1 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 2 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 Luulen, että ihmisiä tulee noin 50. Jaksaako palvelin? 3 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Ehdottomasti, jos heitä on vain 50. 4 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Oletko varma? -Kyllä. 5 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 Ongelmia tulee, jos se kaatuu. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Kaikki järjestyy. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 -Näyttää siltä… -Niin? 8 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 …että valmista on. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 Treffeillekö? 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Kyllä, hän pyysi Yoonjoa treffeille. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 Tätä kai kutsutaan "amerikkalaiseksi tyyliksi". 12 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Eikö vain? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 "Haluatko lähteä ulos kanssani?" Eikö? 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 Ja? 15 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 Mitä Yoonjo sanoi? 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,965 En tiedä. En kuullut sitä kohtaa. 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Onko sinulla jotain sanottavaa, hra Ryu? 18 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 -Mitä? -Olet tuijottanut minua jonkin aikaa. 19 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 Minäkö? 20 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Enkä. En tuijottanut sinua. 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 En tekisi niin. Tuo on naurettavaa… 22 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 Anteeksi, jos olin väärässä. 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Luulin, että olit kiinnostunut minusta. 24 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 Minäkö? 25 00:02:14,259 --> 00:02:17,011 Minäkö? Tuon on hullua… 26 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 En ole. Kiinnostunut sinusta? 27 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 En todellakaan. 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Vitsailin vain. 29 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Kaikki vaikuttivat niin jännittyneiltä, 30 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 ja halusin, että rentoudutte. 31 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Ei olisi tarvinnut reagoida niin vakavasti. 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 Olen pettynyt. 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 Aivan. Tuo oli ilkeää. Nti Parkissa ei ole mitään vikaa. 34 00:02:36,698 --> 00:02:39,659 Hra Ryulla on korkeat standardit. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Nti Park, älä välitä hänestä. On paljon parempiakin miehiä. 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,333 Aloitamme ihan kohta. 37 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Viiden sekunnin päästä. 38 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 SEYONG VASTAAMATON… SVP-KIRJOITTAJA 1 39 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 TÄYTTÄ AJANHUKKAA, 4. VUOSI 40 00:03:42,555 --> 00:03:45,475 Tervetuloa, Täyttä ajanhukkaa. 41 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 Kuuletteko minua? 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Kyllä, kuulemme. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Emmekö tulleetkin puhumaan Seyongista? 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Juuri niin. 45 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 SEYONGILAINEN, 3. VUOSI VALMIS LOPAREIHIN, 5. VUOSI 46 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 Kuuletteko minua? 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Testi. Kuuluuko ääni? 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 -Hei. -Hei. 49 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Hei. 50 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 -Vain ääni, eikö? -Luulen niin. 51 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 -Kyllä. -Aivan, tämä on nimetöntä. 52 00:04:09,415 --> 00:04:10,875 Voimmehan valittaa? 53 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Mykistä kaikki. -Puhummeko yhtiöstä? 54 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 -Selvä. -Hyvä on. 55 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 -Ole kasvoton. -Onko hostia? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Kasvojen paljastus… 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Hei, kaikki. 58 00:04:18,967 --> 00:04:23,513 On vaikea kuulla, mitä sanotte, jos puhutte yhtä aikaa. 59 00:04:23,596 --> 00:04:28,017 Jättäkää tilinne nimi chattiin, niin saatte puhua yksitellen. 60 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 TÄYTTÄ AJANHUKKAA, 4. VUOSI 61 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 PUHUMISPYYNTÖ 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Hän voi puhua. 63 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 Voinko puhua nyt? 64 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Jos minulta kysytään, 65 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 suurin ongelma on suorituskyvyn arviointijärjestelmä. 66 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Tiiminjohtajat arvioivat yksipuolisesti kaikki jäsenet, 67 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 enkä tiedä, mihin se perustuu. 68 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 VALMIS LOPAREIHIN, 5. VUOSI IHANA SEYONG, 2. VUOSI 69 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 HÄIVY SILMISTÄNI, 7. VUOSI 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 He antavat S:n sille, joka odottaa ylennystä. 71 00:04:55,128 --> 00:04:56,921 Loput saavat A:n, B:n tai C:n. 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,550 Hierarkian takia nuorempi työntekijä saa aina C:n. 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,344 Mitä järkeä arvioinnissa on, jos asia on näin? 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Onko sen oltava suhteellista? 75 00:05:05,513 --> 00:05:09,142 Seuraavaksi. Häivy silmistäni, seitsemäs vuosi. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Voin näyttää naamani. 77 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Sopiihan se? 78 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 NÄYTTÄYTYYKÖ HÄN? 79 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 USKOMATONTA VAU 80 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 Kun palasin äitiyslomalta, minut määrättiin eri tiimiin. 81 00:05:23,698 --> 00:05:25,616 Merkityksettömään tiimiin. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 Aiempi kokemukseni oli irrelevanttia. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 He käytännössä pakottavat minut eroamaan. 84 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 HÄN SANOO SUORAAN 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Kiitos, Häivy silmistäni. 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Seuraavana on Hei, kolmas vuosi. 87 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 -Väkeä on yli 50. -Niinkö? 88 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Ai, nyt se alkaa. 89 00:05:40,631 --> 00:05:42,842 -Tavoitehan oli 100. -Olen C:n saanut uusi. 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 -Tiiminjohtajat… -Unelmatavoitteemme. 91 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 …tekevät vain vähän töitä. 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Miksi kaikki ovat täällä näin kauniina päivänä? 93 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 He nettishoppailevat, kun me teemme työt. 94 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 -Epäreilua. -Chat räjähtää. 95 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Mitä teemme? 96 00:05:54,145 --> 00:05:57,648 Seuraavana on Yhä Seyong, kymmenes vuosi. 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 YHÄ SEYONG 98 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Mikkitesti. 99 00:06:01,944 --> 00:06:05,615 Eikö Seyong maksakin hyvin? 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Ja edut ovat hyvät. 101 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Olette tylyjä. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Muissa yhtiöissä asiat eivät ole niin eri lailla. 103 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Ainakaan Seyong - 104 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 ei erota ihmisiä ilman hyvää syytä. 105 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Jatka. 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Mitä? 107 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 HÄN ON VAKOOJA. TUTTU ÄÄNI… 108 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 PASKAPUHETTA 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 "Paskapuhetta"? Mitä tämä on? 110 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 HÄN SAI RAHAA TUOSTA 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 HYVÄ USKOMATONTA 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 TIEDÄN HÄNET! HÄN ON MAENG CHULJUN 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,393 Hei! 114 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 -Et voi… -Jukra. 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 Se katkesi. Sinä senkin… 116 00:06:38,314 --> 00:06:40,233 On epäilyttävämpää, jos lähdet noin. 117 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Olisit jatkanut kuin… 118 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Jestas. 119 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Voimmeko myös lopettaa ryhmävenyttelyn? 120 00:06:48,866 --> 00:06:51,619 Kaikki kuntoilevat nykyään itsekseen. 121 00:06:52,578 --> 00:06:55,081 Ryhmävenyttelyn on oikeasti loputtava. 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 Hyvä on. Seuraavaksi. Päästäkää kotiin, toinen vuosi. 123 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Tiesin ennen kuin aloin työskennellä täällä, 124 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 että firmoissa on tiimi-illallisia, 125 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 mutta niitä on liian usein. 126 00:07:06,592 --> 00:07:09,846 Voisimmeko syödä vähemmän ja käyttää aikaa itsemme kehitykseen? 127 00:07:10,388 --> 00:07:14,142 Tarvitsen todistuksen ja luvat ylennykseen. 128 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 He vaihtavat tiliensä nimiä! 129 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 He haluavat sanoa noita asioita. 130 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 Kahden vuoden äitiysloma. 131 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 Yksi illallinen per neljännes. 132 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 Bonuksia. Hyvinvointirahat käteisenä. 133 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 Johtajatapaaminen joka neljännes. 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Joustoaikaa, etätöitä, 135 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 -lyhyemmät työtunnit. -Haluan perhetuen. 136 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 -Tukea itsensä kehitykseen. -Lasten lukukausimaksut. 137 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 Saisimmeko taukohuoneen naisille? 138 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Selvä. Arvostamme mielipiteitänne. 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Seuraavaksi… 140 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 Heitä on 300! 141 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Mitä? 142 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Mikä hätänä? 143 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 Mitä tapahtuu? 144 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 Kaatuiko palvelin? Kaatuiko palvelin? 145 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Kaatui. 146 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 300 ihmistä… Palvelimemme ei kestä niin paljon liikennettä. 147 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 Odotitte 50 ihmistä. 148 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Aloitimme alle 20 minuuttia sitten. 149 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Tiedän sen. 150 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 -Tee tälle jotain. -Odota hetki. 151 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Näyttää siltä, että… 152 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Palvelin kaatui. 153 00:08:21,042 --> 00:08:22,543 Peli on pelattu. 154 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 JÄRJESTÄJÄ PÄÄTTI KOKOUKSEN 155 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 JÄRJESTÄJÄ PÄÄTTI KOKOUKSEN 156 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 Parempi niin. 157 00:08:29,550 --> 00:08:33,012 Onko tämä mielenosoitus? Miksi he tekisivät jotain tällaista? 158 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 Sehän oli apulaistrategi. 159 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Kyllä. 160 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Toinenkin näytti kasvonsa. 161 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 Heidän mielestään yhtiön pitäisi antaa kaikki halutut edut. 162 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 Lopettakoot, jos ei kelpaa. Kukaan ei estä. 163 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 -Jos et ole tyytyväinen, voit lopettaa. -Ei, en aio… 164 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Mikä pettymys. 165 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Se päättyi liian aikaisin. 166 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 JÄRJESTÄJÄ PÄÄTTI KOKOUKSEN 167 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Pääsimme vasta alkuun. 168 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 Ihmisiä tulee yhä konferenssiin. 169 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 "Miksemme pääse sisään?" 170 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Tämä epäonnistui täysin. 171 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Eikö palvelin todella toimi? 172 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Ei toimi. 173 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 Ette kai aio tehdä tätä taas? 174 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Tämän perusteella palvelimemme ei jaksa näin montaa. 175 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 Emmekö voi tehdä tätä enää koskaan? 176 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 Rehellisesti sanoen - 177 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 emme voi. 178 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 On silti hyvä, että saimme enemmän osallistujia kuin odotimme. 179 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Ei anneta tämän lannistaa. 180 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 On vikamme, ettemme olleet valmistautuneet tähän. 181 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Emme olleet perusteellisia, kun testasimme serveriä. 182 00:09:51,799 --> 00:09:54,176 Vaikutimme varmasti epäammattimaisilta. 183 00:09:54,927 --> 00:09:58,055 Teimme tästä ison numeron, mutta emme saaneet sitä edes alkuun. 184 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 Tämä voi olla pahempaa kuin jättää tämä kokonaan tekemättä. 185 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Ei tarvitse olla noin pessimistinen. 186 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 Tilanne on pessimistinen. 187 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 Nähdään myöhemmin. 188 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Oletko lähdössä? 189 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Mennään drinkeille. 190 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Päätin lopettaa juomisen hetkeksi. 191 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Miksi? 192 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Oletko sairas vai… 193 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 Minulla on menoa. 194 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Olisit kertonut drinkeistä aiemmin. 195 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 Nythän on lauantai. 196 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Pitääkö minun kirjoittaa anteeksipyyntökirje? 197 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Analysoi vain syy. 198 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Ei tarvitse, kun syy ei ole sinun. 199 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Analysoinko syyn? 200 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 "Seyongin surkea käyttöjärjestelmä." 201 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 Yksi rivi riittää. 202 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Onko sinulla menoa? 203 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Treffit? 204 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Mennään Han-joen puistoon. 205 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Pyydetään Eunia tuomaan viltti. 206 00:11:13,422 --> 00:11:14,298 Olen mukana. 207 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 -Hyvä lyönti! -Hyvä lyönti! 208 00:11:32,316 --> 00:11:33,693 Hienoa. 209 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Jeong Suhwanista. 210 00:11:44,370 --> 00:11:48,249 Kuulin, että hän meni suoraan varapuheenjohtajan luo - 211 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 puhumatta ensin sinulle. 212 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Ja Cellticsistä. 213 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Eikö hän tiedä, miksi teit sellaisen päätöksen? 214 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 Koska luotit häneen, eikö niin? 215 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Mutta hän meni varapuheenjohtajan luo - 216 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 ja ehdotti ratkaisua kuin ei olisi tehnyt mitään väärää. 217 00:12:07,476 --> 00:12:10,855 Hänen ehdotuksensa oli nti Goon idea. 218 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 Samalla kun haluat hänet päästrategiksi. 219 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Hänpä vasta on kiittämätön. 220 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Se on järkyttävää. 221 00:12:21,073 --> 00:12:24,952 Hän on minua pari vuotta nuorempi, mutta hän ei kunnioita minua. 222 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Se retku luulee olevansa muita fiksumpi. 223 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Juuri niin. 224 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 Jos teet hänestä päästrategin, 225 00:12:33,419 --> 00:12:37,715 hän käyttäytyy kuin norsu posliinikaupassa. 226 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 Mitä tarkoitat? 227 00:12:44,054 --> 00:12:46,390 Haluatko sen paikan? 228 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Anteeksi? 229 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 En. 230 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Miten voisin… 231 00:12:53,272 --> 00:12:54,774 Jestas, enhän minä voisi… 232 00:12:57,109 --> 00:12:59,695 Hyvä on. Katsotaan, miten käy. 233 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Toki. Totta kai. 234 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Siirry. 235 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Aivan. 236 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Tiedän, että onnistut taas. 237 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 Nähdään pian. Heippa. 238 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 Eun on melkein täällä. 239 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Selvä. Tässä. 240 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 Kiitos. 241 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 Kippis. 242 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Tämä on mukavaa. 243 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Tiedätkö mitä? 244 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Lontoossa ja Pariisissakin on joet, 245 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 mutta ne ovat alle 300 metriä leveitä. 246 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Mutta Han-joki - 247 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 on lähes kilometrin leveä. 248 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Kaupunki, jossa on niin suuri joki, on hyvin harvinainen. 249 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Onko se hyvä asia? 250 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Mitä? 251 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Onko se hyvä vai huono asia? 252 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Se on hyvä asia. 253 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Pienet joet olisivat parempia. 254 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 Ne ovat sulokkaita ja kutsuvia. 255 00:14:15,729 --> 00:14:18,858 Mutta luulen, että nti Goo pitäisi enemmän isoista. 256 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 Hänhän on se henkilö, josta pidät? 257 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Onko sinulla ollut roolimallia? 258 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Roolimallia? 259 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Jotakuta, jota ihailet. 260 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Enpä usko. 261 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Minulla oli sellainen. 262 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Kun aloin työskennellä PR-alalla, 263 00:14:49,513 --> 00:14:53,601 en tiennyt alasta mitään, joten tein paljon tutkimusta. 264 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 Sitten joku kiinnitti huomioni. 265 00:14:57,062 --> 00:14:59,356 Hän aloitti uransa toimittajana Koreassa - 266 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 ja oli nettiportaalin tiedottaja. 267 00:15:02,610 --> 00:15:05,946 Hän työskenteli USA:ssa presidenttiehdokkaan tiedottajana - 268 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 ennen kuin työskenteli ESG:hen liittyvässä konsulttifirmassa. 269 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Kyllä, se on hän. 270 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Minä tunsin noin kuin sinä nyt, 271 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 kun kuulin, että pidät hänestä. 272 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Mutta mitä voin tehdä? Sellaista se on. 273 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 En voi kilpailla hänen kanssaan. 274 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Toivon todella, että asiat järjestyvät. 275 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 Hei, Jo! Min! 276 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 Hei, täällä! 277 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 Hei, Seo Donghoon tässä. 278 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 On lauantai. Mitä puuhaat? 279 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 En mitään erityistä. 280 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Voitko sitten järjestää minulle aikaa? 281 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Anteeksi? 282 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Sanoit, ettet tee mitään erityistä. 283 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 Toimistotyöntekijän ei pitäisi viettää viikonloppuaan niin. 284 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Miten sitten vietän sen? 285 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Tavataanko ensin? 286 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 -Näet sitten. -Kiitos. 287 00:16:11,804 --> 00:16:14,682 Näytän sinulle hienon tavan viettää lauantaita. 288 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Hyvä on. Odotan sitä innolla. 289 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Tekstaan osoitteen. 290 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Tunnin päästä. 291 00:16:26,026 --> 00:16:26,944 Hei. 292 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Minun pitää mennä. 293 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Suljin baarini tämän takia. 294 00:16:36,870 --> 00:16:37,788 Anteeksi. 295 00:16:40,082 --> 00:16:40,958 Onko se hra Seo? 296 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Maeng kuuli meidät ravintolassa, eikö vain? 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Kyllä. 298 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Hän kertoo kaikille töissä. 299 00:16:49,633 --> 00:16:52,302 Ei olisi pitänyt valita paikkaa läheltä toimistoa. 300 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Onko sinulla treffit? 301 00:16:55,472 --> 00:16:56,432 Oikeat treffit? 302 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Nähdään myöhemmin. 303 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Mitä nyt? 304 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Sait pakit, ja hänellä on treffit? 305 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Yoonjo ei tiedä torjunnasta. 306 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Etkö kertonut? 307 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Mitä järkeä siinä on? 308 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 En voi kertoa, että olen loukkaantunut, 309 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 ja pyytää surkuttelemaan. 310 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 Eikö se tekisi minusta ääliön? 311 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Hyvä huomio. 312 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Kippis. 313 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 No niin. 314 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Nyt riittää. 315 00:18:04,792 --> 00:18:06,376 Miksi? Mitä nyt? 316 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 On kulunut puoli tuntia. Mennään. 317 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Meillä on vielä puoli tuntia. 318 00:18:10,964 --> 00:18:12,508 Minun on vaikea kuunnella, 319 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 kun rummutat puoli tuntia putkeen. 320 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 Siksi käskin odottaa muualla, 321 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 mutta halusit mukaan! 322 00:18:18,013 --> 00:18:20,557 En tiennyt, että olisit niin huono siinä. 323 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 Tältä kaikki aloittelijat kuulostavat. 324 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Mennään. 325 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Hyvä on. 326 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Montako harrastusta sinulla on? 327 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Onko sinulla aikaa tehdä töitä? 328 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Oikeasti… 329 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 En tajua. 330 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Mikä häntä vaivaa? Hän se soitti viikonloppuna. 331 00:18:41,954 --> 00:18:44,623 Miksi hän hössöttää harrastuksistani? 332 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Päästitkö hänet menemään noin vain? 333 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Hän tuli sinne asti vuoksesi. 334 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Niin tein. 335 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 Olisit vienyt hänet lounaalle. 336 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Minua pelottaa. 337 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Pelkään, että hän vihaa - 338 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 minua enemmän. 339 00:19:07,396 --> 00:19:08,313 Mikä hänen nimensä oli? 340 00:19:08,397 --> 00:19:09,648 Ahn Yoojin. 341 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 -Etkö edes tiedä hänen nimeään? -Yoonjin. Aivan. 342 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Luulin, että hän oli - 343 00:19:16,405 --> 00:19:21,577 yksi syistä, miksi palasit. Että halusit korjata asiat hänen kanssaan. 344 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 Se on suurin syy. 345 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Mutta se on vaikeaa. Juodaan. 346 00:19:29,543 --> 00:19:31,211 Se on varmasti vaikeaa. Niin. 347 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Mutta katsos. 348 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 Näen asian niin, 349 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 että sinun pitää vain olla rehellinen. 350 00:19:41,138 --> 00:19:44,141 Jos hän todella vihaisi sinua, hän… 351 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Tarkoitan, Yoojin - 352 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 ei olisi tullut tapaamaan sinua. 353 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 -Luuletko niin? -Kyllä. 354 00:19:51,523 --> 00:19:54,276 Ole rehellinen ja kerro, miltä sinusta tuntuu. 355 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 "Totuus on, etten tiedä, mitä tehdä. 356 00:19:57,404 --> 00:19:58,363 "Kerro, mitä teen. 357 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 "Toivottavasti voimme selvittää asiat." 358 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Jotain sellaista. 359 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 Entä jos sanon niin, ja hän käskee minun häipyä? 360 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 Sitten häivyt. Mitä muuta voit tehdä? 361 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Hei, olet hänen äitinsä, 362 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 mutta jos hän käskee sinun häipyä, tee niin. 363 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 Tarkoitan, että minä… 364 00:20:18,425 --> 00:20:22,846 Olen hänen äitinsä, mutta tiedän hänestä vain puhelinnumeron. 365 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Millainen äiti ei tunne lastaan? 366 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 Mikset yrittäisi tavata ex-miestäsi? 367 00:20:29,853 --> 00:20:33,315 Elleivät välit ole niin huonot, että haluatte puukottaa toisianne - 368 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 aina kun näette toisenne tai jotain. 369 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 -Yoonjo! -Mitä? 370 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Yoonjo! Tiedäthän Park Yoonjon? 371 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 Hän on Seyongin PR-tiimi 3:n apulaisjohtaja. 372 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Mitä? 373 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Mistä tunnet hänet? 374 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 Hän työskenteli minulle PR Joassa. 375 00:20:52,209 --> 00:20:54,670 Kuule. Pidä hänestä hyvää huolta. 376 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Hän on mahtava. 377 00:20:56,922 --> 00:21:00,300 Välitän hänestä paljon, joten huolehdi hänestä. 378 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Eikö maailma olekin pieni? 379 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Etkö tiennyt? Se on niin pieni. 380 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 Olemme kuin pavunituja purkissa. 381 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 -Nyt tekee mieli pavunituja. -Mitä? 382 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 Jotkut DPS:t käyttävät - 383 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 sekä kolmannen osapuolen että ensimmäisen osapuolen dataa, 384 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 kun taas jotkut käyttävät vain toista näistä. 385 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 Mutta kuten olen sanonut… 386 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 Opiskelusessio nykyisille tiedottajille? 387 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Kauanko olet tehnyt tätä? 388 00:21:28,578 --> 00:21:30,122 Kerron kohta. 389 00:21:30,205 --> 00:21:32,332 Olen seuraava esittelijä. 390 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 OHJELMALLISET MAINOKSET 'METAVERSUMISSA' 391 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Hei. Nti Kim Juyeonin esityksen jälkeen - 392 00:21:41,675 --> 00:21:45,846 puhun ohjelmallisista mainoksista metaversumissa. 393 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Okei. 394 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 Kun käytämme DSP:tä, DMP:tä ja SSP:tä, jotka nti Kim juuri mainitsi, 395 00:21:52,436 --> 00:21:56,231 mainonnan odotetaan näyttävän tältä metaversumissa… 396 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 Näin siis - 397 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 vietät lauantaita. 398 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 Ajattelin, että pitäisit siitä. 399 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Niin pidinkin. 400 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Tunnet minut niin hyvin. 401 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Mitä pidit istunnosta? 402 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Olitte mahtavia, 403 00:22:13,999 --> 00:22:18,045 kun varaatte aikaa opiskellaksenne näitä asioita. 404 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Niin vaikeaa on ansaita elanto. 405 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Ala muuttuu nykyään niin nopeasti, 406 00:22:23,091 --> 00:22:25,010 ettei pysy perässä, jos ei tee töitä. 407 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Olet oikeassa. 408 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 Mediaympäristö muuttuu niin nopeasti, että pää menee pyörälle. 409 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 Haluaisitko sitten liittyä seuraavaan istuntoon? 410 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Minäkö? 411 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Jukra, en. 412 00:22:36,146 --> 00:22:37,731 En ole vielä siinä pisteessä. 413 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 Mitä tarkoitat? 414 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 Arvostan sitä, miten yrität aina rohkaista minua. 415 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 Mutta en ole valmis. 416 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Tiedän hyvin, etten ole. 417 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Totta puhuen haluan mukaan. 418 00:22:52,371 --> 00:22:56,083 Voisin oppia paljon - 419 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 ja tapaisin paljon ihmisiä. 420 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 Mutta nyt haluan keskittyä työhöni Seyongilla. 421 00:23:02,631 --> 00:23:06,968 Jos tasapainoilen niiden kahden välillä ja epäonnistun toisessa, 422 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 saatan epäonnistua molemmissa. 423 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Tunnen rajani. 424 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Selvä, ymmärrän. 425 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 Ei ollut tarkoitus painostaa. 426 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 Kerro, kun olet valmis. 427 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 Voit tulla mukaan sitten. 428 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 Olet hyvä ihminen, hra Seo. 429 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 Siksi minun on kerrottava tämä. 430 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 Juuri nyt en tunne meistä samoin kuin sinä. 431 00:23:37,499 --> 00:23:38,792 Olet hyvä tyyppi, 432 00:23:38,875 --> 00:23:40,585 mutta tunteeni eivät ole vielä romanttisia. 433 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Ja - 434 00:23:45,799 --> 00:23:49,219 päätin tapailla sinua vain päästäkseni nopeasti yli jostakusta. 435 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Se voi tuntua itsekkäältä, mutta se toimii minulle. 436 00:24:02,357 --> 00:24:06,903 Jos olet pettynyt minuun, etkä halua nähdä minua enää, 437 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 -ymmärrän täysin… -Olen silti iloinen, 438 00:24:09,948 --> 00:24:12,826 ettet sano, ettet ole vielä valmis, 439 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 kuten opiskeluista. 440 00:24:17,372 --> 00:24:18,582 On parempi jatkaa elämää pian. 441 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 Jos haluat sitä. 442 00:24:41,521 --> 00:24:45,734 Näittekö kaikki viestit yhtiön intranetissä ja Blahblassa? 443 00:24:45,817 --> 00:24:50,614 Serverin kaatumisesta. He eivät ole yllättyneitä. 444 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 En tarkoits sitä. 445 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 Jotkut sanovat odottavansa innolla, mitä teemme seuraavaksi. 446 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Viesteissä kysyttiin, milloin teemme kyselyn. 447 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 Kaatuminen taisi herättää enemmän huomiota. 448 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Mutta miksei nti Park sano mitään? SVP oli hänen ideansa. 449 00:25:09,341 --> 00:25:10,842 Hän ilahtuu tästä. 450 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 Onko meidän tehtävä tämä? 451 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Eikö ole muuta keinoa? 452 00:25:18,892 --> 00:25:21,561 Ei, etenemme negatiivisella markkinoinnilla. 453 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Negatiivisellako? 454 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 Tiedäthän, että proteiinijauheesta tehdyt tuotteet - 455 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 ovat suosittuja nyt? 456 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Kuten proteiinileipä ja proteiinipatukat. 457 00:25:30,779 --> 00:25:33,448 Voiko aineksiin luottaa? 458 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Se ei ole varmaa. 459 00:25:34,574 --> 00:25:37,953 Käytämme vain elintarvikeviraston hyväksymiä aineksia. 460 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Jihyo. 461 00:25:39,079 --> 00:25:42,666 Saamme suosittuja urheilijoita ja vaikuttajia videonjakosivustoille. 462 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 He mainitsevat tuotteen - 463 00:25:44,501 --> 00:25:46,419 ja manipuloivat somekommentteja. 464 00:25:47,796 --> 00:25:50,757 Kaikki on ehdotuksessa. Voisit vain lukea sen. 465 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Onko sitä vaikea ymmärtää? 466 00:25:54,427 --> 00:25:56,388 Kyse ei ole siitä, ettenkö ymmärtäisi. 467 00:25:56,471 --> 00:25:59,391 Jos heikennämme heidän imagoaan noin, 468 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 pienyritykset kärsivät suuria vahinkoja. 469 00:26:02,894 --> 00:26:03,937 Entä sitten? 470 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 Se ei liity sinuun. 471 00:26:08,942 --> 00:26:12,195 Koskeeko tämä proteiinileipää? 472 00:26:12,612 --> 00:26:15,448 Sitä asiakastasi ennen kuin liityit Seyongiin. 473 00:26:15,532 --> 00:26:16,491 Pelkäät heidän kärsivän. 474 00:26:19,077 --> 00:26:20,579 Eikö se ole henkilökohtaista? 475 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 Käyttäydyt yhä kuin pikku firman työntekijä. 476 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 Negatiivinen markkinointi on nätti ilmaus. Tämä on… 477 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 Tietääkö nti Ji tästä? 478 00:26:36,928 --> 00:26:38,888 Totta kai tietää. 479 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Kerroin hänelle jo tästä kaikesta. 480 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Tapaan alihankkijan tänään. 481 00:26:42,892 --> 00:26:45,186 Sopiiko tämä hänelle? 482 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 En tekisi tätä, jos ei sopisi. 483 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Alihankkija on täällä. 484 00:26:53,361 --> 00:26:54,696 Tunnet hänet hyvin. 485 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Nti Lee! Täällä. 486 00:27:15,717 --> 00:27:17,135 -Miten olet voinut? -Hei. 487 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 Siljang. 488 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 TJ LEE SILJANG 489 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 Perustin pienen toimiston. 490 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Hallinnoimme kommentteja, arvioita ja vaikuttajia - 491 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 media-alustoilla. 492 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 Mikset kertonut minulle? En tiennyt. 493 00:27:36,863 --> 00:27:38,657 Miten Jihyo löysi sinut? 494 00:27:38,782 --> 00:27:40,200 No… 495 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 Hänen piti löytää aliurakoitsija - 496 00:27:42,619 --> 00:27:44,663 peittämään jälkensä. 497 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 Hän näki nimeni ja soitti etsiessään pientä toimistoa. 498 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 Olen iloinen siitä. 499 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 -Siljang. -Tiedän. 500 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 Proteiinileipomo oli PR Joan asiakas. 501 00:27:56,132 --> 00:27:59,886 He ovat nyt nti Kimin asiakkaita Earth Commilla. 502 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 Hän ei saa tietää. 503 00:28:02,180 --> 00:28:06,017 Vaikkei hän tietäisi sinusta, hän tietää, että Seyong on sen takana. 504 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Työni on varmistaa, ettei hän tiedä. 505 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Tämä on väärin. 506 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Nti Park. 507 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Anna vähän armoa. 508 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Katso vain sormien läpi. 509 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 Tiedätkö, paljonko kaksosten lastenhoitaja maksaa? 510 00:28:25,370 --> 00:28:28,915 Yoonjo, ymmärrän. Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 511 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 Minun on tehtävä kaikkeni. 512 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 Sen lisäksi se on Seyongille. 513 00:28:33,837 --> 00:28:36,381 Saatan saada toisen työn, jos teen tämän hyvin. 514 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Minun on selviydyttävä. 515 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Katso vain sormien läpi vuokseni. 516 00:28:43,179 --> 00:28:44,931 Olet Jihyon pomo. 517 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 Jos et hyväksy tätä, tämä sopimus ei ehkä toteudu. 518 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Niin ei saa käydä. 519 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 Ole kiltti. Tee tämä vuokseni. 520 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 Hei. 521 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Mikä on biofarmaseuttisen teollisuuden suurin tapahtuma? 522 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 J.P. Morganin konferenssi. 523 00:29:06,911 --> 00:29:08,329 Eikö niin? Kyllä. 524 00:29:08,580 --> 00:29:10,290 Se on joka vuosi San Franciscossa. 525 00:29:11,291 --> 00:29:13,918 Tiedättehän, että kaksi ihmistä PR-osastolta - 526 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 menee sinne? 527 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Yksi johtaja ja yksi nuorempi työntekijä. 528 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 Menetkö tänä vuonna? 529 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 Se on kuin loma. 530 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 Se on työtä, hölmö. 531 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Totta kai. Se on työtä. 532 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 No, 533 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 tiimistämme… 534 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Rummunpärinää. 535 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 Seunghee? 536 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 Minäkö? Oikeasti? 537 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Vannon uskollisuuttani sinulle! 538 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 Hyvänen aika. 539 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Tämä ei ole armeija. 540 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Hän on innostunut. 541 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 Seunghee saa A:n. 542 00:30:10,266 --> 00:30:13,394 Tarkoittaako tämä sitä? Etkö mennytkin sinne apulaisjohtajana? 543 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 -Totta. -Niin. 544 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 Minäkin menin tultuani päälliköksi. 545 00:30:19,317 --> 00:30:22,403 Se tarkoittaa, että Seunghee saa A:n - 546 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 ja hänet ylennetään apulaisjohtajaksi. 547 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 Se on vahvistettu. 548 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Nti Lee Seunghee. 549 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Onnittelut etukäteen! 550 00:30:35,208 --> 00:30:40,922 Sinut ylennetään 551 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 -Mitä seuraavaksi? -Hei! 552 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 Onko täällä juhlat? 553 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Ei, herra. 554 00:30:46,761 --> 00:30:48,221 Lakkaa pelleilemästä töissä. 555 00:31:01,109 --> 00:31:03,027 LASKETTU AIKA 556 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Voimmeko tavata rapussa? 557 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Emmekö voi tavata muualla? 558 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Aivan. 559 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Etsi uusi paikka. 560 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Täällä on tunkkaista. 561 00:31:31,222 --> 00:31:34,058 Etsi sinä se. Olet ollut täällä kauemmin kuin minä. 562 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Mitä tapahtuu? 563 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 Menivätkö treffit pieleen? 564 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 Mitä? 565 00:31:57,540 --> 00:32:00,919 Sinä olet se, joka käsittelee proteiinijauhetta tiimissäsi. 566 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Luitko ehdotuksen? 567 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Kyllä. 568 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 Näin on tehty ennenkin. 569 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 Negatiivista markkinointia. 570 00:32:09,427 --> 00:32:11,679 Ainakin he yrittävät peitellä sitä. 571 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Ennen he eivät vaivautuneet. 572 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 Niin täällä tehdään. Järjestelmä on ruosteinen ja vanha. 573 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 Tällä yhtiöllä on pitkä matka edessään. 574 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 Hei. 575 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 En tarvitse sinua nyt tutkimusprojektin johtajaksi. 576 00:32:26,694 --> 00:32:27,737 Mitä teen? 577 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Pitäisikö proteiinileipäleipomoa varoittaa? 578 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 "Saatte pian negatiivisia kommentteja ja arvosteluja, joten valmistautukaa. 579 00:32:35,787 --> 00:32:39,624 "Tiedoksi vain, että Seyong on sen takana." Jotain sellaistako? 580 00:32:41,084 --> 00:32:43,753 Mutta olen täällä töissä, joten en saisi tehdä niin. 581 00:32:43,836 --> 00:32:46,297 Olen vastuussa oleva työntekijä. 582 00:32:46,381 --> 00:32:49,842 Pyydä, että voit jäädä pois projektista, koska se ei tunnu hyvältä. 583 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Tuo on vielä vastuuttomampaa. 584 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Jos lähden, mitä sitten? 585 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Mitä haluat tehdä? 586 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 En tiedä. 587 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Tämä on turhauttavaa. 588 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Siljangkin liittyy siihen. 589 00:33:09,779 --> 00:33:10,655 Mitä? 590 00:33:12,198 --> 00:33:13,491 Milloin sinä… 591 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 En tarkoittanut sitä. 592 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Minä vain… 593 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 Sitten ei ole vaihtoehtoja. 594 00:33:25,503 --> 00:33:27,588 Et voi reissata heti synnytyksen jälkeen. 595 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Sehän ei ole mahdollista? 596 00:33:29,924 --> 00:33:30,758 Aivan. 597 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Hyvä on. Selvä. 598 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Eikö ole liian aikaista… 599 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Ei, tarkoitan… 600 00:33:38,266 --> 00:33:42,145 Olet naimisissa. On hyvä hankkia lapsia heti. 601 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 Mutta et ole vielä edes 30. 602 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Kiirehdit liikaa, vai mitä? Et kai malttanut odottaa… 603 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 Anteeksi. Okei? 604 00:33:52,947 --> 00:33:54,615 En tarkoittanut sanoa, että… 605 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Sehän on nyt iso ongelma, ettei lapsia hankita. 606 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Hyvin tehty. Hyvin isänmaallista. 607 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 Ansaitset palkinnon. 608 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Anteeksi. 609 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 Ensi kerralla. Haluaisin mennä ensi kerralla. 610 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 Aivan, ensi kerralla. Toki. 611 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 Ensi vuonnako? 612 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 No… 613 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 Jäätkö pitkäksi aikaa äitiyslomalle? 614 00:34:20,516 --> 00:34:22,310 En ole vielä varma siitä. 615 00:34:22,393 --> 00:34:25,730 Et voi tietää, vai mitä? Sinun on katsottava, miten asiat menevät. 616 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 Oliko tämä tässä? 617 00:34:28,983 --> 00:34:30,610 -Kyllä. -Selvä. 618 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 Ai niin. Onnittelut. 619 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Huolehdi itsestäsi. 620 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Kiitos. 621 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 Ei ollut tarkoitus paiskata ovea. 622 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 Eihän se yllättänyt? 623 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Eikö sinun pitäisi palata? 624 00:35:07,939 --> 00:35:11,442 Saatan lyödä Jihyoa, jos näen hänet nyt. Minun pitää rauhoittua ensin. 625 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 En halua palata sinne. 626 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 En minäkään. 627 00:35:15,655 --> 00:35:16,989 SAAPUNEET 628 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Hän vastasi. 629 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 TÄMÄ ON "HYVÄ TERVEYS, HYVÄ KEHON" KÄYTTÄJÄ 630 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 JOKA JULKAISI PROTEIINIJAUHEARVOSTELUN 631 00:35:21,619 --> 00:35:22,495 Hei, anteeksi. 632 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Menen työtapaamiseen. 633 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 Selvä. 634 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Heippa. 635 00:35:28,251 --> 00:35:29,168 Nähdään. 636 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Et halua minun menestyvän. Siitäkö on kyse? 637 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Ei, minä… 638 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Älä sano mitään nti Jille. 639 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Älä ota kantaa projektiini. 640 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 -Jihyo. -Tämä on ensimmäinen projektini, 641 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 ja hoidan sen omalla tavallani. 642 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Nimeni on Ryu Jaemin. 643 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 En ole ainoa. 644 00:36:19,760 --> 00:36:22,847 Ostin tuotetta salikamujeni kanssa tutkittuani asiaa paljon. 645 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 Hekin saivat ihottuman. 646 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 Voinko katsoa tätä? 647 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Ainesosia on ilmeisesti päivitetty. 648 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 Se tuntuukin muuttuneen. 649 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Huonolla tavalla siis. 650 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Muuten, 651 00:36:44,660 --> 00:36:46,412 oletko todella Seyongista? 652 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 Olen soittanut teille pari kertaa. 653 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Tuotteessa ei kuulemma ole ongelmia. 654 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Kenen kanssa puhuit? 655 00:36:53,419 --> 00:36:56,672 Soitin yhtiöön, ja he siirsivät minut heti. 656 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 Se mies sanoi vastaavansa proteiinijauheesta. 657 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 -Oliko hän Maeng… -Aivan. 658 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Missä paikassa testataan aineksia? 659 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Elinkeinovirastoko? 660 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 Juuri niin. 661 00:37:09,268 --> 00:37:12,188 Hän lähetti testitulokset, eikä niissä näkynyt ongelmia. 662 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 Siksi suutuin ja kirjoitin siitä nettisivuilla. 663 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 ASIANAJAJA AHN EUNSEOK 664 00:37:28,287 --> 00:37:31,123 Sihteerisi kertoi, että olet yhä toimistolla. 665 00:37:33,417 --> 00:37:36,128 KA ASIANAJOTOIMISTO 666 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 Pitäisi erottaa hänet. 667 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Tuo tuntuu vähän liialliselta. 668 00:37:38,923 --> 00:37:42,301 En tee mitään sihteerillä, joka ei tiedä tarpeitani. 669 00:37:42,885 --> 00:37:45,096 Et lähde politiikkaan hänen kanssaan. 670 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Kuulin. 671 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Sinut on nimitetty. 672 00:37:50,559 --> 00:37:52,979 Valmistaudut puolueen ehdokasvalintaan. 673 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 Tulitko urani takia? 674 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Etkö pyydä palvelusta? 675 00:38:04,907 --> 00:38:06,867 Kohteletko vieraitasi aina huonosti? 676 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Mene asiaan. 677 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 Kyse on Yoojinista. 678 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Haluan puhua hänestä. 679 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 Mitä hänestä? 680 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Eikö hän vastaa puheluihisi? 681 00:38:31,892 --> 00:38:33,352 Eikö se suju niin kuin haluaisit? 682 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Taisin osua napakymppiin. 683 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 -Vaikutat iloiselta. -Kyllä. 684 00:38:40,026 --> 00:38:41,902 Olenkin hyvin iloinen. 685 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Mutta olen pahoillani. 686 00:38:43,988 --> 00:38:45,781 Minulla ei ole muuta kerrottavaa - 687 00:38:45,865 --> 00:38:48,200 enkä keskustele Yoojinista kanssasi. 688 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 Arvasin tämän. Miksi edes vaivauduin tulemaan tänne? 689 00:39:06,802 --> 00:39:08,804 Älä pidä tuota solmiota puolueen nähden. 690 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Haluat epätoivoisesti olla nuorempi. 691 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 SEYONG 692 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Tämä asema on Hapjeong. 693 00:39:54,725 --> 00:39:57,561 Toimitusjohtajallamme on vain hyvä huumorintaju. 694 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 Se oli vain vitsi. Et voi… 695 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 -Tässä Ryu Jaemin. -Se oli vain vitsi. 696 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Johtajalle ei tarvitse soittaa. 697 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 -Etkö ole kiireinen? Miksi soitit… -Epäilen. 698 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 -Tietääkseni. -Miksi soitat johtajallekin? 699 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Haloo? 700 00:40:07,446 --> 00:40:08,322 -Ei se mitään ollut. -Niin. 701 00:40:08,406 --> 00:40:09,949 -Soitan myöhemmin… -Odota. 702 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Puhutaan myöhemmin. 703 00:40:11,951 --> 00:40:15,162 Missä Maeng ja Hugil ovat? Mikseivät he ole täällä? 704 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 He taisivat olla eilen juomassa toimittajien kanssa. 705 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 Entä te? Miksette te menneet? 706 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 No? 707 00:40:26,966 --> 00:40:28,759 Minulla oli muuta tekemistä. 708 00:40:30,553 --> 00:40:34,098 Tämä tekee minut hulluksi. Oikeasti. 709 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Hei, toimittaja Kim. 710 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 KUTSUIKO SE HULLU PRESIDENTTIEHDOKASTA PAPUJAUHEEKSI? 711 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 HÄN JULKAISI SEN JOSTAIN SYYSTÄ 712 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Nti Lim. 713 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 Niin, mitä nyt? 714 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 Hän on oppositiopuolueen presidenttiehdokas. 715 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 "Papujauhe"? 716 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 #PAPUJAUHE #LOPETA KAIKEN SYÖMINEN 717 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Toimittajamme Kim Minji - 718 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 -on Kansanpuolueen päämajassa. -Hyvää. 719 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 Puolueen johtajana pahoittelen - 720 00:41:15,264 --> 00:41:18,267 -tätä välikohtausta. -Hei, ota minusta kuva. 721 00:41:18,350 --> 00:41:20,019 -Mitä? -Ota nyt. 722 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 -Eettinen komitea… -No niin, tänne. 723 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 …ja hätäkomitea suorittavat - 724 00:41:23,981 --> 00:41:25,858 tutkinnan, jossa päätetään… 725 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 Jotta oikeus toteutuisi… 726 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 -Lupaan kansalle, että… -Hei, katso. 727 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 Puoluejohtaja Kang pyysi anteeksi… 728 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 -Selvä. -…mutta ihmiset eivät ehkä… 729 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 #SYÖN ULKONA PITKÄSTÄ AIKAA #KAMARA TUO MUISTOJA MIELEEN 730 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 #MICHELIM-RAVINTOLA #SOJU ON PARASTA 731 00:41:41,290 --> 00:41:45,336 #PAPUJAUHE #LOPETA KAIKEN SYÖMINEN 732 00:41:48,005 --> 00:41:51,050 Siankamaraa kuuluu syödä papujauheen kanssa. Mitä siitä? 733 00:41:51,133 --> 00:41:52,009 Nti Lim. 734 00:41:52,092 --> 00:41:54,762 Mitä väliä sillä on? Se on vain yksi somejulkaisu. 735 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 Se vain tuli mieleeni. 736 00:41:58,140 --> 00:41:59,558 Enkö saa ilmaista itseäni? 737 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Luulin, että tämä on vapaa maa. 738 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 Jos tämä olisi mikä tahansa muu maa, neuvoisin - 739 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 olemaan kritisoimatta oppositiota - 740 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 ja osoittamaan tukesi ehdokkaalle, josta pidät, 741 00:42:10,778 --> 00:42:13,948 koska se saisi näyttämään sulokkaammalta. 742 00:42:14,031 --> 00:42:16,200 Mutta tämä on Korea. 743 00:42:16,283 --> 00:42:19,078 Ihmiset täällä seuraavat politiikkaa tarkasti. 744 00:42:19,161 --> 00:42:23,916 Somepostauksesi ovat henkilökohtaisia, mutta ne edustavat myös Seyongia. 745 00:42:24,124 --> 00:42:27,419 Oppositiopuolueen tukijat - 746 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 puhuvat jo Seyong-brändien boikotoinnista. 747 00:42:30,214 --> 00:42:32,132 Jos aiot tehdä tämän näin, 748 00:42:32,216 --> 00:42:34,176 olisi parempi sulkea tilisi. 749 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 Se on liian riskialtis. 750 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Te hössötätte ihan liikaa. 751 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Se oli vain yksi postaus. 752 00:42:48,983 --> 00:42:50,859 Jos tämä laskee osakkeiden arvoa, 753 00:42:50,943 --> 00:42:52,736 se voi heikentää asemaasi enemmän. 754 00:42:52,820 --> 00:42:54,572 Mitä luulet varapj:n tekevän? 755 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 Hyvä on. Hoida se. 756 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Kokoa itsesi. 757 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Hyvä on. 758 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 Hoida asia kunnolla. 759 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 Kyllä. 760 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 Mitä me nyt teemme? 761 00:43:21,307 --> 00:43:23,267 Teemme siitä vahingon. 762 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 Julkaistaan juttuja selittääksemme, ettei se ollut poliittinen viesti. 763 00:43:27,479 --> 00:43:28,480 Nti Goo. 764 00:43:28,564 --> 00:43:31,191 Ravintola, jossa hän oli. 765 00:43:32,318 --> 00:43:35,029 Meidän pitäisi julkaista siitä artikkeleita. 766 00:43:35,529 --> 00:43:37,573 Se ravintola on liikemiesten suosiossa. 767 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 Se on kuuluisa kamarastaan. 768 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 Hyvä on, tehdään niin. 769 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 Yhdistetään nämä. 770 00:43:42,995 --> 00:43:45,914 Voisimme lisätä pari riviä merkityksettömyydestä. 771 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 -Katsoin kuvia paikasta. -Selvä. 772 00:43:48,959 --> 00:43:50,919 Se ei ole mikään luksusravintola. 773 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Jos toimittajat kyselevät aggressiivisesti, 774 00:43:53,297 --> 00:43:56,967 vakuuta heidät siitä, että se oli vahinko. 775 00:43:57,051 --> 00:44:00,346 En tiedä hänen poliittisesta suuntautumisestaan. 776 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 Heipä hei. 777 00:44:02,640 --> 00:44:04,099 Kahvi tuoksuu hyvältä. 778 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 -Olet kuin barista. -Niin. 779 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Kiva puku. Onko se uusi? 780 00:44:06,977 --> 00:44:08,854 Vanha. Et kiinnitä minuun huomiota. 781 00:44:08,937 --> 00:44:10,522 Hei. Hauska tavata. 782 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Hei. 783 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 -Olen Kim Hugil PR-tiimi 2:sta. -Vai niin. 784 00:44:13,901 --> 00:44:15,110 Hei, mukava nähdä. 785 00:44:16,403 --> 00:44:17,446 Siitä halusinkin puhua. 786 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Olemme tiukassa paikassa, joten kirjoita meille hyvä artikkeli. 787 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 -Hyvänen aika, herra. -Hei, hra Kim. 788 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Mitä kuuluu, hra Goo? 789 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 Mikä nti Limiä vaivaa? 790 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 Anna tämän olla. Kerron paremman tarinan. 791 00:44:30,250 --> 00:44:33,504 Neljä, kolme, kaksi, yksi. Käy! 792 00:44:33,962 --> 00:44:34,838 Hei, kaikki. 793 00:44:34,922 --> 00:44:36,131 Tämä on Tulimme syömään - 794 00:44:36,215 --> 00:44:38,133 -show, show, show! -Show, show, show! 795 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 Meillä on pari erityisvierasta. 796 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Kerro itsestäsi. 797 00:44:41,970 --> 00:44:45,808 -Olen Pureunin ruokapäiväkirjan Pureun! -Tervetuloa, Pureun. 798 00:44:45,891 --> 00:44:47,601 Tuolla on toinen kamera. Hei! 799 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Hei! 800 00:44:48,644 --> 00:44:51,438 Molemmat puolet päällystetään papujauheella näin… 801 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 Tämä on tärkeintä. 802 00:44:52,731 --> 00:44:54,525 Eikö tämä olekin tärkeintä? 803 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 -Olkaa nyt hiljaa. -Selvä. 804 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Näyttää upealta! 805 00:44:57,569 --> 00:44:58,779 Hyvä on. 806 00:45:01,490 --> 00:45:02,700 Eikö olekin hyvää? 807 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 Kyllä, se on erilaista. 808 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 -He saavat sen näyttämään herkulta. -Niinpä. 809 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Kuin paahdettua riisiä. 810 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 -Miten sait heidät tähän? -Olen tuottajan ystävä. 811 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 Reaktiot ovat hyviä. 812 00:45:11,458 --> 00:45:12,960 Voinko tilata ruokaa mukaan? 813 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 Paikasta voi tulla suosittu ansiostamme. 814 00:45:14,753 --> 00:45:16,171 -Jukra. -Se on aina ollut suosittu. 815 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 -Ehkä enemmän. -Tulit takaisin. 816 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Hei. 817 00:45:19,049 --> 00:45:20,134 KAMARARAVINTOLA, JOSTA SEYONGIN TJ TYKKÄÄ 818 00:45:20,217 --> 00:45:22,845 Näyttää hyvältä. He kirjoittivat hyvän artikkelin. 819 00:45:22,928 --> 00:45:24,179 Toimittaja Park teki hyvää työtä. 820 00:45:24,263 --> 00:45:26,348 -Hyvää työtä. -Se on todella hyvä. 821 00:45:26,432 --> 00:45:28,267 -Pyysin käyttämään tätä kuvaa. -Hyvä. 822 00:45:28,350 --> 00:45:30,519 -Hyvää työtä. -Kiitos. 823 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 -Hyvä. -Ei mitään sinuun verrattuna. 824 00:45:43,198 --> 00:45:44,158 Nti Goo? 825 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Sammutit palon niin nopeasti. 826 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Sikäli kuin muistan, 827 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 PR-tiimit eivät ole koskaan olleet näin nopeita. 828 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 Niinkö? 829 00:45:59,298 --> 00:46:00,466 Halusitko sanoa jotain? 830 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 Luulen, että olisimme voineet välttää tämän, jos meillä olisi päästrategi. 831 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Nti Lim tarvitsee rinnalleen jonkun tarjoamaan hyviä strategioita. 832 00:46:13,729 --> 00:46:15,814 Odotan innolla tutkimusprojektiasi. 833 00:46:35,709 --> 00:46:37,085 Olen vihdoin selvä. 834 00:46:40,130 --> 00:46:41,507 Onko hän taas ulkona? 835 00:46:43,008 --> 00:46:46,762 Onko hän terästä? Miten hän palautui niin nopeasti? 836 00:46:47,554 --> 00:46:48,472 Chuljun. 837 00:46:49,973 --> 00:46:52,684 Oletko koskaan saanut valitusta proteiinijauheesta? 838 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 Ja lähettänyt ainesosatuloksia? 839 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 En. 840 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Etkö? 841 00:46:58,357 --> 00:46:59,191 En. 842 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Missä nti Lee Seungheen pöytä on? 843 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Tässä. 844 00:47:09,701 --> 00:47:11,829 -Kiitos. -Kiitos, hei. 845 00:47:14,081 --> 00:47:15,791 Mitä juhlimme? Synttäreitäkö? 846 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Älä viitsi. Et saisi lukea toisen korttia. 847 00:47:19,336 --> 00:47:20,754 ONNITTELUT RASKAUDESTA! 848 00:47:20,838 --> 00:47:22,214 MEISTÄ TULEE TÄTEJÄ, EIKÖ? 849 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 Seunghee on kai raskaana. 850 00:47:23,799 --> 00:47:24,716 Mitä? 851 00:47:24,800 --> 00:47:27,094 Ystävät onnittelevat häntä raskaudesta. 852 00:47:28,136 --> 00:47:29,429 -Niinkö? -Kyllä. 853 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Seunghee! Sinä… 854 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Älä sano mitään. Älä yritä onnitella minua. 855 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 Miksi en? 856 00:47:50,450 --> 00:47:53,704 Meidän pitäisi kiirehtiä ja tehdä henkilöstökysely, 857 00:47:53,787 --> 00:47:55,455 jotta voimme keksiä uusia suunnitelmia. 858 00:48:05,465 --> 00:48:07,342 En voi mennä San Franciscoon. 859 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Se on lasketun ajan tienoilla. 860 00:48:11,013 --> 00:48:13,307 En varmaan saa ylennystäkään. 861 00:48:14,141 --> 00:48:17,477 Kuka ylentäisi jonkun, joka jää äitiyslomalle? 862 00:48:21,982 --> 00:48:22,900 Eli - 863 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 pidetään - 864 00:48:25,360 --> 00:48:27,279 kokous kiireesti. 865 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 Selvä. 866 00:48:42,419 --> 00:48:46,757 Kysely vaatii objektiivisuutta ja suhteellisuutta yhtä paljon. 867 00:48:46,840 --> 00:48:49,009 Haluamme ymmärtää tämänhetkisen tilanteen - 868 00:48:49,092 --> 00:48:50,886 ja selvittää, mitä he haluavat, 869 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 joten monivalintakysymykset eivät ehkä riitä… 870 00:48:53,931 --> 00:48:57,017 Suhde ja kommunikaatio esimiehen kanssa ovat myös tärkeitä. 871 00:48:57,100 --> 00:48:59,728 Se voi olla myös tiimiläisten - 872 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 tai tiimien välistä… 873 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Tiiminjohtajan ja tiimin välinen suhde on tärkeä, 874 00:49:02,814 --> 00:49:04,524 koska muiden kanssa ei olla vuorovaikutuksessa… 875 00:49:04,608 --> 00:49:08,070 PROTEIINILEIPÄ MAISTUU KAMALALTA. EN TIEDÄ, MIKSI SITÄ SYÖDÄÄN… 876 00:49:09,446 --> 00:49:13,659 Heejung, katso tätä kohtaa. Kuulostaa siltä, että vitsailet. 877 00:49:13,742 --> 00:49:16,745 Sen pitää olla aggressiivisempi. Se on tärkeää. 878 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 Jueun ja Jaehyuk, oletteko kunnossa? 879 00:49:19,414 --> 00:49:21,833 -Jaehyuk, kirjoita omasta kokemuksestasi. -Selvä. 880 00:49:22,417 --> 00:49:24,252 Ei, sano sitä epäterveelliseksi. 881 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Selvä. 882 00:49:25,462 --> 00:49:27,297 -Koska se on oma kokemuksesi. -Aivan. 883 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 "Mitä enemmän syöt, sitä pahempaa se on." 884 00:49:29,132 --> 00:49:30,050 Selvä. 885 00:49:31,760 --> 00:49:33,220 Tuo on hyvä. 886 00:49:35,138 --> 00:49:37,182 SE VAIN LIHOTTAA… 887 00:49:37,265 --> 00:49:38,976 SYÖ VAIN MUNIA JA KANAA 888 00:49:39,893 --> 00:49:42,104 EIKÄ NIISSÄ OLE EDES 20 GRAMMAA PROTEIINIA 889 00:49:42,187 --> 00:49:43,855 MITEN PROTEIINITUOTTEISIIN VOI LUOTTAA? 890 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 HE VAIN HUIJAAVAT 891 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Hei, siskot. 892 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Lenny tässä. 893 00:50:01,456 --> 00:50:03,750 Tämän päivän video ei kerro treenistä. 894 00:50:03,834 --> 00:50:08,213 Syöttekö proteiinileipää, kun olette dieetillä? 895 00:50:08,547 --> 00:50:10,048 Tadaa! 896 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 Tällaisia proteiinipitoisia tuotteita saa helposti. 897 00:50:14,011 --> 00:50:16,138 Mutta entä jos ne ovat pelkkää roskaa? 898 00:50:16,221 --> 00:50:18,140 Pyysit minua tutkimaan nämä tuotteet. 899 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 Niissä sanotaan olevan tuontiproteiinia. 900 00:50:21,101 --> 00:50:23,770 Emme kuitenkaan voi olla varmoja, että he käyttävät - 901 00:50:23,854 --> 00:50:27,274 aineksia, joita sanovat käyttävänsä. Analysoimme ainekset. 902 00:50:27,899 --> 00:50:31,236 Kävi ilmi, etteivät ne täyttäneet elintarvikeviraston kriteerejä. 903 00:50:31,319 --> 00:50:34,406 Onko proteiinileipä siis periaatteessa roskaruokaa? 904 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 Se ei sisällä yhtään proteiinia. Se on pelkkää roskaa! 905 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Miten ihmiset reagoivat? 906 00:50:40,746 --> 00:50:44,249 Videot ovat aggressiivisia. Näen paljon huonoja kommentteja. 907 00:50:44,833 --> 00:50:47,836 Ensinnäkin tarvitsemme jotain, millä harhauttaa ihmisiä. 908 00:50:47,919 --> 00:50:50,714 Olen samaa mieltä. Tämä pitää hoitaa nopeasti. 909 00:50:50,797 --> 00:50:51,715 -Niin. -Kuule… 910 00:50:51,798 --> 00:50:55,135 Selvitä, mistä se alkoi ja miten se leviää. 911 00:50:55,343 --> 00:50:58,346 Heeyoung, sinun pitäisi puhua muille toimistoille… 912 00:51:23,330 --> 00:51:24,873 Olisi pitänyt tilata ruokaa, 913 00:51:24,956 --> 00:51:26,917 ei syödä pikanuudeleita. 914 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Eikö nti Kim ole täällä? 915 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Hänen piti tavata minut. 916 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Olen täällä hänen puolestaan. 917 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Olisit voinut soittaa. 918 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 Et olisi tullut, jos olisin soittanut. 919 00:51:42,516 --> 00:51:45,018 Emme ole nähneet vähään aikaan - 920 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 tai käyneet treffeillä. 921 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Minulla on ollut kiireitä. 922 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Paljon ajateltavaako? 923 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 Siitä proteiinileivästä, josta teit hitin. 924 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 Sillä ei mene nyt hyvin. 925 00:52:03,411 --> 00:52:05,664 Joku yrittää sabotoida sitä. 926 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Kaikki runsasproteiiniset ruoat ovat nyt pulassa. 927 00:52:09,167 --> 00:52:12,254 Siksi Heeyoung ei päässyt tänne. Hän on hätäkokouksessa. 928 00:52:12,337 --> 00:52:13,630 Hätäkokouksessa? 929 00:52:13,713 --> 00:52:17,843 Niin, hän puhuu muille toimistoille suunnitelmien tekemisestä. 930 00:52:18,802 --> 00:52:21,429 Ovatko asiat niin huonosti leipomossa? 931 00:52:24,015 --> 00:52:26,518 Totta puhuen, todella huonosti. 932 00:52:26,601 --> 00:52:28,353 Se on pieni yritys. 933 00:52:29,062 --> 00:52:31,773 Yksi leipureista on sairaalassa. 934 00:52:32,232 --> 00:52:34,776 Hänellä on täytynyt olla paljon stressiä. 935 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 Tilaan ruokaa. 936 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Se olimme me. Me teimme ne. 937 00:52:45,328 --> 00:52:46,872 Ne huonot arvostelut. 938 00:52:47,706 --> 00:52:49,666 Seyong palkkasi yrityksen siihen. 939 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Mitä teemme? 940 00:54:24,302 --> 00:54:25,595 Hra Song käski tehdä sen. 941 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Ainesosatestin tulokset. 942 00:54:28,515 --> 00:54:29,432 Sain nekin häneltä. 943 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 Onko se ongelma? 944 00:54:39,859 --> 00:54:42,404 PR-JOHTAJA MAENG CHULJUN 945 00:54:45,907 --> 00:54:47,409 Hei, Chuljun. Miten menee? 946 00:54:48,118 --> 00:54:49,995 Missä olet? Mikset ole täällä? 947 00:54:50,078 --> 00:54:52,247 Otin vapaapäivän. Mitä nyt? 948 00:54:52,330 --> 00:54:54,291 Et taida tietää. 949 00:54:56,167 --> 00:54:58,962 Nettisivumme asiakaspalstan ääni. 950 00:54:59,587 --> 00:55:01,464 Joku pudotti siellä pommin. 951 00:55:02,257 --> 00:55:04,467 Hän haluaa paljastaa Seyongin vallan väärinkäytön - 952 00:55:05,051 --> 00:55:06,761 ja että Park Yoonjo on syy siihen, 953 00:55:07,345 --> 00:55:10,056 miksi hänen yrityksensä epäonnistui ja kumppaninsa romahti. 954 00:55:14,894 --> 00:55:17,564 Paljastan Seyongin kiusaamisen ja vallan väärinkäytön. 955 00:55:17,647 --> 00:55:19,691 Leivon proteiinileipää - 956 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 leipomossa nimeltä Angin leipä. 957 00:55:22,110 --> 00:55:24,195 Teimme kovasti töitä reseptien eteen. 958 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 Valitsimme parhaat terveelliset ainekset, 959 00:55:26,906 --> 00:55:28,742 maun ja proteiinipitoisuuden. 960 00:55:28,825 --> 00:55:32,412 Aloimme saada lisää asiakkaita, ja PR-toimisto, joka huomasi arvomme - 961 00:55:32,495 --> 00:55:34,706 ehdotti mainostamista netissä. 962 00:55:34,789 --> 00:55:38,877 Somen viraalimarkkinointi näytti toimivan hyvin jonkin aikaa. 963 00:55:39,461 --> 00:55:42,088 Mutta kaksi viikkoa sitten myyntimme alkoi romahtaa. 964 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 Myynnin lasku johti taloudellisiin vaikeuksiin, 965 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 ja ystäväni murtui stressin takia. 966 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 -Hän on nyt sairaalassa. -Hei, herää. 967 00:55:50,347 --> 00:55:51,389 KONGLOMERAATTI "SEYONG" 968 00:55:51,473 --> 00:55:54,309 Sitten kuulin, että viimeaikaiset hyökkäykset somessa - 969 00:55:55,143 --> 00:55:58,104 olivat Seyongin PR-tiimin järjestämiä. 970 00:55:59,105 --> 00:56:01,775 Se, joka huomasi arvomme ja ehdotti nettimainontaa, 971 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 on se sama henkilö, 972 00:56:05,320 --> 00:56:07,447 joka tämän teki. Park Yoonjo. 973 00:56:09,616 --> 00:56:11,993 Minut oli petetty, enkä voinut tehdä mitään. 974 00:56:13,328 --> 00:56:15,038 Se järkytti minua syvästi. 975 00:56:22,087 --> 00:56:24,297 Emme voi enää sivuuttaa tätä. 976 00:56:25,548 --> 00:56:27,050 Ensin tj:n moka ja nyt tämä. 977 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 Seyongin imago kärsii yhä. 978 00:56:30,345 --> 00:56:32,639 CCO:n tehtävä on estää tämä. 979 00:56:32,806 --> 00:56:36,101 Ongelmat alkoivat vasta sen jälkeen, kun palkkasimme CCO:n. 980 00:56:36,684 --> 00:56:40,063 Ymmärrän, että haluat luottaa nti Limiin ja antaa hänelle aikaa. 981 00:56:40,688 --> 00:56:43,942 Mutta hra Jung, sinun on aika korjata asiat. 982 00:56:48,655 --> 00:56:50,490 Korjata asiat? 983 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Ehdotan, että erotat CCO:n. 984 00:57:01,209 --> 00:57:03,962 Haluan paljastaa Seyongin vallan väärinkäytön, 985 00:57:04,754 --> 00:57:05,839 jolla he monopolisoivat markkinat. 986 00:57:07,340 --> 00:57:08,174 Onko se totta? 987 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 Kysyn, onko tämä totta, nti Park Yoonjo. 988 00:57:36,786 --> 00:57:37,620 Kyllä. 989 00:58:24,417 --> 00:58:26,419 Tekstitys: Eveliina Paranko