível. 375 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Tome. 376 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Não precisava comprar pra mim. 377 00:25:05,420 --> 00:25:09,090 Falei que precisa repor as energias. Esse sushi de enguia é muito bom. 378 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Mesmo assim, me sinto mal. Cancelei nosso jantar. 379 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Comprei pra mim. 380 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 Pode ir. 381 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Então tá. A gente se vê. 382 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Tchau. 383 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Jacob? 384 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Queria agradecer por nos deixar filmar seus estabelecimentos. 385 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Claro. 386 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Já que um grande cliente nosso usa seus insumos 387 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 para fazer pães à base de proteína, 388 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 podemos ajudar 389 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 destacando a qualidade dos seus produtos. 390 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Ótimo. Enviarei a edição final antes do lançamento ao público. 391 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Obrigado. Tchau. 392 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Chegou. 393 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Sr. Seo. 394 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 A Padaria do Ang usa ingredientes da Wheyfirst, do Reino Unido. 395 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Contratarei uma equipe de filmagem para publicar um vídeo na internet 396 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 apresentando a história, o sabor e a qualidade dos produtos. 397 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Dessa forma, podemos salvar a padaria. 398 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 Se tudo der certo, você será beneficiada também. 399 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Obrigada. 400 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Posso fazer algo para ajudar? 401 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Bom... 402 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 SUSHI DE ENGUIA 403 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Adoro o sushi deles. 404 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Vamos comer logo? 405 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Ainda não jantou, né? 406 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Não. 407 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 Meu estômago está roncando. 408 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Estou morrendo de fome. 409 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Yoonjo, já terminou? 410 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Já. 411 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Então posso? 412 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Claro. Pode pegar. 413 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Obrigado. 414 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 PADARIA DO ANG 415 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 MARMITA DA JANG FEITA COM AMOR DE MÃE 416 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Sr. Seo. 417 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Disse que não tinha jantado. 418 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 É que meu estômago é grande, então como o dobro dos outros. 419 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Agora já sabe. 420 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Seu corpo diz o oposto. 421 00:28:05,642 --> 00:28:07,811 É meu coração quem fala. 422 00:28:07,894 --> 00:28:10,188 Quando é com você, sempre sobra um espacinho. 423 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Mas já pode parar de comer. 424 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Certo. Vou parar. 425 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 Ei, não vai querer mesmo? 426 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Sabe que não gosto de enguia. 427 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 Então por que comprou? Para mim que não foi. 428 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Errou. 429 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Comprei pra você. 430 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Como se eu acreditasse. 431 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Enfim, obrigada. 432 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 O que é isso? O que está olhando? 433 00:28:51,104 --> 00:28:54,149 São laudos do mesmo produto, mas com resultados diferentes. 434 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 O quê? 435 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 ANÁLISE DE INGREDIENTES 436 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 Significa que um deles é falso. 437 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 Do que está falando? 438 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 A propósito, 439 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 o que houve com seus clientes? 440 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 Não sei. 441 00:29:11,666 --> 00:29:14,335 Um streamer muito famoso detonou o bar na internet. 442 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 Disse que aqui era muito chato. 443 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 A vida tem dessas, né? 444 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Tudo que sobe, desce. 445 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Ei. 446 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Está chorando sangue? 447 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 Pois é. 448 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Ryu Jaemin falando. 449 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Olá, senhor. 450 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Certo. Pode me dar um minuto? 451 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Oi. -Oi. 452 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Hoje o movimento está fraco. Quer algum coquetel? 453 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Sabe fazer coquetéis? 454 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Comecei fazendo isso quando trabalhava meio período. 455 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 Agora fiquei presa aqui. O dono deixou o bar pra mim. 456 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Geralmente é um namorado ou um ex 457 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 que espera em frente à nossa casa. 458 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 Que lugar é este? 459 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 É sujo e dá medo. 460 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Eles vão reurbanizar. 461 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Eu pedi que não viesse. 462 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Mas você insistiu. 463 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Porque eu não sabia o que fazer. 464 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Estou surtando aqui. 465 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Por mais que eu beba, o medo não vai embora. 466 00:31:15,832 --> 00:31:17,208 Não se sente assim, amiga? 467 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 "Amiga"? 468 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Me chamou de amiga? 469 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 Sim. Deu vontade, chamei. 470 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Certo, fique à vontade. 471 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Sabe... 472 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 estive no hospital hoje. 473 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 Fui visitar o padeiro que citaram na postagem. 474 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 O que está hospitalizado. 475 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Ele não está bem. 476 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Então você foi visitá-lo. 477 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Não consegui ir. 478 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 O que eu faço? 479 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Eu... 480 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 só queria fazer um bom trabalho. 481 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Você estava crescendo na empresa, 482 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 trocava ideias com a Srta. Ji, 483 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 e eu fiquei com inveja. 484 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Por isso, 485 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 quis mostrar que também era boa. 486 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Queria ouvir deles que eu era uma novata talentosa. 487 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Só isso. 488 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Nada disso estava nos meus planos. 489 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Eu juro. 490 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Yoonjo! 491 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 O que eu faço? 492 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Onde está a Srta. Park? 493 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Na sala da CCO. 494 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 RELATÓRIO DE OCORRÊNCIA 495 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 FIQUEI RESPONSÁVEL PELO CENTUM 100 O MARKETING VIRAL FOI DECISÃO MINHA 496 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 Achava que sabotar os concorrentes era o caminho mais eficaz? 497 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 -Sim. -Fez o marketing deles no passado. 498 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Mas hoje trabalho aqui. 499 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Deveria saber melhor que ninguém. 500 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 Assim como cresceram na internet, 501 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 seria fácil destruí-los nas redes sociais. 502 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Sim. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 A chefe de equipe sabia? 504 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -Não. -Não informou a ela? 505 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Ela me deu total autonomia, então não achei necessário. 506 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 Trabalhava assim na PR Joa? 507 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 É assim que trabalha, Srta. Park? 508 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Acho que me enganei sobre você. 509 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Já ouvi o bastante. 510 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Pode ir. 511 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Até segunda ordem, 512 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 está afastada de todos os projetos. 513 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Ficará em estágio probatório. 514 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Sim, senhora. 515 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Com licença, Sra. Goo. Podemos entrar? 516 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Não autorizei a entrada. Não podem ir entrando. 517 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Precisamos falar com ela. 518 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Falei para não fazer isso. 519 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 Está tudo bem. 520 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Bom dia. 521 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 O que houve? 522 00:35:29,585 --> 00:35:31,337 As táticas de marketing que usamos 523 00:35:31,420 --> 00:35:34,549 no caso da proteína em pó já foram usadas antes. 524 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Depois das postagens nas redes, minha equipe avisa os jornalistas. 525 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 Eles usam as notícias nas redes sociais de novo 526 00:35:42,515 --> 00:35:43,933 para promover nosso produto. 527 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 A Srta. Park não faria isso sozinha. 528 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Não é justo que só a equipe 3 seja responsabilizada. 529 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Todo o setor de RP tem culpa? 530 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Sim, senhora. 531 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Mas não apenas nós. 532 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 O setor de vendas também. 533 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Fizemos dezenas de reuniões. 534 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Eles acham que vale tudo quando se trata de vender mais. 535 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Como a senhora disse, 536 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 é manipulação. 537 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Tem toda razão. 538 00:36:13,713 --> 00:36:17,633 Mas essas táticas foram normalizadas e subestimadas por muito tempo. 539 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 É comum na empresa. 540 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Não estou dizendo que não é nossa culpa. 541 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 No entanto, 542 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 quero apenas ressaltar que não somos os únicos culpados. 543 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Concordo que os padrões éticos da empresa como um todo 544 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 caíram consideravelmente. 545 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Por esse incidente, 546 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 a novata encarregada, a chefe imediata dela, 547 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 a supervisora das duas e os setores de RP e vendas 548 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 deveriam pedir desculpas e assumir a responsabilidade. 549 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 Não é justo colocar toda a culpa em uma única pessoa, 550 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 seja ela a Srta. Park 551 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 ou a senhora. 552 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Srta. Ji. 553 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Não podia esperar nossa reunião acabar? 554 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Isto é pura manipulação, está repleto de mentiras. 555 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Mesmo assim, 556 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 você quis assumir toda a culpa. Muito leal da sua parte. 557 00:37:25,993 --> 00:37:29,372 Se fosse na minha equipe, todos botariam a culpa em mim. 558 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Nesse caso, seria verdade. 559 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Não estrague este lindo momento. 560 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Aliás, onde está o Sr. Choi? 561 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Ele ficou muito ansioso. 562 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 Deu diarreia nele. 563 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Ele também não ajuda em nada. 564 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Fiquei comovida 565 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 quando os chefes me defenderam. 566 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Eles são leais mesmo. 567 00:37:54,939 --> 00:37:58,150 As equipes de RP são assim nas grandes empresas. 568 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Se tratam como irmãos. 569 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Sempre me senti uma intrusa, 570 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 como se um muro me dividisse deles. 571 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Mas... 572 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 hoje me senti parte do grupo. 573 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Sou muito grata a quem me ajudou. 574 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Principalmente ao senhor. 575 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 Sua ajuda foi valiosa. 576 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Sempre me encorajou e me deu muito apoio. 577 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Não precisa ser tão humilde. 578 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Sabe por quê? 579 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 As pessoas só ajudaram você porque seu coração é bom. 580 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Obrigada. 581 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Também não te vi no trabalho hoje. 582 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Onde? 583 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Por que está num campo de golfe? 584 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Também não sei por que estou aqui. 585 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Pelo visto, o dono da fábrica da PF também tem um campo de golfe, 586 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 mas ele não apareceu hoje. 587 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 "Fábrica da PF"? Do que está falando? 588 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 PF? 589 00:39:12,183 --> 00:39:15,061 Pirate Food. O fornecedor de proteína da Seyong? 590 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Você conhece? 591 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Só me lembrei dessa empresa por causa do nome estranho. 592 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Pois é. Não capricharam muito. 593 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Oi, Sr. Ko. 594 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 Me conte mais. 595 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Veja só! -Qual é sua ligação com eles? 596 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Há quanto tempo! 597 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Alô? -Olá, senhor. 598 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Espere um pouco. 599 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Sr. Ko. 600 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Oi, Sr. Ryu. 601 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Podem ir. 602 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Também joga golfe? 603 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 Sempre vem a este campo de golfe? 604 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 O cunhado do Sr. Cho ou algo assim é quem toma conta daqui. 605 00:39:57,019 --> 00:39:58,729 Sr. Cho Jinseo, do setor de saúde? 606 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Venho sempre. Moro aqui perto. 607 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Sabe da fama de pegador do Sr. Cho. 608 00:40:04,693 --> 00:40:06,529 Venho pra manter a amizade com ele. 609 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Ah, entendi. 610 00:40:09,990 --> 00:40:11,075 Não parece empolgado. 611 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Até mais. 612 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Até. 613 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Desculpe. 614 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 O cunhado do Sr. Cho é o presidente da PF? 615 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Parece que sim. 616 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -O que está tramando? -Agora não. 617 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Explico tudo depois. 618 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Preciso desligar. 619 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Lee Haejo. 620 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Apanhe. 621 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Não jogue bitucas no chão. Apanhe. 622 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Mandei apanhar. 623 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Satisfeita? 624 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Aonde vai? 625 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 Não vou pra casa. 626 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 O velho tarado voltou. 627 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Ele e a mamãe estão de pijama aprontando pela casa. 628 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Que ódio! 629 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Não podemos nos mudar? 630 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Você ganha dinheiro. 631 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Vamos nos mudar. 632 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 O quê? 633 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Não quer morar comigo? 634 00:41:54,762 --> 00:41:59,016 Não durma na casa da sua amiga. Volte mais tarde! Avise se não der. 635 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 636 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -Você aqui? -Por que demorou tanto? 637 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Espere. Vamos conversar lá fora. 638 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -Por quê? -Vamos. 639 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 O que está fazendo? 640 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Aquilo... 641 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -O quê? -Eu vi. 642 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 O quê? Não tem ninguém lá. 643 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 SHAKE PROTEICO CENTUM 100 NÍVEL DE AMINOÁCIDOS: 64 644 00:42:37,721 --> 00:42:40,099 -Está saindo com alguém? -Com minha ex-esposa. 645 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 O quê? 646 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Então o laudo que o Sr. Song me deu é falso. 647 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sim. 648 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Mandei analisar em outro laboratório. 649 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 Não satisfaz à VS. 650 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Fui à fábrica hoje. 651 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 No estado em que estava, não passaria no controle. 652 00:42:56,574 --> 00:43:00,661 O fornecedor é parente do Sr. Cho? 653 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Será que... 654 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Será que ele fez isso sozinho? 655 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Não, nunca. 656 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Quem mais está envolvido? 657 00:43:11,463 --> 00:43:12,631 Com certeza o Sr. Song. 658 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Para piorar... 659 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 Tem mais? O quê? 660 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 O fornecedor anterior morreu num acidente no mês passado. 661 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Ele bebia todas as noites. Ficou desolado ao perder o contrato. 662 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Pare. 663 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Ninguém mais sabe disso, né? 664 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Se isso vazar, a Seyong... 665 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 vai caminhar para o abismo, sabia? 666 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Acha que dá para acelerar o projeto de R&I? 667 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 O projeto está suspenso. 668 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Por quê? 669 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Por ordem dos superiores. 670 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Dê continuidade. 671 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -Certo. -Em relação a esse projeto, 672 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 só seguirá as minhas ordens. 673 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Não obedeça a mais ninguém. 674 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Tudo bem. 675 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Mesmo que eu acabe demitida, 676 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 vou realizar a pesquisa dos funcionários 677 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 e propor as melhorias antes de partir. 678 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Sra. Goo. 679 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Vamos dar o máximo. 680 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Como está ficando? 681 00:45:23,971 --> 00:45:28,225 Talvez devesse pôr mais ênfase em como escolheram o fornecedor. 682 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Certo. Entendi. -Bom trabalho. 683 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Aproveitem. 684 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Desculpe. 685 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Não queria me intrometer, 686 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 mas, quando vi, não pude ignorar. 687 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Li a análise dos ingredientes 688 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 e investiguei mais com o Jaerak. 689 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Só queria te precaver. 690 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Logo será publicada. 691 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Talvez seja melhor assim. 692 00:46:06,889 --> 00:46:08,807 As máscaras sempre caem. 693 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Só assim a podridão será exposta. 694 00:46:15,606 --> 00:46:17,065 FÓRUM GLOBAL DE ESG SEUL, 2022 695 00:46:17,149 --> 00:46:18,400 O FUTURO É AGORA 696 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 FÓRUM GLOBAL DE ESG - SEUL 697 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 -É ótimo revê-lo. -O último fórum foi há tempos. 698 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Sim, tem razão. 699 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Muito bom revê-lo. 700 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Olá, Srta. Lim. 701 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Ministro Han. 702 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -É muito bom vê-la aqui. -Igualmente. 703 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Ouço muitos comentários. 704 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 A Seyong será a empresa de ESG mais conceituada do país? 705 00:47:05,531 --> 00:47:10,828 Por isso contratei uma CCO que é especialista em ESG. 706 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 -Sou a Goo Yijung. -Eu sei. 707 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 A senhora é muito famosa no setor. 708 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Vejo que vieram muitos CEOs. 709 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 A CEO da Macquarie Global fará o discurso principal? 710 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Sim. 711 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Sra. Goo, precisa ver uma coisa. 712 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 A SEYONG TEM CULPA DA MORTE DELE? 713 00:47:33,100 --> 00:47:35,602 CORRUPÇÃO NA SEYONG EM MUDANÇA DE FORNECEDOR 714 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Srta. Lim. 715 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 Srta. Lim Jihyeon. 716 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Sim? 717 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Com licença. 718 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 É melhor irmos. 719 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 A Seyong virou manchete de novo. 720 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Pode explicar isso? 721 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Se importa mesmo com ESG? 722 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Desculpe. 723 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Com licença, ministro. 724 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Vamos. -Espere, Srta. Lim. 725 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Com licença. -Srta. Lim. 726 00:47:58,876 --> 00:47:59,710 Espere, Sr. Kim. 727 00:47:59,793 --> 00:48:00,711 Srta. Lim Jihyeon! 728 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Srta. Lim! 729 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Srta. Lim Jihyeon! 730 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Tinha que ser hoje? 731 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Por que logo hoje? 732 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Fui humilhada internacionalmente. 733 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Vou apurar o caso. 734 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Você só sabe falar? 735 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Que tal um pouco de ação? 736 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Vai continuar me decepcionando assim? 737 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Não confie demais na minha proteção. 738 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Tudo pode cair por terra se não tomar cuidado. 739 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Vamos embora! 740 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 O quê? 741 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Ela te deixou aqui? 742 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Quer carona? 743 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Posso te levar. 744 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Pare de procurar briga. 745 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 Siga sua vida. 746 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Você não é tão boa quanto eu achava. 747 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 Por quê? 748 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Se decepcionou? 749 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 Não. É bom saber disso. 750 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Tchau. 751 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 A SEYONG TEM CULPA DA MORTE DE FORNECEDOR? 752 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 REPÓRTER CHOI HYEYOUNG 753 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 A Choi Hyeyoung é a sua amiga de faculdade? 754 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Você vazou a informação? 755 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Como ela ficou sabendo? 756 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Tem algo a ver com isso? 757 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Posso fazer uma pergunta? 758 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -O quê? -Não tem nada a ver com isso? 759 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -Como é? -Se não ouviu, vou perguntar de novo. 760 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Sr. Song... 761 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 não está mesmo envolvido 762 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 no caso da proteína em pó? 763 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 Do que diabos está falando? 764 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Não tente mudar de assunto. 765 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Responda à minha pergunta! 766 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Você é o informante dela? 767 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Ela descobriu através de mim. 768 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Ei! 769 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Você... 770 00:50:52,132 --> 00:50:54,092 trabalha no setor de RP. 771 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 Sua função é evitar essas merdas! 772 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Vai sair caro pra você. 773 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Vai se arrepender. 774 00:51:15,072 --> 00:51:17,824 Os consumidores da proteína relataram reações adversas 775 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 em entrevistas na TV. 776 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 Que raios o setor de RP está fazendo? 777 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Você não conseguiu abafar antes que se espalhasse. 778 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 O que fará agora? 779 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 Não é nada bom. 780 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Aquele idiota do Sr. Cho... 781 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Sr. Jin. 782 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Sim, senhor. 783 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Trabalha como RP há décadas. 784 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Sei que é inteligente. 785 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Toda crise é uma oportunidade disfarçada. 786 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 O Sr. Song me contou uma coisa. 787 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 A repórter que publicou a matéria é amiga de um funcionário de RP. 788 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Segundo ele, foi quem vazou a informação. 789 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Sugiro marcar uma reunião disciplinar para ele e para a funcionária 790 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 que foi citada na postagem do site. 791 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Precisam ser punidos pelos erros. 792 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Seria ainda melhor se pedissem demissão. 793 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Quer botar toda a culpa no setor de RP? 794 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Sim. 795 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Gostei. 796 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Depois, demitimos a CCO, que é a líder encarregada, 797 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 o que seria uma grande perda para a Srta. Lim. 798 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Se nós fizermos isso, 799 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 vamos ter uma folga dessa baboseira de ESG. 800 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Bom trabalho. 801 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Uma jogada de mestre do nosso futuro diretor de estratégia. 802 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Se agirmos primeiro, o Jeong Suhwan se tornará irrelevante. 803 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Não é? 804 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 COMUNICADO - 2ª REUNIÃO DISCIPLINAR 805 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Reunião disciplinar? 806 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Não é uma má ideia eliminar os peixes pequenos antes. 807 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 REUNIÃO DE ACORDO COM A SEÇÃO 10, CLÁUSULA 3 808 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 DATA: 03/11/2022 3º ANDAR, SALA DE REUNIÕES 809 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 RYU JAEMIN, RP 2 PARK YOONJO, RP 3 810 00:53:36,463 --> 00:53:37,631 REGISTRO: PARK YOONJO 811 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 REGISTRO: RYU JAEMIN 812 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Sentem-se. 813 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Certo. Vamos começar. 814 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Daremos início à reunião disciplinar 815 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 do Ryu Jaemin, da equipe 2 de RP, 816 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 e da Park Yoonjo, da equipe 3. 817 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo