1 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 RACE: POR UMA CAUSA 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 O CONTEÚDO EXIBIDO É FICTÍCIO 3 00:00:45,795 --> 00:00:48,673 Quero expor o bullying e o abuso de poder da Seyong. 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 A página Fale Connosco do site da Seyong 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 recebeu uma mensagem bombástica. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,514 Um tipo expôs o abuso de poder na Seyong 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 e responsabilizou a Park Yoonjo 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 pela falência da empresa dele. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Então, é verdade? 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Sim. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 Difamou os produtos concorrentes 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,158 e espalhou inverdades para manipular os consumidores? 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Responda, Mna. Park Yoonjo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Sim. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,842 Mna. Ji, sabia disto? 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Mna. Park, como é a chefe, 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 preciso de um relatório completo 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 a expor apenas a verdade sobre o que aconteceu. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 Espero que seja honesta e relate apenas os factos. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Compreende? 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 Compreende, Mna. Park Yoonjo? 22 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Sim. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 E os restantes. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 caso se confirme que atuaram juntos, 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 haverá mais castigados. 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 A equipa poderá acabar. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,347 Não levem isto de ânimo leve. 28 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 O número marcado está indisponível… 29 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 YOONJO 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Céus, aquele tipo… 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 Porque não atendem na empresa? 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Desligámos os telefones. 33 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Os jornalistas já descobriram. 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 Desde quando se interessam no que publicam no nosso site? 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Estou surpreendido. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 Desde a polémica da Mna. Lim. 37 00:03:29,417 --> 00:03:32,253 Enfim, eles não param de ligar. 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 O Sr. Song mandou desligar. 39 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Como está a Yoonjo? 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 -Ela está bem? -É tua amiga. Porque não lhe perguntas? 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 Ela não atende. 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,847 A Mna. Goo veio aqui hoje de manhã 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 e repreendeu-nos a todos. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Sabes que mais? 45 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Já recorremos ao marketing negativo. 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Sempre em segredo. 47 00:03:53,858 --> 00:03:59,572 Mas a Mna. Goo ficou séria e irritada. Ninguém conseguiu dizer nada. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -E como está a Yoonjo a lidar? -A Yoonjo? 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Só te importa com ela? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Não se trata apenas dela. 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 A equipa inteira está em jogo. 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Leste a publicação no site? 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,295 Quem não sabe a verdade acha que a Mna. Park é uma traidora. 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 O sócio do tipo está no hospital, e ele está à beira da falência. 55 00:04:18,299 --> 00:04:19,175 E então? 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Vão voltar a culpá-la por tudo? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 -O quê? -Foi a Shin Jihyo que tomou as decisões. 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Os chefes de equipa e o Dep. de Vendas sabiam. 59 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 Todos das Equipas 2 e 3 participaram. 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Mas ninguém sabe disso. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Nos jornais, a Park Yoonjo é a responsável. 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 É por esse motivo. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Espera, acabaste de gritar comigo? 64 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Certo. Vou desligar. 65 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Porque está zangado comigo? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 YOONJO 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 JAEMIN 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 O número marcado está indisponível… 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Liga-me quando puderes. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 Vou a Changwon resolver algo. 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Volto mais tarde. 72 00:05:15,356 --> 00:05:19,694 Não fiques assim. Quem imaginava que ele faria isso? 73 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 Sim. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 -Heeyoung. -Olá. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Olá. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Sabes da publicação na Seyong? 77 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 Sim, fiquei a saber. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 A Yoonjo veio ao escritório ontem. 79 00:05:44,886 --> 00:05:45,803 Ouve. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Ontem à noite, 81 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 a Mna. An voltou para pegar algo. 82 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Foi quando ela ouviu a Yoonjo dizer que a Seyong estava envolvida. 83 00:05:57,648 --> 00:06:00,276 Então, foi a Mna. An que contou ao cliente? 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 Não, ela só me contou a mim. 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Pediu-me a opinião. 86 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 Mas o Sr. Kang, um dos padeiros, 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 ouviu a nossa conversa sem querer. 88 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Não imaginei que ele publicaria no site. 89 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 E a Yoonjo? Falaste com ela? 90 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Sim. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Ela perguntou-me ontem sobre o que deveria fazer. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Era impossível impedi-lo, 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 e ela ficou aflita ao ver aquilo. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Bom... 95 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 É um problema com a Seyong no geral. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Só me preocupa 97 00:06:36,521 --> 00:06:40,316 que usem um bode expiatório para se safarem. 98 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Fico ainda mais preocupada se escolherem a Yoonjo. 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Ela chegou, pode falar. 100 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 Já conversámos o suficiente, Mna. Lim. 101 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Não perguntou sobre o que vou fazer? 102 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 Disse que não sou uma boa CEO 103 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 e que posso perder o meu cargo. 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Mna. Lim, 105 00:07:23,401 --> 00:07:27,655 a reputação da empresa sofreu um dano considerável. 106 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 A ausência de um diretor de estratégia pode ser a razão por trás disso. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Falta um líder estratégico 108 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 para comandar o Dep. de RP. 109 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 O que aconteceu ao certo? 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Estou a apurar os factos. 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,255 E o que fará em seguida? 112 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Se erraram, têm de se desculpar 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 e assumir a responsabilidade. 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,012 Ouviu-a. 115 00:07:51,095 --> 00:07:54,765 Pelo menos estão a agir, apesar da sua preocupação. 116 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 O problema vai além dessa funcionária problemática. 117 00:07:59,145 --> 00:08:03,149 Os funcionários estão a ser muito mal geridos. 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 Ou seja, além da funcionária, 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 a líder da organização também deve ser responsabilizada. 120 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Ela não continuou a causar problemas. 121 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Mas o senhor tem razão. 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Como líder do Dep. de RP, também tenho culpa pelo que ocorreu. 123 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Caso seja necessário, aceitarei as consequências. 124 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Deve estar feliz. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 Ouviu tudo o que queria ouvir. 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,479 Obrigado pelo chá. 127 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 CEO 128 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 Olá. 129 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 O que há para almoçar no refeitório? 130 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Sopa de broto de feijão e porco frito apimentado. 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 Parece-me bem. 132 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 Como correu? 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Diga ao Sr. Jeong que se prepare. 134 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Tomarei uma decisão em breve. 135 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 Perdão, senhor. 136 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 O Sr. Jeong é competente, 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 mas o Sr. Jin é um veterano das relações públicas, 138 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 além de ser extremamente leal. 139 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Antes de tomar uma decisão, 140 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 sugiro que pense um pouco mais. 141 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Claro. 142 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Está bem. 143 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 O que foi aquilo? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 Ele praticamente declarou guerra. 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,625 Por este andar, quando me der conta, ele já terá acabado comigo. 146 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Se o Dep. de RP for responsabilizado por isto, 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 o Jeong Suhwan será o diretor de estratégia. 148 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Tu serás demitida. Será um caos para todas nós. 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 Para mim, para ti, para a rapariga... Como se chama ela? 150 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Park Yoonjo? 151 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Mna. Park. 152 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 O que vai escrever no relatório? 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 Vai dizer a verdade, certo? 154 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 O que devo escrever? 155 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 Se tiver algo em mente, diga-me que eu escrevo. 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 RELATÓRIO 157 00:10:37,637 --> 00:10:38,512 EQUIPA 3 DE RP 158 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 SUBGERENTE PARK YOONJO 159 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Concentra-te. 160 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 O fornecedor de proteína em pó? 161 00:10:48,898 --> 00:10:49,774 Sim. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 Mudaram o fornecedor e a fórmula. 163 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Antes era a Dongshin, não é? 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Mas sabemos pouco sobre o novo fornecedor. 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 É uma empresa chamada PF. 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 Mas nem a morada deles consegui. 167 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Não sei de nada. 168 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 Desculpe? 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Mas o senhor é o gerente. 170 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Foi uma decisão da direção. 171 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 O Sr. Cho disse que a ordem veio de cima. 172 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 Acabámos de receber os ingredientes. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 PROTEÍNA DE SORO 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 E o controlo? 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 O Sr. Cho também trata disso. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 E a Dongshin, o antigo fornecedor? 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Como estão as coisas lá? 178 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Porque pergunta? 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Não sei mesmo nada. 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 O Dep. de RP precisa de saber tudo? 181 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Não. 182 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Só estou curioso. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Esqueça. 184 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Se quiser falar comigo sobre qualquer assunto, 185 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 aqui tem. 186 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 RYU JAEMIN 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,673 Pode ligar-me. 188 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Está bem. 189 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 RELATÓRIO DE INCIDENTE 190 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Ainda está aqui? 191 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 Sente-se. 192 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Então, 193 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 o que está a fazer? 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Esteve a beber? 195 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 Na verdade, só bebi um bocadinho. 196 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 Devia ter ido para casa. Porque voltou ao escritório? 197 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 Bom... 198 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Não tenho ninguém à espera em casa. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 A minha mulher e os meus filhos 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 estão em Perth, na Austrália. 201 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Perth. 202 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Eles vivem lá. 203 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Típico, não é? 204 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Mas não é pela educação das crianças. 205 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 O meu filho tem dermatite atópica. 206 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Parece que eles estão felizes lá. 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Nem perguntou, não é? 208 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Acabei por falar de mais. 209 00:13:36,065 --> 00:13:39,068 Queria perguntar-me alguma coisa? 210 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Não vi a Mna. Ji esta tarde. 211 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Ela teve uma reunião. 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 Disse que iria para casa de lá. 213 00:13:51,038 --> 00:13:52,289 Ela escapou, não foi? 214 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Então, 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 o que vai escrever no relatório? 216 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 Escreva o que escrever, acabará sempre por afetar a Mna. Goo. 217 00:14:09,223 --> 00:14:13,727 Pregámos uma rasteira à nossa própria líder. 218 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Porque é que ela… 219 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Há quem só queira uma oportunidade 220 00:14:17,439 --> 00:14:18,440 para a derrubar. 221 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 São abutres. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Observam cada movimento dela. 223 00:14:28,617 --> 00:14:29,702 Bom... 224 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Ouça. 225 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 Pode ser porque bebi, mas vou dar-lhe um conselho. 226 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Faça... 227 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 ... o possível para se salvar. 228 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Porque... 229 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 … ninguém a vai ajudar. 230 00:14:45,175 --> 00:14:46,051 Por isso… 231 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 … tem de se proteger. 232 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 Eu trato disto sozinho. 233 00:14:58,397 --> 00:14:59,273 Está bem. 234 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 RELATÓRIO DE INCIDENTE 235 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 O que queres beber? 236 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 Chá? Café? 237 00:15:49,865 --> 00:15:50,908 O quê? 238 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Estás bem? 239 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Não, não estou bem. 240 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 Estou a tentar aguentar-me. 241 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Café instantâneo? 242 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Caso queiras algo doce. 243 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Está bem. 244 00:16:16,183 --> 00:16:17,059 Toma. 245 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Desculpa. 246 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Tive de ir a um sítio 247 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 e não pude ficar contigo. 248 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Posso ajudar em algo? 249 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Com o teu ombro. 250 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Só um bocadinho. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 Preciso de escrever um relatório, mas não sei o que escrever. 252 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 O Sr. Song disse-me que isto afetará a Mna. Goo 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,779 de alguma forma. 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Preocupo-me com a equipa. 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Por agora, 256 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 não te preocupes 257 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 com ela ou com a equipa. 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,211 Pensa em ti. 259 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Mesmo que pareça egoísta. 260 00:17:29,339 --> 00:17:30,632 Tens de ser forte. 261 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Então… 262 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 … já comeste? 263 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Já jantaste? 264 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Não, porquê? Vais pagar-me o jantar? 265 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Porque pagaria? 266 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Paga o teu próprio jantar. 267 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 Se não vais pagar, vai-te embora. 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 Bom dia. 269 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Bom dia. 270 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Com licença, Mna. Goo. 271 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Sim? 272 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Vou dizer o que eu acho. 273 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Tendo em conta a posição em que está, 274 00:18:37,866 --> 00:18:41,662 talvez não seja boa ideia continuar 275 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 com o projeto de R&I. 276 00:18:48,043 --> 00:18:48,877 Porquê? 277 00:18:48,961 --> 00:18:51,505 Só estou preocupado. 278 00:18:51,588 --> 00:18:56,093 Neste momento, mal consegue tomar conta de si. 279 00:18:56,176 --> 00:18:59,930 Deu um nome chique ao "R&I" como se fosse algo grandioso, 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 mas, para a empresa, não traz benefícios e ainda é caro. 281 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Sr. Jin. -Seria menos constrangedor 282 00:19:06,603 --> 00:19:08,939 -desistir agora do que depois. -Sr. Jin. 283 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Sim? 284 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 Sei muito bem cuidar de mim. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Agradeço a preocupação, 286 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 mas o projeto vai continuar. 287 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Desculpe se a aborreci. 288 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 Claramente não entende a importância do projeto, 289 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 o que me deixa muito triste. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 É caro e não traz benefícios? 291 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Quando cita a empresa, o que diabos... 292 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Certo. 293 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 O que quer dizer com isso? 294 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Só expressei a minha preocupação. 295 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Sendo assim, deveria liderar o projeto de R&I. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Está fora da minha alçada. 297 00:19:48,854 --> 00:19:49,688 Certo. 298 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Estou a ver. 299 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Nesse caso, Sr. Jin, 300 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 não faça nada. 301 00:19:57,112 --> 00:20:01,491 Eu assumo a liderança, não precisa de fazer nada. 302 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Entendido? 303 00:20:19,384 --> 00:20:20,260 Senhor. 304 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 O que foi? 305 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Só disse o que precisava de ser dito. E eu posso garantir-lhe isso. 306 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Nunca se sabe. 307 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 Caso me torne 308 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 o novo diretor de estratégia, 309 00:20:31,063 --> 00:20:34,900 as coisas vão mudar de figura. 310 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 Raios! 311 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 Que raio disseste? 312 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Que idiota! 313 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 O Dep. de Vendas não sabia? Quem vai acreditar em ti? 314 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Calma, Suntae. Senta-te. 315 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 -Senta… -Tira a mão! 316 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Queres afundar-nos a todos? 317 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 Vocês fazem os planos e nós só seguimos… 318 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 Céus! 319 00:21:07,975 --> 00:21:08,850 Olha. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Lembras-te do que disseste no início? 321 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Sugeriram atacar produtos 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 que já existem no mercado. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 E a nossa novata ingénua foi na vossa conversa! 324 00:21:17,985 --> 00:21:20,487 Isso é um pouco enganador. 325 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 Cabe-nos a nós fazer sugestões, 326 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 mas a decisão final é vossa. 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 É nossa? 328 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 É assim que vai ser agora? 329 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 -Seu… -É por isso que também te devias safar. 330 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 É um projeto da Equipa 3. 331 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 O problema é da Mna. Ji. 332 00:21:33,917 --> 00:21:35,961 Não sei porque estás tão chateado. 333 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Não precisamos de afundar todos juntos. 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Ouve, Jinseo. 335 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Sim, senhor. 336 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 O Dep. de RP não é assim. 337 00:21:45,470 --> 00:21:51,184 Não somos como no Dep. de vendas, onde discutem e competem entre vocês. 338 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 As equipas de imprensa e digital 339 00:21:54,187 --> 00:21:58,233 trabalham juntas em perfeita harmonia, idiota. 340 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Está bem? 341 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Somos um só. 342 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 Uma equipa teve mais culpa. Salva-te. 343 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 Raios, Jinseo! 344 00:22:09,786 --> 00:22:13,290 Podes comer isto tudo sozinho. Tenho outra coisa para ti. 345 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Espera, Suntae! 346 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Jihyo. 347 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Vê isto aqui. 348 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Eu mudei o design. 349 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Vais para casa? 350 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Queres boleia? 351 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Se quiseres. 352 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Parece que ainda não acabaste. 353 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Vamos jantar. Eu pago. 354 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Porquê? 355 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 Vi-te a arrancar os cabelos. 356 00:23:11,848 --> 00:23:13,100 Deves repor as energias. 357 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 O que queres comer? 358 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Samgyetang? Enguia? 359 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Ou yukhoe? 360 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Sabes que nunca saio muito. 361 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Então, não te preocupes. Podes escolher algo mais caro. 362 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Quero torresmos. 363 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Podes comer isso em qualquer altura. 364 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 Torresmos. 365 00:23:35,997 --> 00:23:37,749 Pode ser naquele sítio. 366 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Na churrascaria que os CEO adoram. 367 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Vamos experimentar. 368 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Mudança de planos, então. 369 00:23:44,131 --> 00:23:45,298 Certo. 370 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Olá, Mna. Kim. 371 00:23:52,305 --> 00:23:53,181 Sim. 372 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Estou bem. 373 00:23:56,685 --> 00:23:57,727 A sério. 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Sim. 375 00:24:00,272 --> 00:24:01,565 O Sr. Seo? 376 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 Ele ainda está no escritório? 377 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Certo, vou ser forte. 378 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Adeus. 379 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Jaemin, desculpa. Jantamos outro dia. 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Vais para a Earth Comm? 381 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 O Sr. Seo está lá, certo? 382 00:24:27,424 --> 00:24:31,094 Ele vai trabalhar a noite toda para tentar salvar a Padaria do Ang. 383 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 Acho que vou levar alguma comida. 384 00:24:34,723 --> 00:24:37,350 Deixa-me ali. Eu apanho um táxi. 385 00:24:37,976 --> 00:24:40,770 Não sejas tonta. Eu levo-te. 386 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 Mas é na direção oposta. 387 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Exatamente. 388 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 O que me torna um amigo incrível. 389 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Toma. 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,337 Não precisavas de comprar para mim. 391 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Precisas de repor as energias. 392 00:25:07,756 --> 00:25:09,090 O sushi de enguia é ótimo. 393 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 Mesmo assim, sinto-me mal. Cancelei o nosso jantar. 394 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Comprei para mim. 395 00:25:17,140 --> 00:25:17,974 Vai lá. 396 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 Está bem. Até logo. 397 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Adeus. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 Jacob? 399 00:25:45,710 --> 00:25:49,381 Queria agradecer por nos deixar filmar os seus estabelecimentos. 400 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Claro. 401 00:25:51,424 --> 00:25:54,719 Como o nosso cliente usa os seus produtos 402 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 para fazer pães à base de proteína, 403 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 podemos ajudar... 404 00:26:00,809 --> 00:26:04,229 … a realçar a qualidade dos vossos produtos. 405 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Ótimo. Enviarei a edição final antes do lançamento ao público. 406 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 Obrigado. Adeus. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Chegou. 408 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Sr. Seo. 409 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 A Padaria do Ang usa ingredientes da Wheyfirst, do Reino Unido. 410 00:26:19,911 --> 00:26:23,623 Contratarei uma equipa de filmagem para publicar um vídeo na Internet 411 00:26:23,707 --> 00:26:27,877 a apresentar a história, o sabor e a qualidade dos produtos. 412 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 Dessa forma, podemos salvar a padaria. 413 00:26:31,673 --> 00:26:35,385 Se tudo correr bem, também será beneficiada. 414 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Obrigada. 415 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 Posso fazer algo para ajudar? 416 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Bom... 417 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 SUSHI DE ENGUIA 418 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 Adoro o sushi deles. 419 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Vamos comer? 420 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Ainda não jantou? 421 00:26:46,730 --> 00:26:47,606 Não. 422 00:26:47,897 --> 00:26:49,899 O meu estômago está a roncar. 423 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Estou esfomeado. 424 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Yoonjo, já acabou? 425 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 Sim. 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,251 Então, posso? 427 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Claro. Tome. 428 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Obrigado. 429 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 PADARIA DO ANG 430 00:27:29,564 --> 00:27:31,566 MARMITA DA JANG FEITA COM AMOR DE MÃE 431 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Sr. Seo. 432 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 Disse que não tinha jantado. 433 00:27:46,081 --> 00:27:50,960 É que o meu estômago é grande, então como o dobro dos outros. 434 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 Agora já sabe. 435 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 O corpo diz o oposto. 436 00:28:05,642 --> 00:28:07,852 É o meu coração que fala. 437 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Quando é consigo, sobra sempre espaço. 438 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 Mas já pode parar de comer. 439 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Certo. Vou parar. 440 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 De certeza que não queres? 441 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 Sabes que não gosto de enguia. 442 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 Então, porque compraste? Para mim é que não foi. 443 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Bingo! 444 00:28:40,468 --> 00:28:41,886 Comprei-o para ti. 445 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Como se eu acreditasse. 446 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 Enfim, obrigada. 447 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 O que foi? Para onde estás a olhar? 448 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 São testes do mesmo produto, 449 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 mas são diferentes. 450 00:28:54,232 --> 00:28:55,275 O quê? 451 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 ANÁLISE 452 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Significa que um deles é falso. 453 00:28:59,154 --> 00:29:00,238 De que estás a falar? 454 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 A propósito, 455 00:29:06,244 --> 00:29:08,329 o que aconteceu aos clientes? 456 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 Não sei. 457 00:29:11,666 --> 00:29:13,126 Um streamer muito famoso 458 00:29:13,209 --> 00:29:14,335 criticou o bar. 459 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 Disse que era muito aborrecido. 460 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 A vida tem dessas coisas, não é? 461 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 Tudo que sobe, desce. 462 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Então? 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Estás a chorar sangue? 464 00:29:29,851 --> 00:29:30,894 Pois é. 465 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 Ryu Jaemin. 466 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Olá, senhor. 467 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 Certo. Pode esperar um segundo? 468 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 -Olá. -Olá. 469 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Isto hoje está calmo. Queres algum cocktail? 470 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Sabes fazer cocktails? 471 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 Comecei a fazer isso quando trabalhei aqui em part-time. 472 00:30:08,598 --> 00:30:12,769 Agora estou aqui presa. O dono deixou-me o bar. 473 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 Geralmente é um namorado ou um ex 474 00:30:44,592 --> 00:30:47,220 que espera por ti à porta de casa. 475 00:30:48,638 --> 00:30:50,014 Que sítio é este? 476 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 É tão sujo e assustador. 477 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Eles vão reurbanizar. 478 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Eu pedi que não viesses. 479 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Mas tu insististe. 480 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 Porque eu não sabia o que fazer. 481 00:31:05,613 --> 00:31:08,116 Estou a passar-me. 482 00:31:10,285 --> 00:31:13,496 Por mais que beba, não deixo de ter medo. 483 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 Não sentes isso, amiga? 484 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 "Amiga"? 485 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Chamaste-me "amiga"? 486 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 Sim. Apeteceu-me chamar-te isso. 487 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Está bem, como queiras. 488 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Sabes… 489 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 Hoje fui ao hospital. 490 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 Fui visitar o padeiro que mencionaram na publicação. 491 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 O que está no hospital. 492 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Ele não está bem. 493 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 Então, foste vê-lo. 494 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Não consegui. 495 00:31:55,788 --> 00:31:56,623 O que faço? 496 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 Eu... 497 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 … só queria fazer um bom trabalho. 498 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Tu estavas a crescer na empresa, 499 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 trocava ideias com a Mna. Ji, 500 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 e eu fiquei com inveja. 501 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Por isso, 502 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 quis mostrar que também era boa. 503 00:32:17,143 --> 00:32:20,647 Queria ouvi-los dizer que eu era uma novata talentosa. 504 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Só isso. 505 00:32:24,525 --> 00:32:27,278 Nada disso estava nos meus planos. 506 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Juro. 507 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Yoonjo! 508 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 O que faço? 509 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Onde está a Mna. Park? 510 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 No gabinete da CCO. 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 RELATÓRIO DE INCIDENTE 512 00:33:27,296 --> 00:33:29,215 COMO RESPONSÁVEL PELO CENTUM 100, 513 00:33:29,298 --> 00:33:30,800 ORDENEI O MARKETING VIRAL 514 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Achava que sabotar os concorrentes 515 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 era mais eficaz? 516 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 -Sim. -Fez o marketing deles no passado. 517 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 Mas agora trabalho aqui. 518 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Deveria saber melhor que ninguém. 519 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 Assim como cresceram na internet, 520 00:33:53,656 --> 00:33:56,117 seria fácil destruí-los nas redes sociais. 521 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Sim. 522 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 A chefe de equipa sabia? 523 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 -Não. -Não a informou? 524 00:34:09,964 --> 00:34:14,135 Ela deu-me total autonomia, por isso, não achei necessário. 525 00:34:19,557 --> 00:34:23,186 Trabalhava assim na PR Joa? 526 00:34:25,146 --> 00:34:27,982 É assim que trabalha, Mna. Park? 527 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 Acho que me enganei a seu respeito. 528 00:34:39,494 --> 00:34:40,703 Já ouvi o suficiente. 529 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 Pode ir. 530 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 Até segunda ordem, 531 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 está afastada de todos os projetos. 532 00:34:57,261 --> 00:34:58,763 Está suspensa. 533 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Sim, senhora. 534 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Com licença, Mna. Goo. Podemos entrar? 535 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Não autorizei a entrada. Não podem entrar assim. 536 00:35:15,446 --> 00:35:16,697 Deixe-nos falar com ela. 537 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Eu avisei-a. 538 00:35:18,199 --> 00:35:19,325 Está tudo bem. 539 00:35:24,789 --> 00:35:25,706 Bom dia. 540 00:35:26,749 --> 00:35:28,042 O que se passa? 541 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 O marketing que usámos 542 00:35:31,337 --> 00:35:34,549 para a proteína em pó são táticas que já foram usadas. 543 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 Depois das publicações, a minha equipa avisa os jornalistas. 544 00:35:39,262 --> 00:35:42,431 Eles usam as notícias nas redes sociais de novo 545 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 e promovem o produto. 546 00:35:44,016 --> 00:35:46,811 A Mna. Park não faria isso sozinha. 547 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Não é justo que só a Equipa 3 seja responsabilizada. 548 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Todo o Dep. de RP tem culpa? 549 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 Sim. 550 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Mas não apenas nós. 551 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 O Dep. de Vendas também. 552 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Tivemos dezenas de reuniões. 553 00:36:03,119 --> 00:36:08,583 Eles acham que vale tudo quando se trata de vender mais. 554 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Como a senhora disse, 555 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 é manipulação. 556 00:36:11,878 --> 00:36:13,004 Tem toda a razão. 557 00:36:13,713 --> 00:36:16,048 Mas estas táticas foram normalizadas 558 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 e subestimadas há muito tempo. 559 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 É comum na empresa. 560 00:36:19,051 --> 00:36:22,138 Não digo que a culpa não é nossa. 561 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 No entanto, 562 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 quero apenas ressalvar que não somos os únicos culpados. 563 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 Concordo que os padrões éticos da empresa como um todo 564 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 caíram consideravelmente. 565 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Devido a este incidente, 566 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 a novata encarregada, a superiora imediata dela, 567 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 a supervisora das duas e os departamentos de RP e Vendas 568 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 deveriam pedir desculpa e assumir a responsabilidade. 569 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 Não é justo culpar só uma pessoa, 570 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 seja ela a Mna. Park 571 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 ou a senhora. 572 00:37:08,935 --> 00:37:09,810 Mna. Ji. 573 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Não podia esperar até terminarmos a reunião? 574 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 Isto é pura manipulação, está cheio de mentiras. 575 00:37:19,904 --> 00:37:20,780 Ainda assim, 576 00:37:21,614 --> 00:37:24,492 quis arcar com a culpa. É muito leal da sua parte. 577 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Se fosse na minha equipa, 578 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 todos me culpariam. 579 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Nesse caso, seria verdade. 580 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 Não estragues este lindo momento. 581 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Aliás, onde está o Sr. Choi? 582 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 Ele estava muito ansioso. 583 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 Está com diarreia. 584 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Ele também não ajuda em nada. 585 00:37:47,431 --> 00:37:48,766 Fiquei comovida 586 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 quando os chefes me defenderam. 587 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 Eles são mesmo leais. 588 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 As equipas de RP 589 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 são assim nas grandes empresas. 590 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 Tratam-se como irmãos. 591 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Sempre me senti uma intrusa, 592 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 como se um muro me dividisse deles. 593 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Mas... 594 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 … hoje senti-me parte do grupo. 595 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 Estou muito grata a quem me ajudou. 596 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Especialmente ao senhor. 597 00:38:18,045 --> 00:38:21,299 A sua ajuda foi valiosa. 598 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 Sempre me encorajou e me deu muito apoio. 599 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Não precisa de ser tão humilde. 600 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Sabe porquê? 601 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 As pessoas só a ajudaram porque tem bom coração. 602 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Obrigada. 603 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 Também não te vi no trabalho hoje. 604 00:38:51,037 --> 00:38:51,912 Onde? 605 00:38:52,955 --> 00:38:54,707 Porque estás num campo de golfe? 606 00:38:56,167 --> 00:38:58,210 Também não sei o que faço aqui. 607 00:38:59,295 --> 00:39:02,840 Pelos vistos, o dono da fábrica da PF também tem um campo de golfe, 608 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 mas ele não apareceu hoje. 609 00:39:06,427 --> 00:39:08,804 "Fábrica da PF"? Do que estás a falar? 610 00:39:09,263 --> 00:39:10,181 PF? 611 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Pirate Food. 612 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 O fornecedor da proteína? 613 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Conhece-los? 614 00:39:16,979 --> 00:39:20,858 Só me lembrei dessa empresa por causa do nome estranho. 615 00:39:20,941 --> 00:39:23,694 Pois é. Não pensaram muito nele. 616 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 Olá, Sr. Ko. 617 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 O que tem? 618 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 -Vejam só! -Que relação tens com eles? 619 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 Há quanto tempo! 620 00:39:30,576 --> 00:39:31,619 -Estou? -Olá, senhor. 621 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Espera. 622 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Sr. Ko. 623 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Olá, Sr. Ryu. 624 00:39:42,588 --> 00:39:43,672 Podem ir. 625 00:39:46,550 --> 00:39:47,885 Também joga golfe? 626 00:39:50,638 --> 00:39:52,807 Vem aqui muitas vezes? 627 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 O cunhado do Sr. Cho ou algo assim é quem gere este lugar. 628 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 O Sr. Cho do Dep. de Saúde? 629 00:39:59,313 --> 00:40:01,232 Venho cá sempre. Moro aqui perto. 630 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 Sabe da fama de engatatão do Sr. Cho. 631 00:40:04,693 --> 00:40:06,487 Venho para manter a amizade. 632 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Certo. Sim. 633 00:40:09,990 --> 00:40:11,033 Não está empolgado. 634 00:40:11,617 --> 00:40:12,827 Enfim, até logo. 635 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Sim. 636 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Desculpa. 637 00:40:20,376 --> 00:40:24,296 O cunhado do Sr. Cho é o presidente da PF? 638 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Parece que sim. 639 00:40:25,840 --> 00:40:27,758 -O que estás a tramar? -Agora não. 640 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 Explico tudo depois. 641 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Tenho de ir. 642 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Lee Haejo. 643 00:41:05,421 --> 00:41:06,464 Apanha. 644 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Não atires beatas para o chão. Apanha. 645 00:41:12,803 --> 00:41:13,679 Apanha, já disse. 646 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Satisfeita? 647 00:41:21,437 --> 00:41:22,480 Aonde vais? 648 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 Não vou entrar. 649 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 O velho tarado voltou. 650 00:41:32,156 --> 00:41:34,867 Ele e a mãe estão de pijama a fazer cenas da treta. 651 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Odeio isso! 652 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Não podemos sair de casa? 653 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Tu ganhas dinheiro. 654 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Vamos mudar-nos. 655 00:41:48,339 --> 00:41:49,423 O quê? 656 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Não queres viver comigo? 657 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Não durmas fora. 658 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Vem para casa! Manda-me mensagem, se puderes. 659 00:42:10,319 --> 00:42:11,403 Chuljun. 660 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 -O que fazes aqui? -Porque demoraste tanto? 661 00:42:18,619 --> 00:42:20,329 Espera. Vamos falar lá fora. 662 00:42:20,412 --> 00:42:21,330 -Porquê? -Anda. 663 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 O que estás a fazer? 664 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 Aquilo... 665 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 -O quê? -Eu vi isso. 666 00:42:28,587 --> 00:42:30,589 O quê? Não está ali ninguém. Vamos. 667 00:42:31,423 --> 00:42:34,510 BATIDO PROTEICO CENTUM 100 NÍVEL DE AMINOÁCIDOS: 64 668 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Andas com alguém? 669 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 É a minha ex. 670 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 O quê? 671 00:42:41,350 --> 00:42:44,061 Então, o teste que o Sr. Song me deu é falso. 672 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sim. 673 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Mandei analisar noutro laboratório. 674 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 Não cumpre os critérios. 675 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 Fui à fábrica hoje. 676 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 No estado em que estava, não passaria no controlo. 677 00:42:56,574 --> 00:42:58,117 O fornecedor 678 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 é da família do Sr. Cho? 679 00:43:01,662 --> 00:43:02,871 Será que... 680 00:43:05,916 --> 00:43:07,835 Será que ele fez isto sozinho? 681 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Não, nunca. 682 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 Quem mais está envolvido? 683 00:43:11,505 --> 00:43:12,631 De certeza o Sr. Song. 684 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Além disso… 685 00:43:14,633 --> 00:43:16,343 Há mais? O que foi agora? 686 00:43:19,305 --> 00:43:22,266 O fornecedor anterior morreu num acidente no mês passado. 687 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Ele bebia todas as noites. Ficou desolado por perder o contrato. 688 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Para. 689 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Mais ninguém sabe disto, certo? 690 00:43:38,657 --> 00:43:41,035 Ouve. Se isto se souber, a Seyong… 691 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 Vai ser o nosso fim, está bem? 692 00:44:08,270 --> 00:44:11,899 Achas que dá para acelerar o projeto de R&I? 693 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 O projeto está suspenso. 694 00:44:18,781 --> 00:44:19,657 Porquê? 695 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Por ordem dos superiores. 696 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Prossegue. 697 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 -Certo. -Em relação a esse projeto, 698 00:44:35,631 --> 00:44:37,591 só receberás ordens minhas. 699 00:44:37,758 --> 00:44:40,052 Não obedeças a mais ninguém. 700 00:44:41,929 --> 00:44:42,971 Está bem. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Mesmo que eu acabe demitida, 702 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 vou realizar um inquérito dos funcionários 703 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 e propor melhorias antes de partir. 704 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Mna. Goo. 705 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 Vamos dar o máximo. 706 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 Como está a correr? 707 00:45:23,971 --> 00:45:26,515 Talvez devesse pôr mais ênfase 708 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 na escolha do fornecedor. 709 00:45:28,308 --> 00:45:29,977 -Certo. Entendido. -Bom trabalho. 710 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Desfrutem. 711 00:45:40,738 --> 00:45:41,613 Desculpa. 712 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 Não me queria intrometer, 713 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 mas, quando vi, não pude ignorar. 714 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Li a análise dos ingredientes 715 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 e investiguei mais com o Jaerak. 716 00:45:53,667 --> 00:45:55,252 Só te queria avisar. 717 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 Vai ser publicado. 718 00:46:04,011 --> 00:46:05,637 Talvez seja melhor assim. 719 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 As máscaras caem sempre. 720 00:46:10,100 --> 00:46:14,188 Só assim a podridão será exposta. 721 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 FÓRUM DE ESG SEUL, 2022 722 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 O FUTURO É AGORA 723 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 FÓRUM GLOBAL DE ESG - SEUL 724 00:46:36,502 --> 00:46:37,628 -É bom revê-lo. -Sim. 725 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 Há quanto tempo. 726 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Sim, tem razão. 727 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 É bom voltar a vê-lo. 728 00:46:52,893 --> 00:46:54,144 Olá, Mna. Lim. 729 00:46:54,228 --> 00:46:55,354 Ministro Han. 730 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 -É muito bom vê-la aqui. -Igualmente. 731 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Tenho ouvido muita coisa. 732 00:47:00,901 --> 00:47:05,447 A Seyong será a empresa de ESG mais conceituada do país? 733 00:47:05,531 --> 00:47:10,828 Por isso contratei uma CCO que é especialista em ESG. 734 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 -Sou a Goo Yijung. -Eu sei. 735 00:47:12,746 --> 00:47:15,666 A senhora é muito famosa no setor. 736 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Vejo que vieram muitos CEO. 737 00:47:19,628 --> 00:47:22,422 A CEO da Macquarie Global fará o discurso principal? 738 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Sim. 739 00:47:23,423 --> 00:47:25,801 Mna. Goo, precisa de ver uma coisa. 740 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 A SEYONG TEM CULPA DA MORTE DELE? 741 00:47:33,100 --> 00:47:34,476 CORRUPÇÃO NA SEYONG 742 00:47:34,560 --> 00:47:35,602 COM FORNECEDOR 743 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 Mna. Lim. 744 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Lim Jihyeon. 745 00:47:42,276 --> 00:47:43,443 Sim? 746 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Com licença. 747 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 É melhor irmos. 748 00:47:47,030 --> 00:47:48,866 A Seyong voltou a ser notícia. 749 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Pode explicar isto? 750 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Importa-se mesmo com o ESG? 751 00:47:52,452 --> 00:47:53,996 Desculpe. 752 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Com licença, Sr. Ministro. 753 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 -Vamos. -Espere, Mna. Lim. 754 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 -Com licença. -Mna. Lim. 755 00:47:58,876 --> 00:47:59,751 Espere, Sr. Kim. 756 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Mna. Lim Jihyeon! 757 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 Mna. Lim! 758 00:48:03,463 --> 00:48:04,715 Mna. Lim Jihyeon! 759 00:48:15,601 --> 00:48:16,643 Tinha de ser hoje? 760 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 Tinha de ser hoje? 761 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Fui humilhada internacionalmente. 762 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Vou apurar os factos. 763 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 Só sabes falar? 764 00:48:25,861 --> 00:48:27,154 Que tal um pouco de ação? 765 00:48:27,487 --> 00:48:29,865 Vais continuar a desiludir-me assim? 766 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Não confies em demasia na minha proteção. 767 00:48:32,659 --> 00:48:35,996 Tudo pode cair por terra se não tiveres cuidado. 768 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Vamos embora! 769 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 O que foi? 770 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Ela deixou-te aqui? 771 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Queres boleia? 772 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 Posso levar-te. 773 00:49:01,438 --> 00:49:03,190 Para de tentar discutir 774 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 e vai-te embora. 775 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 Não és tão boa como eu achava. 776 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 Porquê? 777 00:49:09,738 --> 00:49:10,614 Estás desiludido? 778 00:49:10,697 --> 00:49:13,700 Não. É bom saber isso. 779 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Adeus. 780 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 A SEYONG TEM CULPA NA MORTE DE FORNECEDOR? 781 00:49:37,057 --> 00:49:39,101 JORNALISTA CHOI HYEYOUNG 782 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 A Choi Hyeyoung é a tua amiga da faculdade? 783 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Vazaste a informação? 784 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 Como é que ela soube disto? 785 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Tens algo que ver com isto? 786 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 Posso fazer uma pergunta? 787 00:50:12,968 --> 00:50:17,055 -O que foi? -Não tem nada que ver com isto? 788 00:50:18,306 --> 00:50:20,851 -Como? -Se não ouviu, vou perguntar de novo. 789 00:50:20,934 --> 00:50:21,768 Sr. Song, 790 00:50:23,020 --> 00:50:24,688 não está mesmo envolvido 791 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 no caso da proteína em pó? 792 00:50:27,691 --> 00:50:29,901 De que raio está a falar? 793 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Não tentes mudar de assunto. 794 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Responde à minha pergunta! 795 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 És a fonte dela? 796 00:50:40,162 --> 00:50:42,039 Ela descobriu através de mim. 797 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 Ouve lá! 798 00:50:48,045 --> 00:50:48,879 Tu… 799 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 Trabalhas no Dep. de RP. 800 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 A tua função é evitar estas merdas! 801 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Vais pagar por isto. 802 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 Vais arrepender-te. 803 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 Os consumidores relataram reações adversas 804 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 em entrevistas na TV. 805 00:51:20,577 --> 00:51:23,580 O que anda o Dep. de RP a fazer? 806 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 Não conseguiu abafar isto antes que se espalhasse. 807 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 O que fará agora? 808 00:51:28,835 --> 00:51:29,753 A coisa está feia. 809 00:51:30,545 --> 00:51:32,339 Aquele idiota do Sr. Cho... 810 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Sr. Jin. 811 00:51:39,513 --> 00:51:40,347 Sim, senhor. 812 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 Trabalha há décadas em RP. 813 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Sei que é inteligente. 814 00:51:45,060 --> 00:51:47,771 Cada crise é uma oportunidade disfarçada. 815 00:51:53,693 --> 00:51:55,403 O Sr. Song contou-me uma coisa. 816 00:51:56,321 --> 00:52:00,033 A jornalista que publicou o artigo é amiga de um funcionário das RP. 817 00:52:01,409 --> 00:52:03,954 Segundo ele, foi quem vazou a informação. 818 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 Sugiro marcar uma audiência disciplinar para ele e para a funcionária 819 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 que foi mencionada na publicação do site. 820 00:52:12,003 --> 00:52:14,381 Precisam de ser punidos pelos erros. 821 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Seria ainda melhor se pedissem a demissão. 822 00:52:17,092 --> 00:52:21,221 Quer culpar o Dep. de RP por tudo? 823 00:52:23,431 --> 00:52:24,724 Sim. 824 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Gosto disso. 825 00:52:30,355 --> 00:52:34,442 Depois, demitimos a CCO, que é a chefe deles, 826 00:52:34,526 --> 00:52:38,738 o que seria uma grande perda para a Mna. Lim. 827 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 Se nós fizermos isso, 828 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 teríamos uma folga dessa treta da ESG. 829 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Bom trabalho. 830 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 Uma jogada de mestre do nosso futuro diretor de estratégia. 831 00:52:53,461 --> 00:52:58,466 Se agirmos primeiro, o Jeong Suhwan tornar-se-á irrelevante. 832 00:52:58,550 --> 00:52:59,509 Certo? 833 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 COMUNICADO - 2.ª AUDIÊNCIA DISCIPLINAR 834 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 Audiência disciplinar? 835 00:53:08,602 --> 00:53:12,522 Não é uma má ideia eliminar os peixes miúdos antes. 836 00:53:22,532 --> 00:53:24,910 AUDIÊNCIA DE ACORDO COM A SECÇÃO 10, CLÁUSULA 3 837 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 DATA: 03/11/2022 3.º ANDAR, SALA DE REUNIÕES 838 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 RYU JAEMIN, RP 2 PARK YOONJO, RP 3 839 00:53:36,463 --> 00:53:37,505 PARK YOONJO 840 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 RYU JAEMIN 841 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Sentem-se. 842 00:54:12,832 --> 00:54:14,084 Muito bem. Vamos começar. 843 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Daremos início à audiência 844 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 de Ryu Jaemin, da Equipa 2 de RP, 845 00:54:20,548 --> 00:54:22,342 e Park Yoonjo, da Equipa 3. 846 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 Legendas: Nuno Oliveira