1 00:00:37,620 --> 00:00:41,041 VENCER NA VIDA 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 TODO O CONTEÚDO EXIBIDO É FICÇÃO 3 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 Estimo cerca de 50 pessoas. Será que o servidor aguenta? 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Cinquenta? Não será problema. 5 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Tem certeza? -Tenho. 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 Será um desastre se cair. 7 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Vai dar tudo certo. 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,020 -Pelo que estou vendo... -Sim? 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,229 ...está tudo em ordem. 10 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 Um encontro? 11 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Sim, ele a convidou para sair. 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 No maior estilo americano. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Não é? 14 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 "Você quer sair comigo?" Foi assim. 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 E aí, 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 o que a Yoonjo respondeu? 17 00:01:28,588 --> 00:01:30,965 Não sei. Não ouvi essa parte. 18 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Quer me dizer algo, Sr. Ryu? 19 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 -O quê? -Está me encarando faz tempo. 20 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 Eu? 21 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Não fiz isso. Não encarei ninguém. 22 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 Eu não faria isso. Que absurdo... 23 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 Desculpe se me enganei. 24 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Achei que estivesse a fim de mim. 25 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 A fim... 26 00:02:14,259 --> 00:02:17,011 Eu? Imagina... 27 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Não estou interessado. 28 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 De jeito nenhum. 29 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Eu estava brincando. 30 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Todo mundo estava tenso. 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 Só quis descontrair o ambiente. 32 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Não precisa levar tão a sério. 33 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 Fiquei magoada. 34 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 Ela tem razão. Foi cruel. A Srta. Park é uma ótima pessoa. 35 00:02:36,698 --> 00:02:39,659 O Sr. Ryu é muito exigente em tudo. 36 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Srta. Park, não dê ouvidos. Tem caras melhores por aí. 37 00:02:45,915 --> 00:02:47,333 Cinco minutos para começar. 38 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Cinco segundos. 39 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 SEYONG DO FUTURO PARTICIPANTES 40 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 PERDA DE TEMPO - 4 ANOS 41 00:03:42,555 --> 00:03:45,475 Boas-vindas, Perda de Tempo. 42 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 Estão me ouvindo? 43 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Estamos. 44 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 É para falarmos sobre a Seyong? 45 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Exatamente. 46 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 ME DEMITAM - 5 ANOS 47 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 Estão me ouvindo? 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Testando. Me escutam? 49 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 -Olá. -Oi. 50 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Olá. 51 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 -Será só áudio? -Acho que sim. 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 -Sim. -Para manter o anonimato. 53 00:04:09,415 --> 00:04:10,875 Já podemos reclamar? 54 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Silencie todos. -Vamos falar da empresa. 55 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 -Legal. -Certo. 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 -Sem câmera. -Quem conduzirá? 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Mostrar o rosto... 58 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Olá, pessoal. 59 00:04:18,967 --> 00:04:23,513 Não é fácil entender o que dizem quando falam ao mesmo tempo. 60 00:04:23,596 --> 00:04:28,017 Digite seu pseudônimo no chat. Cada um terá a vez de falar. 61 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 PERDA DE TEMPO 62 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 HABILITAR ÁUDIO 63 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Pronto, liberado. 64 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 Já posso falar? 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,154 Na minha opinião, 66 00:04:40,238 --> 00:04:43,032 o maior problema é o sistema de avaliação de desempenho. 67 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Nossos chefes avaliam de forma unilateral. 68 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 Não conhecemos os critérios. 69 00:04:49,372 --> 00:04:51,582 ME DEMITAM - 5 ANOS SUMA DAQUI - 7 ANOS 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 Eles dão uma nota S para quem vai ser promovido, 71 00:04:55,128 --> 00:04:56,921 mas dão A, B ou C para os demais. 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,550 Por causa da hierarquia, os juniores acabam recebendo nota C. 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,344 Pra que serve a avaliação, se é isso que acontece? 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Precisa ser uma avaliação relativa? 75 00:05:05,513 --> 00:05:09,142 A próxima pessoa é Suma Daqui, que está na empresa há sete anos. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Não ligo de mostrar o rosto. 77 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Tem algum problema? 78 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 LIGOU A CÂMERA? 79 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 CORAJOSA! 80 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 Voltei da licença-maternidade, mas fui parar em outra equipe. 81 00:05:23,698 --> 00:05:25,616 Uma equipe nada a ver. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 Toda a minha experiência anterior se tornou irrelevante. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 É como se estivessem me forçando a pedir demissão. 84 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 FOI DIRETO AO PONTO 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Obrigada, Suma Daqui. 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Agora, Olá, que está há três anos aqui. 87 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 -Passou de 50 pessoas. -Sério? 88 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Agora sim. 89 00:05:40,631 --> 00:05:42,967 -A meta era 100? -Sou o júnior que tirou um C. 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 -Sendo sincero... -Era, sim. 91 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 Os chefes mal trabalham. 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Deveriam ir curtir o sábado. 93 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Eles fazem corpo mole enquanto a gente trabalha. 94 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 -É injusto. -O chat explodiu. 95 00:05:51,642 --> 00:05:52,727 O que a gente faz? 96 00:05:54,145 --> 00:05:57,648 Agora é o Veterano Seyong, que está há dez anos aqui. 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 VETERANO SEYONG 98 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Testando o microfone. 99 00:06:01,944 --> 00:06:05,615 Mesmo assim, a Seyong paga bem, não? 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Sem falar nos benefícios. 101 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Estão pegando pesado. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Nas outras empresas, a coisa não é muito diferente. 103 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Pelo menos a Seyong 104 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 não demite por qualquer motivo. 105 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Continue. 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 O quê? 107 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 É UM INFILTRADO 108 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 SÓ FALOU BOBAGEM 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 Que bobagem eu falei? 110 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 ELE FOI PAGO PRA ISSO 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 INACREDITÁVEL 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 É A VOZ DO SR. MAENG DO SETOR DE RP 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,393 Ei! 114 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 -Não pode... -Droga! 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 Por que saiu? Ora, seu... 116 00:06:38,314 --> 00:06:41,401 Vai ficar ainda mais suspeito. Devia ter continuado falando... 117 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Caramba! 118 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Que tal suspenderem a ginástica laboral? 119 00:06:48,866 --> 00:06:51,619 Cada um se exercita por conta própria. 120 00:06:52,578 --> 00:06:55,081 A ginástica laboral precisa acabar. 121 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 Agora quem fala é Partiu Casa, que está há dois anos aqui. 122 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Antes de começar a trabalhar aqui, 123 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 sabia que era comum jantar em equipe, 124 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 mas a Seyong exagera. 125 00:07:06,592 --> 00:07:08,010 Poderia ser menos frequente. 126 00:07:08,094 --> 00:07:09,846 Desenvolvimento pessoal conta mais. 127 00:07:10,388 --> 00:07:14,142 Como terei tempo de me especializar para ser promovido? 128 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Mudaram os pseudônimos! 129 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 Agora são sugestões. 130 00:07:24,026 --> 00:07:25,695 Licença-maternidade de dois anos. 131 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 Um jantar por trimestre. 132 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 Mais bônus e gratificações. 133 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Reunião trimestral com a chefia. 134 00:07:31,659 --> 00:07:33,035 Flexibilidade, home office. 135 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 -Menos horas. -Benefícios para parentes. 136 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 -Autodesenvolvimento. -Subsídio escolar. 137 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 Sala de descanso para mulheres. 138 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Perfeito. Agradecemos as sugestões. 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 A próxima pessoa... 140 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 Tem 300 pessoas! 141 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 O quê? 142 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 O que foi? 143 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 O que houve? 144 00:07:58,019 --> 00:08:00,688 O que está acontecendo? 145 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 O servidor caiu? 146 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Caiu. 147 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 Não aguentou tanto tráfego. 148 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 Não estimava 50 pessoas? 149 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Não faz nem 20 minutos que começamos. 150 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Eu sei disso. 151 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 -Faça alguma coisa. -Só um minuto. 152 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Parece... 153 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 que o servidor caiu. 154 00:08:21,042 --> 00:08:22,543 Game over. 155 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 REUNIÃO ENCERRADA PELO HOST 156 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 REUNIÃO ENCERRADA PELO HOST 157 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 É melhor assim. 158 00:08:29,550 --> 00:08:33,012 Virou protesto por acaso? Por que alguém faria isso? 159 00:08:33,971 --> 00:08:35,806 Aquela era a gerente-adjunta do SAC? 160 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Era. 161 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Um outro mostrou o rosto. 162 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 Eles acham que a empresa deve dar tudo que querem. 163 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 Se não estão felizes, deveriam pedir demissão. 164 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 -Também vale pra você. -Não, jamais vou pedir... 165 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Que decepção... 166 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Acabou cedo demais. 167 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 REUNIÃO ENCERRADA PELO HOST 168 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Estávamos só começando. 169 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 Ainda tem gente tentando entrar. 170 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 Querem saber por que dá erro. 171 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Foi um fracasso absoluto. 172 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Não consegue restabelecer? 173 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Não consigo. 174 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 Ainda insistirá nisso? 175 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Pelo visto, nosso servidor não aguenta tanta gente. 176 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 Nunca mais podemos fazer isso? 177 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 Honestamente? 178 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 Não. 179 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Apesar de tudo, foi muito bom ver mais gente do que o esperado. 180 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Não vamos nos desanimar por isso. 181 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 A culpa é toda nossa. Não previmos esse cenário. 182 00:09:49,088 --> 00:09:51,716 Não fomos tão criteriosos quando testamos o servidor. 183 00:09:51,799 --> 00:09:54,176 Não passamos uma imagem profissional. 184 00:09:54,927 --> 00:09:57,972 Fizemos tanto alarde, mas não conseguimos tirar do papel. 185 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 Teria sido melhor não fazer nada. 186 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Não precisa ser tão pessimista. 187 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 A situação é pessimista. 188 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 A gente se vê depois. 189 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Vai embora? 190 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Não vamos sair pra beber? 191 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Decidi dar um tempo no álcool. 192 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Por quê? 193 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Está doente mesmo ou... 194 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 Já tenho compromisso. 195 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Devia ter avisado com antecedência. 196 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 Esqueceram que hoje é sábado? 197 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Acha que devo escrever um pedido de desculpas? 198 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Só precisa analisar a causa. 199 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Não diga que foi culpa sua. 200 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Analisar a causa? 201 00:10:43,351 --> 00:10:45,269 "Culpa do sistema merda da Seyong." 202 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Uma linha basta. 203 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Tem compromisso? 204 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Algum encontro? 205 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Vamos ao parque do rio Han. 206 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Vou pedir à Eun que leve algo. 207 00:11:13,422 --> 00:11:14,298 Boa! 208 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 -Bela tacada! -Bela tacada! 209 00:11:32,316 --> 00:11:33,693 Linda! 210 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Quanto ao Jeong Suhwan, 211 00:11:44,370 --> 00:11:48,249 soube que ele procurou o vice-presidente 212 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 sem falar com o senhor primeiro. 213 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Foi tratar da Celltics. 214 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Ele não sabe por que foi indicado? 215 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 Foi porque o senhor confiava nele. 216 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Mas ele procurou o vice-presidente 217 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 para propor uma solução como se ele não tivesse culpa. 218 00:12:07,476 --> 00:12:10,855 E a sugestão dele foi ideia da Sra. Goo. 219 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 Tudo enquanto o senhor trabalhava para nomeá-lo diretor de estratégia. 220 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Haja ingratidão! 221 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 É muita decepção. 222 00:12:21,073 --> 00:12:24,952 Ele é alguns anos mais novo que eu, mas nunca me trata com respeito. 223 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Aquele babaca se acha mais esperto que todo mundo. 224 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Exatamente. 225 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 Quando for diretor, 226 00:12:33,419 --> 00:12:37,715 ele vai agir como um elefante numa loja de cristais. 227 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 O que está dizendo? 228 00:12:44,054 --> 00:12:46,390 Quer o cargo de diretor? 229 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Perdão? 230 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 Não. 231 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Não seria... 232 00:12:53,272 --> 00:12:54,774 Eu não ousaria. 233 00:12:57,109 --> 00:12:59,695 Tudo bem. Vamos ver no que dá. 234 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Certo, claro. 235 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Saia de perto. 236 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Claro! 237 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Sei que será outra bela tacada. 238 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 Até daqui a pouco. Tchau. 239 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 A Eun está vindo. 240 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Certo. Pegue aqui. 241 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 Obrigado. 242 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 Saúde. 243 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Muito bom. 244 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Quer saber? 245 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Londres e Paris também têm rios, 246 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 mas com menos de 300m de largura. 247 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Já o rio Han 248 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 tem quase um quilômetro. 249 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 É rara uma cidade com um rio tão largo. 250 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Isso é bom? 251 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Acha que é bom ou ruim? 252 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 É bom. 253 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Prefiro rios mais estreitos. 254 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 São mais bonitos e convidativos. 255 00:14:15,729 --> 00:14:18,858 Mas acho que a Sra. Goo prefere rios mais largos. 256 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 É dela que você gosta, não é? 257 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Já teve alguém como referência? 258 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Como assim? 259 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Alguém em quem você se espelha. 260 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Acho que não. 261 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Pois eu, já. 262 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Quando comecei como RP, 263 00:14:49,513 --> 00:14:53,601 não conhecia nada da área, então pesquisei bastante. 264 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 Mas alguém atraiu minha atenção. 265 00:14:57,062 --> 00:15:01,150 Ela começou como repórter na Coreia, depois assessorou um portal na internet. 266 00:15:02,610 --> 00:15:05,946 Foi assessora de imprensa de um candidato à presidência nos EUA 267 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 antes de trabalhar numa empresa que prestava consultoria de ESG. 268 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Estou falando dela. 269 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Você está sentindo o que senti 270 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 quando eu soube que você gostava dela. 271 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Mas fazer o quê? A vida é assim. 272 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 Nunca poderei competir com ela. 273 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Espero que vocês dois sejam felizes. 274 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 Jo! Min! 275 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 Aqui! 276 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 Oi. É o Seo Donghoon. 277 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 É sábado. O que está fazendo? 278 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Nada de mais. 279 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Então tem um tempinho pra mim? 280 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Perdão? 281 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Falou que não está fazendo nada. 282 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 Uma trabalhadora como você precisa curtir o fim de semana. 283 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 O que sugere que eu faça? 284 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Que tal a gente se ver? 285 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 -Você vai saber. -Obrigada. 286 00:16:11,804 --> 00:16:14,682 Vou mostrar um ótimo jeito de passar o sábado. 287 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Certo. Fiquei curiosa. 288 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Eu mando o endereço. 289 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Daqui a uma hora. 290 00:16:26,026 --> 00:16:26,944 Até já. 291 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Acho que preciso ir. 292 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Fechei meu bar só pra vir! 293 00:16:36,870 --> 00:16:37,788 Desculpe. 294 00:16:40,082 --> 00:16:40,958 Era o Sr. Seo? 295 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 O Maeng lhe contou o que ouviu no restaurante? 296 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Sim. 297 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Ele vai fazer fofoca no trabalho. 298 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 Eu não devia ter escolhido um restaurante perto da empresa. 299 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Vai sair com alguém? 300 00:16:55,472 --> 00:16:56,432 Um encontro mesmo? 301 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 A gente se vê. 302 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Como assim? 303 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Ela saindo, e você levando fora? 304 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Ela não sabe que levei um fora. 305 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Não contou a ela? 306 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Pra que contar? 307 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 Não posso expor minhas dores 308 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 para ela ter pena de mim. 309 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 Seria babaca da minha parte. 310 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Tem razão. 311 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Saúde. 312 00:17:24,960 --> 00:17:26,420 SALA 1 313 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Já chega. 314 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Já deu. 315 00:18:04,792 --> 00:18:06,376 Por quê? O que foi? 316 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 Já faz 30 minutos. Vamos. 317 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Ainda faltam 30 minutos. 318 00:18:10,964 --> 00:18:12,508 Pra mim, é um pouco difícil 319 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 ouvir você tocar por 30 minutos. 320 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 Por isso eu pedi que esperasse em outro lugar, 321 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 mas insistiu em vir! 322 00:18:18,013 --> 00:18:20,557 Não sabia que você era tão horrível. 323 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 No começo, todo mundo é assim. 324 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Vamos. 325 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Tudo bem. 326 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Quantos hobbies você tem? 327 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Sobra tempo para trabalhar? 328 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Fala sério... 329 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Não entendo. 330 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Como assim? Foi ela que me chamou. 331 00:18:41,954 --> 00:18:44,623 Por que implicar com meus hobbies? 332 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Deixou que ela saísse assim? 333 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Ela foi até lá para ver você. 334 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Pois é. 335 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 Devia tê-la levado pra almoçar. 336 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Sou medrosa. 337 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Meu medo é ela me odiar 338 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 ainda mais. 339 00:19:07,396 --> 00:19:09,648 -Como ela se chama mesmo? -Ahn Yoojin. 340 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 -Não sabe nem o nome dela? -Yoojin. Lembrei. 341 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Pensei que uma das razões 342 00:19:16,405 --> 00:19:21,577 de você ter voltado fosse para fazer as pazes com ela. 343 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 Essa é a maior delas. 344 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Mas é muito difícil. Vamos beber. 345 00:19:29,543 --> 00:19:31,211 Não deve ser fácil. 346 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Mas me ouça. 347 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 Na minha opinião, 348 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 só precisa ser sincera com ela. 349 00:19:41,138 --> 00:19:44,516 Se a Yoojin te odiasse de verdade, 350 00:19:44,600 --> 00:19:47,728 ela nem teria procurado você. 351 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 -Você acha? -Acho. 352 00:19:51,523 --> 00:19:54,276 Seja sincera com ela e abra seu coração. 353 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 Fale assim: "Não sei como agir. 354 00:19:57,404 --> 00:19:58,363 O que posso fazer? 355 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 Espero que possamos fazer as pazes." 356 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Tipo isso. 357 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 E se eu falar isso, e ela me mandar catar coquinho? 358 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 Nesse caso, você vai lá e cata. 359 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Pode até ser a mãe dela, 360 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 mas sua única opção seria obedecer. 361 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 Por exemplo, 362 00:20:18,425 --> 00:20:22,846 a única coisa que sei sobre ela é o número de telefone. 363 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Que tipo de mãe só sabe isso? 364 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 Por que não tenta falar com o seu ex-marido? 365 00:20:29,853 --> 00:20:33,315 A menos que vocês queiram matar um ao outro 366 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 sempre que se encontram. 367 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 -Yoonjo! -O quê? 368 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Conhece a Park Yoonjo, né? 369 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 A subgerente do setor 3 de RP. 370 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Como a conhece? 371 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 Ela trabalhava para mim na PR Joa. 372 00:20:52,209 --> 00:20:54,670 Por favor, cuide bem dela. 373 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Ela é muito boa. 374 00:20:56,922 --> 00:21:00,300 Gosto muito da Yoonjo, então tome conta dela. 375 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Que mundo pequeno, né? 376 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Não é mesmo? É minúsculo! 377 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 Parece uma lata de sardinha. 378 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 -Deu vontade de comer sardinha. -O quê? 379 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 Algumas DSPs usam 380 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 tanto dados de terceiros quanto dados próprios, 381 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 enquanto outras usam só um dos dois. 382 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 Mas, como eu estava dizendo... 383 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 Um grupo de estudos para funcionários de RP? 384 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Há quanto tempo faz isso? 385 00:21:28,578 --> 00:21:30,122 Você já vai saber. 386 00:21:30,205 --> 00:21:32,332 Serei o próximo a apresentar. 387 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 PUBLICIDADE PROGRAMÁTICA NO METAVERSO 388 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Olá. Após a apresentação da Srta. Kim Juyeon, 389 00:21:41,675 --> 00:21:45,846 falarei sobre publicidade programática dentro do metaverso. 390 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Vamos lá. 391 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 Usando as DSPs, DMPs e SSPs que a Srta. Kim acabou de citar, 392 00:21:52,436 --> 00:21:56,231 assim esperamos que seja a publicidade no metaverso... 393 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 É o seu jeito 394 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 de passar um sábado? 395 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 Achei que fosse gostar. 396 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Eu gostei. 397 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Já me conhece bem. 398 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 O que achou do grupo de estudos? 399 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Achei realmente incrível 400 00:22:13,999 --> 00:22:18,045 vocês terem tempo na agenda para estudar esses assuntos. 401 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Essa é a dificuldade de vencer na vida. 402 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Essa área muda muito rápido. 403 00:22:23,091 --> 00:22:25,010 Quem não se esforça, fica para trás. 404 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Tem razão. 405 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 O meio midiático muda tão rápido que até ficamos atordoados. 406 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 Quer participar da nossa próxima sessão? 407 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Eu? 408 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Imagina! 409 00:22:36,146 --> 00:22:37,731 Ainda não cheguei lá. 410 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 Como assim? 411 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 Agradeço por me encorajar sempre, 412 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 mas não estou pronta. 413 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Sei muito bem que não estou. 414 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Na verdade, até quero participar. 415 00:22:52,371 --> 00:22:56,083 Poderia aprender muitas coisas 416 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 e conhecer várias pessoas. 417 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 Mas agora quero me dedicar ao meu trabalho na Seyong. 418 00:23:02,631 --> 00:23:06,968 Se eu tentar conciliar as duas coisas e não conseguir desempenhar bem, 419 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 vou acabar fracassando em ambas. 420 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Conheço meus limites. 421 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Certo, entendi. 422 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 Não quis pressionar. 423 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 Me avise quando estiver pronta. 424 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 Aí poderemos ir juntos. 425 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 É uma boa pessoa, Sr. Seo. 426 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 Por isso, preciso ser sincera. 427 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 Neste momento, estamos sentindo coisas diferentes. 428 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Embora seja um cara gentil, não nos vejo como um casal. 429 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Além disso... 430 00:23:45,799 --> 00:23:49,219 só aceitei seu convite para esquecer outra pessoa. 431 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Pode achar egoísmo, mas é o que funciona para mim. 432 00:24:02,357 --> 00:24:06,903 Se estiver decepcionado comigo e não quiser mais me ver, 433 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 -entendo perfeitamente... -Ainda bem 434 00:24:09,948 --> 00:24:12,826 que não disse que não está pronta, 435 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 como falou há pouco. 436 00:24:17,372 --> 00:24:18,540 Vamos seguir em frente. 437 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 Se assim quiser. 438 00:24:41,521 --> 00:24:45,734 Pessoal, viram as postagens na intranet e no Blahbla? 439 00:24:45,817 --> 00:24:50,614 Sobre a queda do servidor? Estão dizendo que já esperavam. 440 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Não estou falando disso. 441 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 Algumas pessoas estão ansiosas para saber o que faremos. 442 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Querem saber quando será a pesquisa. 443 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 A queda do servidor acabou gerando mais interesse. 444 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Por que a Srta. Park não disse nada? A ideia do evento partiu dela. 445 00:25:09,341 --> 00:25:10,842 Ela vai ficar feliz em saber. 446 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 Precisamos mesmo fazer isso? 447 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Não existe outra forma? 448 00:25:18,892 --> 00:25:21,561 Não, vamos adotar o marketing negativo. 449 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Marketing negativo? 450 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 Produtos que usam proteína em pó 451 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 estão fazendo muito sucesso, né? 452 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Barras de proteína, pães proteicos... 453 00:25:30,779 --> 00:25:33,448 Mas os ingredientes são confiáveis? 454 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Não há garantia. 455 00:25:34,574 --> 00:25:37,953 Já aqui só usamos ingredientes aprovados pela Vigilância Sanitária. 456 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Jihyo... 457 00:25:39,079 --> 00:25:42,666 Vamos contratar atletas e influenciadores famosos 458 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 para gravar vídeos a respeito 459 00:25:44,501 --> 00:25:46,419 e manipular a opinião nas redes. 460 00:25:47,796 --> 00:25:50,757 Está tudo na proposta. Por que não lê? 461 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Acha difícil entender? 462 00:25:54,427 --> 00:25:56,388 Não é que eu não entenda. 463 00:25:56,471 --> 00:25:59,391 Se atacarmos a imagem dos produtos, 464 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 as empresas menores serão prejudicadas. 465 00:26:02,894 --> 00:26:03,937 E daí? 466 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 Isso não te afeta em nada. 467 00:26:08,942 --> 00:26:12,195 É por causa daquela padaria, né? 468 00:26:12,612 --> 00:26:15,448 Aquele cliente que você teve antes de entrar na Seyong. 469 00:26:15,532 --> 00:26:16,491 Teme que quebrem. 470 00:26:19,077 --> 00:26:20,579 Mas isso é pessoal. 471 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 Ainda age como alguém que trabalha numa agência. 472 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 "Marketing negativo" é um nome carinhoso. Isso é... 473 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 A Srta. Ji sabe disso? 474 00:26:36,928 --> 00:26:38,888 Claro que sabe. 475 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Já contei tudo a ela. 476 00:26:41,224 --> 00:26:45,186 -Já consegui uma terceirizada. -E ela aceitou tudo isso? 477 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 Eu não estaria fazendo isso se ela não tivesse aceitado. 478 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 A terceirizada chegou. 479 00:26:53,361 --> 00:26:54,696 Sabe muito bem quem é. 480 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Sra. Lee, por aqui. 481 00:27:15,717 --> 00:27:17,135 -Como vai? -Oi. 482 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 Siljang. 483 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 PR EJOA CEO LEE SILJANG 484 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 Abri uma agência pequena. 485 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Fazemos gestão de mídias sociais 486 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 nas plataformas digitais. 487 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 Por que não me contou? Eu não sabia. 488 00:27:36,863 --> 00:27:38,657 Como a Jihyo te encontrou? 489 00:27:38,782 --> 00:27:40,200 Bom... 490 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 Ela precisou achar uma subterceirizada 491 00:27:42,619 --> 00:27:44,663 para encobrir esse tipo de trabalho. 492 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 Ela disse que me achou enquanto procurava uma agência. 493 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 Que bom que ela me ligou! 494 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 -Siljang. -Sim, eu sei. 495 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 A padaria de pães proteicos era da PR Joa. 496 00:27:56,132 --> 00:27:59,886 Hoje são clientes da Sra. Kim na Earth Comm. 497 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 Ela não pode saber. 498 00:28:02,180 --> 00:28:06,017 Talvez ela não saiba que é você, mas saberá que a Seyong está por trás. 499 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Preciso garantir que ela não saiba. 500 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Mas entende que é errado? 501 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Srta. Park, 502 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 me quebre esse galho. 503 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Pode fingir que não sabe? 504 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 Sabe quanto custa uma babá para os gêmeos? 505 00:28:25,370 --> 00:28:28,915 Yoonjo, eu entendo. Sei como está se sentindo. 506 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 Mas preciso fazer isso. 507 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 Além disso, é pra Seyong. 508 00:28:33,837 --> 00:28:36,381 Se eu trabalhar aqui, talvez consiga algo melhor. 509 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Preciso sobreviver. 510 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Só finja que não sabe, tá? 511 00:28:43,179 --> 00:28:44,931 Você é a chefe da Jihyo. 512 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 Se não aprovar, o negócio pode não prosperar. 513 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Não pode dar errado. 514 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 Por favor. Faça isso por mim. 515 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 Atenção! 516 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Qual é o evento mais importante da indústria biofarmacêutica? 517 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 A Conferência do JP Morgan. 518 00:29:06,911 --> 00:29:08,329 Não é mesmo? 519 00:29:08,538 --> 00:29:10,290 Acontece todo ano em São Francisco. 520 00:29:11,291 --> 00:29:15,086 Duas pessoas da equipe de RP sempre comparecem, sabiam? 521 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Um chefe e um funcionário júnior. 522 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 O senhor vai este ano? 523 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 É como tirar umas férias. 524 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 É trabalho, idiota. 525 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Claro. É trabalho. 526 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Bom, 527 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 a pessoa da equipe... 528 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Rufem os tambores. 529 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 Seunghee, quer ir? 530 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 Eu? Sério? 531 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Sr. Song, juro lealdade ao senhor! 532 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 Minha nossa! 533 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Aqui não é o Exército. 534 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Ela se empolgou. 535 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 A Seunghee receberá nota A. 536 00:30:10,266 --> 00:30:13,394 -Por causa da viagem? -Você só viajou após virar subgerente. 537 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 -Tem razão. -Viu? 538 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 Também só fui quando virei gerente. 539 00:30:19,317 --> 00:30:22,403 Ou seja, a Seunghee receberá um A 540 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 e será promovida a subgerente. 541 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 Confirmado. 542 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Sra. Lee Seunghee, 543 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 meus parabéns desde já! 544 00:30:35,208 --> 00:30:40,922 Você vai ser promovida Seunghee vai virar subgerente 545 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 -É com você. -Ei! 546 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 Virou festinha agora? 547 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Não, senhor. 548 00:30:46,761 --> 00:30:48,221 Pare de brincar no trabalho. 549 00:31:01,109 --> 00:31:03,027 DATA PREVISTA DO PARTO 550 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Pode ir até a escadaria? 551 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Só existe a escadaria no mundo? 552 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Exatamente. 553 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Encontre outro lugar. 554 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Aqui é abafado, não tem janelas. 555 00:31:31,139 --> 00:31:34,058 Por que você não encontra? Está aqui há mais tempo que eu. 556 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 O que aconteceu? 557 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 O encontro foi ruim? 558 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 O quê? 559 00:31:57,540 --> 00:32:00,919 Você é o responsável da sua equipe por cuidar da proteína em pó. 560 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Leu a proposta? 561 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Li. 562 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 Já aconteceu antes, né? 563 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 O tal do marketing negativo. 564 00:32:09,427 --> 00:32:11,679 Pelo menos agora querem encobrir. 565 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Antes, nem isso faziam. 566 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 É assim que agem por aqui. O sistema é antigo e ultrapassado. 567 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 A Seyong precisa melhorar muito. 568 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 Ei. 569 00:32:23,858 --> 00:32:26,694 Não quero saber sua opinião como líder do projeto de R&I. 570 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 O que eu faço? 571 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Devo informar a padaria que faz pães proteicos? 572 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 "Vocês serão atacados em breve, estejam preparados. 573 00:32:35,787 --> 00:32:39,624 Só para vocês saberem, a Seyong está por trás." Algo assim? 574 00:32:41,084 --> 00:32:43,753 Como trabalho aqui agora, não posso fazer isso. 575 00:32:43,836 --> 00:32:46,297 Sou a funcionária encarregada. 576 00:32:46,381 --> 00:32:49,842 Então peça para sair do projeto. Diga que discorda disso. 577 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Seria ainda mais irresponsável. 578 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Pedir para sair é pior. 579 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Então vai fazer o quê? 580 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 Não sei. 581 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 É muito frustrante. 582 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Até a Siljang está no meio. 583 00:33:09,779 --> 00:33:10,655 O quê? 584 00:33:12,198 --> 00:33:13,491 Calma. Quando foi... 585 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 Me expressei errado. 586 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Eu só... 587 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 Não temos escolha, então. 588 00:33:25,503 --> 00:33:27,547 Não poderá viajar de resguardo. 589 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Não pode, né? 590 00:33:29,924 --> 00:33:30,758 Não. 591 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Tudo bem. 592 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Mas não é cedo demais... 593 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Não, quer dizer... 594 00:33:38,266 --> 00:33:42,145 Sabemos que é casada. É melhor ter filhos logo. 595 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 Mas nem tem 30 anos ainda. 596 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Você se apressou, né? Não conseguiu esperar. 597 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 Desculpe, tá? 598 00:33:52,947 --> 00:33:54,615 Desculpe. Não quis falar isso. 599 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Dizem que é um problema as pessoas não terem mais filhos. 600 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Excelente. Muito patriótico. 601 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 Merece uma honraria. 602 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Desculpe. 603 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 Vou adorar ir da próxima vez. 604 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 Fica pra próxima, claro. 605 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 Ano que vem? 606 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 Bom... 607 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 Quanto tempo ficará de licença? 608 00:34:20,516 --> 00:34:22,310 Ainda não sei bem. 609 00:34:22,393 --> 00:34:25,730 Não sabe, né? Precisa esperar. 610 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 Então é só isso? 611 00:34:28,983 --> 00:34:30,610 -Sim. -Tudo bem. 612 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 Esqueci. Meus parabéns. 613 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Se cuide. 614 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Obrigada. 615 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 Não quis bater a porta assim. 616 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 Não se assustou, né? 617 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Não deveria voltar? 618 00:35:07,939 --> 00:35:11,442 Vou bater na Jihyo se eu a vir. Preciso me acalmar primeiro. 619 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Não quero voltar pra lá. 620 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 Nem eu. 621 00:35:15,655 --> 00:35:16,989 CAIXA DE ENTRADA 622 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Ele respondeu. 623 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 FUI EU QUE POSTEI NO SITE 624 00:35:20,159 --> 00:35:21,536 SOBRE A PROTEÍNA DA SEYONG 625 00:35:21,619 --> 00:35:22,495 Desculpe. 626 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Tenho uma missão. 627 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 Certo. 628 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Tchau. 629 00:35:28,251 --> 00:35:29,168 Até logo. 630 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Não quer que eu tenha sucesso, é isso? 631 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 Não, eu... 632 00:35:52,942 --> 00:35:54,527 Por favor, não diga à Srta. Ji. 633 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Não implique com o meu projeto. 634 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 -Jihyo... -É meu primeiro projeto. 635 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Vou fazer tudo do meu jeito. 636 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Meu nome é Ryu Jaemin. 637 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Não foi só comigo. 638 00:36:19,760 --> 00:36:22,847 Depois de muita pesquisa, comprei com meus amigos da academia. 639 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 Todos tivemos alergia. 640 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 Posso ver o produto? 641 00:36:34,734 --> 00:36:36,110 Dizem que a fórmula é nova. 642 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 E parece que mudou mesmo. 643 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Mudou pra pior. 644 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 A propósito, 645 00:36:44,660 --> 00:36:46,412 trabalha mesmo na Seyong? 646 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 Já liguei para vocês algumas vezes. 647 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Negaram qualquer problema no produto. 648 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Com quem falou? 649 00:36:53,419 --> 00:36:56,672 Liguei para a empresa, e me transferiram para um cara. 650 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 Ele dizia ser responsável pela proteína em pó. 651 00:37:01,636 --> 00:37:03,262 -Por acaso era o Maeng... -Isso. 652 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Como é mesmo o nome do órgão regulador? 653 00:37:06,891 --> 00:37:09,185 -Vigilância Sanitária. -Exatamente. 654 00:37:09,268 --> 00:37:12,188 Ele me mandou os laudos de lá, que não apontam problemas. 655 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 Por isso fiquei bravo e comecei a postar na internet. 656 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 ADVOGADO AHN EUNSEOK 657 00:37:28,287 --> 00:37:31,123 Sua secretária me disse que ainda estava no escritório. 658 00:37:33,417 --> 00:37:36,128 KA ADVOCACIA 659 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 Vou demiti-la. 660 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Também não exagere. 661 00:37:38,923 --> 00:37:42,301 Não preciso de uma secretária que não entende minhas necessidades. 662 00:37:42,885 --> 00:37:45,096 Não vai entrar na política com ela. 663 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Fiquei sabendo. 664 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Você foi indicado. 665 00:37:50,559 --> 00:37:52,979 Está se preparando para a escolha do partido. 666 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 Veio falar de política? 667 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Pensei que quisesse um favor. 668 00:38:04,907 --> 00:38:06,867 Sempre trata mal suas visitas? 669 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Vá direto ao ponto. 670 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 É a Yoojin. 671 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Vim falar sobre ela. 672 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 O que aconteceu? 673 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Ela não atende suas ligações? 674 00:38:31,892 --> 00:38:33,352 Não queria que fosse assim? 675 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Parece que acertei em cheio. 676 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 Ficou feliz? 677 00:38:40,026 --> 00:38:41,902 Fiquei muito feliz. 678 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Mas sinto muito. 679 00:38:43,988 --> 00:38:45,781 Só posso dizer isso. 680 00:38:45,865 --> 00:38:48,200 Não vou falar com você sobre a Yoojin. 681 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 Sabia que falaria isso. Dei viagem perdida. 682 00:39:06,761 --> 00:39:08,804 Não use essa gravata no partido. 683 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Vão notar seu desespero para parecer jovem. 684 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 SEYONG 685 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Próxima parada: Hapjeong. 686 00:39:54,725 --> 00:39:57,561 Nossa CEO tem bom senso de humor. 687 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 Foi só uma piada. Não pode... 688 00:39:59,271 --> 00:40:01,607 -Aqui é o Ryu Jaemin. -Foi uma brincadeira. 689 00:40:01,690 --> 00:40:03,109 Não envolva o diretor nisso. 690 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 -Por que ligou? -Não foi assim. 691 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 -É o que eu sei. -Por que ligou? 692 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Alô? 693 00:40:07,446 --> 00:40:08,322 Foi só uma piada. 694 00:40:08,406 --> 00:40:09,949 -Ligo depois... -Só um minuto. 695 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Nos falamos depois. 696 00:40:11,951 --> 00:40:15,162 Cadê o Maeng e o Hugil? Por que não estão aqui? 697 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 É que foram beber ontem para apaziguar os repórteres. 698 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 E vocês dois não foram por quê? 699 00:40:26,966 --> 00:40:28,759 Eu estava ocupado. 700 00:40:30,553 --> 00:40:34,098 Vou ficar maluco. Fala sério! 701 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Oi, repórter Kim. 702 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 CHAMOU A CANDIDATA DE FEIJÃO EM PÓ? 703 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 ELA DEVE TER ALGUM MOTIVO 704 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Srta. Lim. 705 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 O que foi? 706 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 Xingou a candidata presidencial da oposição? 707 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 "Feijão em pó"? 708 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 #FEIJÃOEMPÓ #NÃOCOMATUDO 709 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Estamos com a repórter Kim Minji 710 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 -na sede do Partido do Povo. -Delicioso. 711 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 Como líder do partido, peço perdão 712 00:41:15,264 --> 00:41:18,267 -pelo incidente que causei. -Tire uma foto minha. 713 00:41:18,350 --> 00:41:20,019 -O quê? -Rápido. 714 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 -O Comitê de Ética... -Assim. 715 00:41:22,646 --> 00:41:25,858 ...e o Comitê de Emergência investigarão e farão o necessário... 716 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 Exijo justiça... 717 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 -Prometo ao povo... -Dê uma olhada. 718 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 A líder Kang se desculpou. 719 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 -Ótimo. -Mas as pessoas talvez... 720 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 #COMENDOFORA #SAUDADE #TORRESMO #SÓLEMBRANÇAS 721 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 #RESTAURANTEMICHELIM #SOJU #NADAMELHOR 722 00:41:41,290 --> 00:41:45,336 #FEIJÃOEMPÓ #NÃOCOMATUDO 723 00:41:48,005 --> 00:41:51,050 Como torresmo com feijão em pó. Qual é o problema? 724 00:41:51,133 --> 00:41:52,009 Srta. Lim... 725 00:41:52,092 --> 00:41:54,762 Qual é o problema? Foi só um post nas redes sociais. 726 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 Foi o que veio à mente. 727 00:41:58,140 --> 00:41:59,558 Não posso me expressar? 728 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Achei que fôssemos um país livre. 729 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 Se fosse em outro país, eu a aconselharia 730 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 a criticar a oposição 731 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 e demonstrar apoio ao seu candidato, 732 00:42:10,778 --> 00:42:13,948 porque isso atrai a simpatia do público. 733 00:42:14,031 --> 00:42:16,200 Mas aqui é a Coreia. 734 00:42:16,283 --> 00:42:19,119 As pessoas se fecham nas próprias crenças políticas. 735 00:42:19,203 --> 00:42:23,916 Suas postagens podem ser pessoais, mas também representam a Seyong. 736 00:42:24,124 --> 00:42:27,419 Os apoiadores do partido de oposição 737 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 já estão falando em boicotar as marcas da empresa. 738 00:42:30,214 --> 00:42:32,132 Se continuar desse jeito, 739 00:42:32,216 --> 00:42:34,176 é melhor trancar seu perfil. 740 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 É arriscado demais. 741 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Vocês estão exagerando. 742 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Foi só uma postagem. 743 00:42:48,983 --> 00:42:52,778 Se o preço das ações despencar, seu cargo correrá ainda mais risco. 744 00:42:52,861 --> 00:42:54,572 O que espera do vice-presidente? 745 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 Certo, entendi. 746 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Comporte-se. 747 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Tudo bem. 748 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 Resolvam isso para mim. 749 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 Claro. 750 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 O que vamos alegar? 751 00:43:21,307 --> 00:43:23,267 Que foi uma coincidência. 752 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 Vamos veicular algumas matérias despolitizando a postagem. 753 00:43:27,479 --> 00:43:28,480 Sra. Goo, 754 00:43:28,564 --> 00:43:31,191 quanto ao restaurante onde ela estava, 755 00:43:32,318 --> 00:43:35,029 seria bom publicar algo a respeito. 756 00:43:35,529 --> 00:43:37,573 É uma churrascaria famosa entre magnatas 757 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 conhecida pelo torresmo. 758 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 Certo, vamos fazer isso. 759 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 Vamos juntar. 760 00:43:42,995 --> 00:43:45,914 Podemos colocar um adendo para reforçar a irrelevância. 761 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 -Vi algumas fotos do local. -Entendi. 762 00:43:48,959 --> 00:43:50,919 Não é bem um restaurante de luxo. 763 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Se os repórteres forem agressivos, 764 00:43:53,297 --> 00:43:56,967 tente convencê-los de que foi um mal-entendido. 765 00:43:57,051 --> 00:44:00,346 Não sei a orientação política dela. 766 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 Olha só! Tudo bem? 767 00:44:02,640 --> 00:44:04,099 O café está cheiroso. 768 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 -Parece um barista. -É? 769 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Belo terno. É novo? 770 00:44:06,977 --> 00:44:08,854 É velho. Você que não presta atenção. 771 00:44:08,937 --> 00:44:10,522 Olá! Muito prazer. 772 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Olá. 773 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 Kim Hugil, RP da Seyong. 774 00:44:13,901 --> 00:44:15,110 Olá, prazer. 775 00:44:16,403 --> 00:44:17,446 Quero tratar disso. 776 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Estamos numa situação difícil. Podem escrever algo positivo? 777 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 -Não acredito! -Oi, Sr. Kim. 778 00:44:23,786 --> 00:44:24,703 Sr. Goo, como vai? 779 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 O que houve com a Srta. Lim? 780 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 Por favor, vamos deixar quieto. Vou lhe dar uma pauta melhor. 781 00:44:30,250 --> 00:44:33,504 Quatro, três, dois, um. Ação! 782 00:44:33,962 --> 00:44:34,838 Olá, pessoal. 783 00:44:34,922 --> 00:44:36,173 Mais um Tá Na Mesa! 784 00:44:36,256 --> 00:44:38,133 -Show! -Show! 785 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 Temos dois convidados especiais hoje. 786 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Se apresente. 787 00:44:41,970 --> 00:44:45,808 -Olá! Sou o Pureun, do Sabor Diário! -Bem-vindo, Pureun. 788 00:44:45,891 --> 00:44:47,601 Tem outra câmera ali. Diga "oi". 789 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Oi! 790 00:44:48,644 --> 00:44:51,438 Aqui temos o feijão em pó. Você cobre dos dois lados. 791 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 Esse é o segredo. 792 00:44:52,731 --> 00:44:54,525 Senhor, esse é o segredo, né? 793 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 -Faça silêncio agora. -Certo. 794 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Que incrível! 795 00:44:57,569 --> 00:44:58,779 Perfeito. 796 00:45:01,490 --> 00:45:02,700 Fica bom, né? 797 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 Sim, fica diferente. 798 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 -Parece bom mesmo. -É verdade. 799 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Parece nurungji. 800 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 -Como conseguiu isso? -Sou amiga do produtor. 801 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 O pessoal está gostando. 802 00:45:11,458 --> 00:45:12,960 Senhora, vou querer pra levar! 803 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 Esse lugar vai ficar famoso. 804 00:45:14,753 --> 00:45:16,171 -Nossa! -Sempre foi famoso. 805 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 -Talvez fique mais. -Voltou? 806 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Oi. 807 00:45:19,049 --> 00:45:20,175 O TORRESMO DA CEO 808 00:45:20,259 --> 00:45:22,845 Ficou muito bom. Escreveram uma matéria positiva. 809 00:45:22,928 --> 00:45:24,263 Repórter Park manda bem. 810 00:45:24,346 --> 00:45:26,432 -Bom trabalho! -Ficou ótimo. 811 00:45:26,515 --> 00:45:28,267 -Sugeri essa foto. -Muito bom. 812 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 -Ótimo trabalho. -Agradeço. 813 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 -Não tem igual. -Obrigado. 814 00:45:43,198 --> 00:45:44,158 Sra. Goo? 815 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Fez um ótimo trabalho. Apagou o incêndio rapidinho. 816 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Até onde me lembro, 817 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 o setor de RP nunca agiu tão rápido. 818 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 É mesmo? 819 00:45:59,381 --> 00:46:00,466 Queria falar algo? 820 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 Teríamos evitado esse problema se tivéssemos um diretor de estratégia. 821 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 A Srta. Lim precisa de alguém que pense em boas estratégias. 822 00:46:13,729 --> 00:46:15,856 Estou ansioso pelo seu projeto de R&I. 823 00:46:35,709 --> 00:46:37,085 Finalmente estou sóbrio. 824 00:46:40,130 --> 00:46:41,507 Ele já saiu de novo? 825 00:46:43,008 --> 00:46:45,093 Por acaso é feito de aço? 826 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Ele não conhece ressaca? 827 00:46:47,554 --> 00:46:48,472 Chuljun. 828 00:46:49,973 --> 00:46:52,684 Já recebeu alguma queixa em relação à proteína em pó? 829 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 Compartilhou algum laudo da VS? 830 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Não. 831 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Não? 832 00:46:58,357 --> 00:46:59,191 Não. 833 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Onde é a mesa da Sra. Lee Seunghee? 834 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Ali. 835 00:47:09,701 --> 00:47:11,829 -Obrigado. -Até logo. 836 00:47:14,081 --> 00:47:15,791 Será que é o aniversário dela? 837 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Pare com isso! Não mexa nas coisas dos outros. 838 00:47:19,336 --> 00:47:20,754 PARABÉNS, FUTURA MAMÃE! 839 00:47:20,838 --> 00:47:22,214 VAMOS SER TITIAS! 840 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 A Seunghee está grávida. 841 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 O quê? 842 00:47:24,758 --> 00:47:27,094 São as amigas dela parabenizando pela gravidez. 843 00:47:28,136 --> 00:47:29,429 -Sério? -Sim. 844 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Seunghee! 845 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Não diga nada. Nem me dê os parabéns! 846 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 Por que não? 847 00:47:50,450 --> 00:47:53,704 Precisamos antecipar a pesquisa dos funcionários 848 00:47:53,787 --> 00:47:55,455 para criarmos novos planos. 849 00:48:05,465 --> 00:48:07,342 Não poderei ir a São Francisco. 850 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Será próximo à data do parto. 851 00:48:11,013 --> 00:48:13,307 Também não devo ser promovida. 852 00:48:14,141 --> 00:48:17,477 Quem vai promover alguém que sairá de licença-maternidade? 853 00:48:21,982 --> 00:48:22,900 Então... 854 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 vamos... 855 00:48:25,360 --> 00:48:27,279 fazer essa reunião logo. 856 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 Tudo bem. 857 00:48:42,419 --> 00:48:46,757 A objetividade e a relatividade são igualmente importantes na pesquisa. 858 00:48:46,840 --> 00:48:50,886 A pesquisa busca captar a situação atual e descobrir o desejo dos funcionários. 859 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 Questões de múltipla escolha talvez sejam insuficientes... 860 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 A relação com o superior imediato 861 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 é muito importante... 862 00:48:57,100 --> 00:48:59,728 Pode ser entre você e um colega de equipe, 863 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 ou de outra equipe... 864 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 A relação com o chefe é importante 865 00:49:02,814 --> 00:49:04,524 pois não interagimos muito... 866 00:49:04,608 --> 00:49:08,070 ESSE PÃO PROTEICO É UMA PORCARIA NÃO SEI COMO ALGUÉM COME ISSO 867 00:49:09,446 --> 00:49:13,659 Heejung, veja esta parte. Foi muito bem-humorada. 868 00:49:13,742 --> 00:49:16,745 Precisa ser mais agressiva. É isso que importa, certo? 869 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 Jueun e Jaehyuk, tudo bem aí? 870 00:49:19,414 --> 00:49:21,833 -Jaehyuk, escreva um relato pessoal. -Certo. 871 00:49:22,417 --> 00:49:24,252 Diga que faz mal à saúde. 872 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Entendi. 873 00:49:25,462 --> 00:49:27,297 -É uma experiência sua. -Certo. 874 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 "Quanto mais consome, pior fica." 875 00:49:31,760 --> 00:49:33,220 Muito bom. 876 00:49:35,138 --> 00:49:37,182 SÓ SERVE PARA ENGORDAR 877 00:49:37,265 --> 00:49:38,976 COMA OVO E FRANGO LARGUE ISSO AGORA 878 00:49:39,893 --> 00:49:42,104 NÃO TEM SEQUER 20G DE PROTEÍNA 879 00:49:42,187 --> 00:49:43,855 RICO EM PROTEÍNAS? SERÁ? 880 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 ESTÃO ENGANANDO VOCÊ 881 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Oi, irmãs! 882 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Lenny falando. 883 00:50:01,456 --> 00:50:03,750 O vídeo de hoje não é sobre exercícios. 884 00:50:03,834 --> 00:50:08,213 Muitos comem pães proteicos quando estão de dieta, não é? 885 00:50:08,547 --> 00:50:10,048 Tcharam! 886 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 Hoje em dia é muito fácil comprar alimentos ricos em proteína. 887 00:50:14,011 --> 00:50:16,138 Mas será que prestam mesmo? 888 00:50:16,221 --> 00:50:18,140 Me pediram a análise desses produtos. 889 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 Diz aqui que são feitos de uma proteína importada. 890 00:50:21,101 --> 00:50:23,770 No entanto, não dá para saber se estão usando 891 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 os ingredientes que dizem usar. 892 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 Então analisamos os ingredientes. 893 00:50:27,899 --> 00:50:31,236 No fim das contas, passaram longe dos critérios da VS. 894 00:50:31,319 --> 00:50:34,406 Então esse pão proteico não faz bem pra saúde? 895 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 Não tem nada disso! É lixo puro! 896 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Como estão os comentários? 897 00:50:40,746 --> 00:50:44,249 Os vídeos são bem agressivos. Eu vi vários comentários ruins. 898 00:50:44,833 --> 00:50:47,836 Precisamos desviar a atenção das pessoas. 899 00:50:47,919 --> 00:50:50,714 Concordo. Precisamos resolver isso rápido. 900 00:50:50,797 --> 00:50:51,715 -Sim. -Eu... 901 00:50:51,798 --> 00:50:55,135 Descubra a origem e como viralizou. 902 00:50:55,343 --> 00:50:58,346 Heeyoung, deveria falar com as outras agências... 903 00:51:23,330 --> 00:51:26,917 Devia ter pedido comida de verdade em vez de macarrão instantâneo. 904 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 A Sra. Kim não está? 905 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Marquei com ela aqui. 906 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Eu vim no lugar dela. 907 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Podia ter avisado. 908 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 Não viria se eu tivesse avisado. 909 00:51:42,516 --> 00:51:45,018 Faz tempo que não nos vemos 910 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 nem saímos juntos. 911 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Ando sobrecarregada. 912 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Mentalmente? 913 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 Aquele pão proteico que você transformou num sucesso 914 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 não está vendendo muito bem. 915 00:52:03,411 --> 00:52:05,664 É como se estivessem sabotando. 916 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Produtos ricos em proteína estão tendo problemas. 917 00:52:09,167 --> 00:52:12,254 Por isso a Heeyoung não veio. Está numa reunião emergencial. 918 00:52:12,337 --> 00:52:14,214 -Emergencial? -Sim. 919 00:52:14,923 --> 00:52:17,843 Está reunida com outras agências para traçar novos planos. 920 00:52:18,802 --> 00:52:21,429 A padaria vai mal mesmo? 921 00:52:24,015 --> 00:52:26,518 Para ser sincero, muito mal. 922 00:52:26,601 --> 00:52:28,353 É um negócio pequeno. 923 00:52:29,062 --> 00:52:31,773 Um dos padeiros foi parar no hospital. 924 00:52:32,232 --> 00:52:34,776 Ele devia estar muito estressado. 925 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 Vou pedir comida. 926 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 A culpa é nossa. 927 00:52:45,328 --> 00:52:46,872 Esses comentários negativos 928 00:52:47,706 --> 00:52:49,666 foram planejados pela Seyong. 929 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 O que podemos fazer? 930 00:54:24,302 --> 00:54:25,637 O Sr. Song deu a ordem. 931 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Foi ele que me deu 932 00:54:28,515 --> 00:54:29,432 os laudos da VS. 933 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 Algum problema? 934 00:54:39,859 --> 00:54:42,404 MAENG CHULJUN GERENTE DE RP 935 00:54:45,907 --> 00:54:47,409 Oi, Chuljun. O que foi? 936 00:54:48,118 --> 00:54:49,995 Cadê você? Por que não está aqui? 937 00:54:50,078 --> 00:54:52,247 Tirei o dia de folga. O que foi? 938 00:54:52,330 --> 00:54:54,291 Então não está sabendo? 939 00:54:56,167 --> 00:54:58,962 A página de Fale Conosco do site da Seyong 940 00:54:59,587 --> 00:55:01,464 recebeu uma mensagem bombástica. 941 00:55:02,257 --> 00:55:04,467 Um cara expôs o abuso de poder na Seyong 942 00:55:05,051 --> 00:55:06,761 e responsabilizou a Park Yoonjo 943 00:55:07,345 --> 00:55:10,056 pela falência da empresa e pelo colapso do sócio. 944 00:55:14,978 --> 00:55:17,564 Vim expor a intimidação e abuso de poder da Seyong. 945 00:55:17,647 --> 00:55:19,691 Sou padeiro e faço pães proteicos 946 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 na Padaria do Ang. 947 00:55:22,110 --> 00:55:24,195 Dedicamo-nos para criar as receitas. 948 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 Sempre buscávamos os ingredientes mais saudáveis, 949 00:55:26,906 --> 00:55:28,742 saborosos e ricos em proteína. 950 00:55:28,825 --> 00:55:32,412 Com a chegada de mais clientes, uma agência reconheceu nosso valor 951 00:55:32,495 --> 00:55:34,706 e sugeriu anunciar na internet. 952 00:55:34,789 --> 00:55:38,877 O marketing viral nas redes sociais funcionou muito bem por um tempo. 953 00:55:39,461 --> 00:55:42,088 Mas, há duas semanas, as vendas despencaram. 954 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 A queda nas vendas levou a dificuldades financeiras, 955 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 e meu sócio sucumbiu ao estresse. 956 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 -Ele está hospitalizado. -Acorde. 957 00:55:50,347 --> 00:55:51,389 CONGLOMERADO SEYONG 958 00:55:51,473 --> 00:55:54,309 Eu soube que os ataques que recebemos na internet 959 00:55:55,143 --> 00:55:58,104 foram orquestrados pelo setor de RP da Seyong. 960 00:55:59,105 --> 00:56:01,775 A mesma pessoa que nos ajudou no início 961 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 agora está por trás desse ato desprezível. 962 00:56:05,320 --> 00:56:07,447 O nome dela é Park Yoonjo. 963 00:56:09,616 --> 00:56:11,993 Senti-me traído e fiquei sem ação. 964 00:56:13,328 --> 00:56:15,038 Isso me atingiu em cheio. 965 00:56:22,087 --> 00:56:24,297 Não podemos mais ignorar, senhor. 966 00:56:25,548 --> 00:56:29,844 Primeiro o tropeço da CEO, agora isso. A imagem da Seyong está colapsando. 967 00:56:30,345 --> 00:56:32,639 A função da CCO é impedir isso, 968 00:56:32,806 --> 00:56:36,101 mas foi só ela ser contratada que tudo começou a desandar. 969 00:56:36,684 --> 00:56:40,063 Sei que quer confiar na Srta. Lim e dar mais tempo a ela, 970 00:56:40,688 --> 00:56:43,942 mas, Sr. Jung, é hora de arrumar a casa. 971 00:56:48,655 --> 00:56:50,490 "Arrumar a casa"? 972 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Sugiro que demita a CCO. 973 00:57:01,209 --> 00:57:03,962 Estou escrevendo para expor o abuso de poder da Seyong 974 00:57:04,712 --> 00:57:06,089 para monopolizar o mercado. 975 00:57:07,340 --> 00:57:08,174 É verdade? 976 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 Estou perguntando se é verdade, Srta. Park Yoonjo. 977 00:57:36,786 --> 00:57:37,620 É. 978 00:58:24,417 --> 00:58:26,419 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo