1 00:00:37,620 --> 00:00:41,041 CURSA 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 TOATE PERSONAJELE, ORGANIZAȚIILE ȘI MOMENTELE PREZENTATE SUNT FICTIVE 3 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 Cred că vor fi cam 50 de oameni. Va rezista serverul? 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Va fi în regulă dacă sunt doar 50 de oameni. 5 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 - Ești sigur? - Da. 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 Vom avea probleme dacă se prăbușește. 7 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Va fi bine. 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 - După cum arată… - Da? 9 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 …totul pare în regulă. 10 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 O întâlnire? 11 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Da, a invitat-o la o întâlnire. 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 Cred că ăsta e „stilul american”. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Nu-i așa? 14 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 „Vrei să ieși cu mine?” 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 Și? 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 Ce-a zis Yoonjo? 17 00:01:28,588 --> 00:01:30,965 Nu știu. N-am auzit partea aia. 18 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Ai ceva să-mi spui, domnule Ryu? 19 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 - Ce? - Te holbezi la mine de ceva vreme. 20 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 Eu? 21 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Nu. Nu mă holbam la tine. 22 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 N-aș face asta. E ridicol. 23 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 Scuze dacă m-am înșelat. 24 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Credeam că ești interesat de mine. 25 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 Interesat… 26 00:02:14,259 --> 00:02:17,011 Eu? E o nebunie… 27 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Nu, nu sunt. Interesat de tine? 28 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 În niciun caz. 29 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Glumeam. 30 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Toată lumea părea încordată 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 și voiam doar să râzi și să te relaxezi. 32 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Nu trebuia să reacționezi așa serios. 33 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 Sunt dezamăgită. 34 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 Are dreptate. Ai fost rău. Dra Park e o tipă cumsecade. 35 00:02:36,698 --> 00:02:39,659 Domnul Ryu are standarde foarte înalte. 36 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Ignoră-l, dră Park. Sunt o grămadă de tipi mai buni ca el. 37 00:02:45,915 --> 00:02:47,333 Bine. Începem în cinci minute. 38 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 În cinci secunde. 39 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 SEUP, UTILIZATOR1 SEUP, UTILIZATOR2 SEUP 40 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 PIERDERE DE TIMP, 4 ANI ÎN COMPANIE 41 00:03:42,555 --> 00:03:45,475 Bun venit, dnă Pierdere De Timp! 42 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 Mă auziți? 43 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Da, te auzim. 44 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Suntem aici să vorbim despre Seyong, nu? 45 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Da, așa e. 46 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 ANGAJAT - 3 ANI ÎN COMPANIE 47 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 Mă auziți? 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Probă de microfon. Se aude sunetul? 49 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 - Bună! - Bună. 50 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Bună ziua. 51 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 - E doar audio, nu? - Așa cred. 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 - Da. - Da, ar trebui să fie anonim. 53 00:04:09,415 --> 00:04:10,875 Putem face reclamații, nu? 54 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 - Pune-i pe toți pe silențios. - Vorbim despre companie, nu? 55 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 - Bine. Super. - Bine. 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 - Nu e nevoie de video. - Avem o gazdă? 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Dacă-ți deschizi camera… 58 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Bună, tuturor! 59 00:04:18,967 --> 00:04:23,513 E greu să aud ce spuneți dacă vorbiți toți în același timp. 60 00:04:23,596 --> 00:04:28,017 Lăsați-vă porecla în chat și veți avea ocazia să vorbiți pe rând. 61 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 PIERDERE DE TIMP - 4 ANI 62 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 CERERE DE LUAT CUVÂNTUL 63 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Poate vorbi acum. 64 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 Pot să vorbesc? 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 După mine, 66 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 cea mai mare problemă a Seyong e sistemul de evaluare a performanței. 67 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Șefii de echipă evaluează singuri toți membrii 68 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 și nu e clar ce e la baza deciziilor lor. 69 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 GATA SĂ RENUNȚ - 5 ANI 70 00:04:50,498 --> 00:04:51,582 DISPARI DIN FAȚA MEA - 7 ANI 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,169 Cel propus pentru promovare primește un zece, 72 00:04:55,253 --> 00:04:56,921 iar restul primesc 9, 8 sau 7. 73 00:04:57,005 --> 00:05:00,550 Dar, din cauza ierarhiei, angajatul junior primește șapte. 74 00:05:00,717 --> 00:05:03,344 Ce sens mai are evaluarea dacă așa se procedează? 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Trebuie să fie o evaluare relativă? 76 00:05:05,513 --> 00:05:09,142 Urmează Dispari Din Fața Mea, care e de șapte ani la Seyong. 77 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Nu mă deranjează să-mi arăt fața. 78 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 E în regulă, nu? 79 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 ȘI-A ARĂTAT FAȚA? 80 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 UIMITOR! UAU! 81 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 Când m-am întors din concediul maternal, am fost repartizată la altă echipă. 82 00:05:23,698 --> 00:05:25,616 Una neînsemnată. 83 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 Și, desigur, toată experiența mea anterioară a devenit irelevantă. 84 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Practic, mă forțează să demisionez, nu-i așa? 85 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 CE TARE E! E DIRECTĂ 86 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Mulțumesc, Dispari Din Fața Mea. 87 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Urmează Hello, aflată în al treilea an de Seyong. 88 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 - Avem peste 50 de participanți. - Da? 89 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Se aude acum. 90 00:05:40,631 --> 00:05:42,842 - Ținta voastră nu era 100? - Sunt novicele care a luat 7. 91 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 - Sincer… - Da, e obiectivul nostru. 92 00:05:44,469 --> 00:05:45,845 …șefii de echipă nu prea muncesc. 93 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Ce caută aici în ziua asta frumoasă? 94 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Stau la taclale și fac cumpărături online în timp ce noi muncim. 95 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 - E nedrept. - Lumea o ia razna. 96 00:05:51,642 --> 00:05:52,727 Ce ne facem? 97 00:05:54,145 --> 00:05:57,648 Urmează Still Seyong, aflat în al zecelea an în companie. 98 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 STILL SEYONG - 10… 99 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Test de microfon. 100 00:06:01,944 --> 00:06:05,615 Totuși, Seyong vă plătește bine, nu? 101 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Sunt și multe avantaje. 102 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Sunteți cam aspri. 103 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Lucrurile nu sunt așa diferite la alte companii. 104 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Măcar Seyong 105 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 nu concediază oameni fără motiv. 106 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Continuă. 107 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Ce? 108 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 UN SPION. SUNĂ CUNOSCUT… 109 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 VORBEȘTE RAHATURI 110 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 „Rahaturi”? Cum adică? 111 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 A FOST PLĂTIT CE-I CU TINE? 112 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 TIPUL E INCREDIBIL 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 ȘTIU CINE E! MAENG CHULJUN, DIN ECHIPA 2 DE RP 114 00:06:32,517 --> 00:06:33,393 Hei! 115 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 - Nu poți… - Doamne! 116 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 S-a deconectat. Fir-ai tu să fii… 117 00:06:38,314 --> 00:06:40,233 E și mai suspect dacă ieși așa. 118 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Trebuia să mai vorbești… 119 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Doamne… 120 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Putem să nu ne mai întindem în grup? 121 00:06:48,866 --> 00:06:51,619 Toți se antrenează singuri acum. 122 00:06:52,578 --> 00:06:55,081 Trebuie să înceteze cu întinderea în grup. 123 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 Urmează Vreau Acasă, care e în al doilea an de Seyong. 124 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Știam dinainte să lucrez aici că oamenii iau multe cine 125 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 cu echipa la companiile mari, 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 dar noi le luăm mult prea des. 127 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Putem să luăm mai puține cine 128 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 și să ne ocupăm de dezvoltarea noastră personală? 129 00:07:10,388 --> 00:07:14,142 Trebuie să-mi iau diploma și autorizațiile ca să fiu promovat. 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Își schimbă poreclele! 131 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 Asta vor să spună cu adevărat. 132 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 Vrem concediu de maternitate pe doi ani. 133 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 O cină cu echipa pe trimestru. 134 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 Mai multe bonusuri, vă rog. Și ajutoare sociale. 135 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 O întâlnire trimestrială cu șefii de echipă. 136 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Muncă de acasă și un program 137 00:07:33,119 --> 00:07:34,954 - …mai scurt. - Asistență socială pentru rude. 138 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 - Sprijin pentru dezvoltare. - Plata școlii pentru copii. 139 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 Putem avea o cameră de recreere pentru femei? 140 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Bine. Apreciem părerile voastre. 141 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Acum, urmează… 142 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 Avem 300 de oameni! 143 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Ce? 144 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Ce s-a întâmplat? 145 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 Ce se întâmplă? 146 00:07:58,019 --> 00:08:00,688 Hei, ce se întâmplă? 147 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 S-a stricat serverul? 148 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Da. 149 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 Doamne, 300 de oameni… Serverul nu face față la atâta trafic. 150 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 Credeam că așteptați 50 de oameni. 151 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 N-au trecut nici 20 de minute de când am început. 152 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Știu asta. 153 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 - Fă ceva în privința asta. - Lasă-mă un minut. 154 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Se pare că… 155 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Se pare că serverul s-a prăbușit. 156 00:08:21,042 --> 00:08:22,543 Jocul s-a terminat. 157 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 ÎNTRUNIREA A FOST OPRITĂ DE GAZDĂ 158 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 ÎNTRUNIREA A FOST OPRITĂ DE GAZDĂ 159 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 E mai bine așa. 160 00:08:29,550 --> 00:08:33,012 Ce-i asta, o demonstrație de protest? De ce ar face așa ceva? 161 00:08:33,763 --> 00:08:35,806 Ăla era directorul adjunct de la Relații Clienți, nu? 162 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Da. 163 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 A mai fost unul cu camera pornită. 164 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 Ei cred că firma ar trebui să le ofere toate beneficiile dorite. 165 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 Dacă nu sunt mulțumiți, pot demisiona. Nu-i oprește nimeni. 166 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 - Poți demisiona și tu dacă vrei. - Nu, nu voi… 167 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Doamne, ce dezamăgire. 168 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 S-a terminat prea repede. 169 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 ÎNTRUNIREA A FOST OPRITĂ DE GAZDĂ 170 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Abia am început. 171 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 Oamenii încearcă să intre în conferință. 172 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 Întreabă de ce nu pot intra. 173 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Deci a fost un eșec total. 174 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Chiar nu poți repara serverul? 175 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Nu pot. 176 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 N-o să faceți asta din nou, nu? 177 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Serverul nostru nu rezistă la atâția oameni. 178 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 Deci nu vom mai putea face asta niciodată? 179 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 Sincer să fiu… 180 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 nu. 181 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Totuși, e bine că avem mai mulți participanți decât ne așteptam. 182 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Să nu ne descurajăm. 183 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 E vina noastră că am fost complet nepregătiți pentru această posibilitate. 184 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Nu am fost la fel de meticuloși când am testat serverul. 185 00:09:51,799 --> 00:09:54,176 Probabil am părut neprofesioniști. 186 00:09:54,927 --> 00:09:57,972 Am făcut mare caz din proiectul ăsta, dar nici măcar n-am reușit să-l demarăm. 187 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 Ar putea fi mai rău decât dacă nu l-am fi făcut. 188 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Nu trebuie să fii așa pesimistă. 189 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 Situația e pesimistă. 190 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 Ne vedem mai târziu. 191 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Pleci? 192 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Mă gândeam să bem ceva împreună. 193 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 M-am hotărât să mă las de băut o vreme. 194 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 De ce? 195 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Chiar ești bolnavă, sau… 196 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 Eu am planuri. 197 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Trebuia să-mi spui mai devreme dacă voiai să bem ceva. 198 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 E sâmbătă, la urma urmei. 199 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Crezi că trebuie să-mi cer scuze pentru asta? 200 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Analizează cauza și gata. 201 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Nu-ți cere scuze dacă nu e vina ta. 202 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Să analizez cauza? 203 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 „Sistemul de operare prost al computerelor Seyong.” 204 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 Asta e cauza. 205 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Ai planuri? 206 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Mergi la o întâlnire? 207 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Hai să mergem în parcul de pe râul Han. 208 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 O rugăm pe Eun să aducă o saltea. 209 00:11:13,422 --> 00:11:14,298 Mă bag. 210 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 - Bravo! - Bună lovitură! 211 00:11:32,316 --> 00:11:33,693 Grozav. 212 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 În legătură cu Jeong Suhwan. 213 00:11:44,370 --> 00:11:48,249 Am auzit că s-a dus direct la vicepreședinte, 214 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 fără să vorbească mai întâi cu tine. 215 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Și referitor la Celltics. 216 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Nu știe de ce ai luat decizia asta? 217 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 Pentru că ai avut încredere în el, nu? 218 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Dar el s-a dus la vicepreședinte 219 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 și a propus o soluție, de parcă n-ar fi greșit cu nimic. 220 00:12:07,476 --> 00:12:10,855 Iar sugestia lui a fost, de fapt, ideea doamnei Goo. 221 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 Asta în timp ce tu insiști să devină CSO. 222 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Cât de nerecunoscător! 223 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 E foarte supărător. 224 00:12:21,073 --> 00:12:24,952 Tipul ăla e mai mic decât mine, dar nu mă tratează niciodată cu respect. 225 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Derbedeul ăla se crede cel mai deștept. 226 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Exact. Da. 227 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 Dacă-l pui CSO, 228 00:12:33,419 --> 00:12:37,715 o să se poarte ca un taur într-un magazin de porțelanuri. 229 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 Ce vrei să spui? 230 00:12:44,054 --> 00:12:46,390 Vrei postul? 231 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Poftim? 232 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 Nu. 233 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Cum aș putea… 234 00:12:53,272 --> 00:12:54,774 Doamne, n-aș îndrăzni… 235 00:12:57,109 --> 00:12:59,695 Bine. Să vedem cum merg lucrurile. 236 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Da, sigur. Desigur. 237 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Dă-te mai încolo. 238 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Da, sigur. 239 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Știu că vei da încă o lovitură grozavă. 240 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 Pe curând. Pa. 241 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 Eun zice că aproape a ajuns. 242 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Bine. Poftim. 243 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 Mulțumesc. 244 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 Noroc. 245 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 E plăcut. 246 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Știi ce? 247 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Și Londra și Parisul au râuri, 248 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 dar au mai puțin de 300 de metri lățime. 249 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Însă râul Han are 250 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 aproape un kilometru lățime. 251 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Rar găsești un oraș cu un râu atât de mare. 252 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Și asta e bine? 253 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Ce? 254 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Crezi că e de bine sau de rău? 255 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 E un lucru bun. 256 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Cred că râurile mici ar fi mai bune. 257 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 Sunt grațioase și îmbietoare. 258 00:14:15,729 --> 00:14:18,858 Dar cred că doamna Goo le-ar prefera pe cele mari. 259 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 Ea e persoana care-ți place, nu? 260 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Ai avut vreodată un model de urmat? 261 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Un model de urmat? 262 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Cineva pe care-l admiri. 263 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Nu cred. 264 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Eu am avut unul. 265 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Când am început să lucrez în relații cu publicul, 266 00:14:49,513 --> 00:14:53,601 nu știam nimic despre domeniu, așa că m-am documentat mult. 267 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 Apoi mi-a atras atenția cineva. 268 00:14:57,062 --> 00:14:59,356 Și-a început cariera ca reporter în Coreea 269 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 și a devenit publicist la un portal web. 270 00:15:02,610 --> 00:15:05,946 A lucrat ca publicist pentru un candidat prezidențial în SUA 271 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 înainte să lucreze la o companie de consultanță MSG. 272 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Da, ea e. 273 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Ce simți acum e exact ce am simțit și eu 274 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 când am auzit că de ea îți place. 275 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Dar ce pot să fac? Asta e. 276 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 N-aș putea concura niciodată cu ea. 277 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Chiar sper să vă meargă bine. 278 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 Hei, Jo! Min! 279 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 Hei, aici! 280 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 Bună, sunt Seo Donghoon. 281 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 E sâmbătă. Ce faci? 282 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Nimic special. 283 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Atunci, îți poți face timp pentru mine? 284 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Poftim? 285 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Tocmai ai zis că nu faci nimic special. 286 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 Un lucrător la birou n-ar trebui să-și petreacă așa weekendul prețios. 287 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Și cum ar trebui să-l petrec? 288 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Ce-ar fi să ne întâlnim? 289 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 - Și ai să vezi după. - Mulțumesc. 290 00:16:11,804 --> 00:16:14,682 Hai să-ți arăt cum ar trebui să-ți petreci sâmbăta. 291 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Bine. Abia aștept. 292 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Bine, îți trimit adresa. 293 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Într-o oră. 294 00:16:26,026 --> 00:16:26,944 Pa! 295 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Cred că trebuie să plec. 296 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Mi-am închis barul pentru asta. 297 00:16:36,870 --> 00:16:37,788 Scuze. 298 00:16:40,082 --> 00:16:40,958 Era dl Seo? 299 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Maeng ne-a auzit la restaurant, nu? 300 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Da. 301 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 O să le spună tuturor de la muncă. 302 00:16:49,633 --> 00:16:52,302 N-ar fi trebuit să ieșim undeva așa aproape de birou. 303 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Ce? Ai o întâlnire? 304 00:16:55,472 --> 00:16:56,432 O întâlnire adevărată? 305 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Ne vedem mai târziu. 306 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Ce se întâmplă? 307 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Tu ai fost respins, iar ea are întâlnire? 308 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Yoonjo nu știe că eu am fost respins. 309 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Nu i-ai spus? 310 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Ce rost are? 311 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 Nu prea pot să-i spun că sunt singur și rănit 312 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 și să-i cer să-mi plângă de milă. 313 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 Aș fi un ticălos, nu-i așa ? 314 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Ai dreptate. 315 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Noroc! 316 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Bine. 317 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Gata. 318 00:18:04,792 --> 00:18:06,376 De ce? Ce e? 319 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 Au trecut 30 de minute. Să mergem. 320 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Mai avem 30 de minute. 321 00:18:10,964 --> 00:18:12,508 Mi-e cam greu să te aud 322 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 bătând la tobe 30 de minute încontinuu. 323 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 De asta ți-am zis să aștepți în altă parte, 324 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 dar tu ai insistat să vii! 325 00:18:18,013 --> 00:18:20,557 Nu știam că ești groaznică. 326 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 Hei, așa e la toți începătorii… 327 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Să mergem! 328 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Bine. 329 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Câte hobby-uri ai? 330 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Mai ai timp să lucrezi? 331 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Pe bune… 332 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Chiar nu înțeleg. 333 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Care-i treaba cu ea? Ea m-a sunat în weekend. 334 00:18:41,954 --> 00:18:44,623 De ce face atâta caz că am multe hobby-uri? 335 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Și ai lăsat-o să plece pur și simplu? 336 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 S-a dus tocmai până acolo să te vadă. 337 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Da. 338 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 Puteai s-o scoți la prânz. 339 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Mi-e frică. 340 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Mă tem că va ajunge să mă urască 341 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 și mai mult. 342 00:19:07,396 --> 00:19:08,313 Cum ziceai că o cheamă? 343 00:19:08,397 --> 00:19:09,648 Ahn Yoojin. 344 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 - Nici nu știi cum o cheamă? - Yoojin. Da. 345 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Credeam că ea e unul dintre motivele 346 00:19:16,405 --> 00:19:21,577 pentru care te-ai întors. Ca să îndrepți lucrurile cu ea. 347 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 Ăsta e cel mai important motiv. 348 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Dar e greu. Hai să bem. 349 00:19:29,543 --> 00:19:31,211 Sigur e greu. Da. 350 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Dar uite ce e. 351 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 După cum văd eu lucrurile, 352 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 trebuie doar să fii sinceră cu ea. 353 00:19:41,138 --> 00:19:44,141 Dacă te-ar fi urât cu adevărat… 354 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Yoojin n-ar fi venit 355 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 să te vadă. 356 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 - Așa crezi? - Da. 357 00:19:51,523 --> 00:19:54,276 Așa că fii sinceră cu ea și spune-i ce simți, bine? 358 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 Ceva de genul: „Adevărul e că nu știu ce să fac.” 359 00:19:57,404 --> 00:19:58,363 „Spune ce pot să fac.” 360 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 „Sper că ne putem împăca.” 361 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Cam așa ceva. 362 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 Și dacă-i spun asta și-mi zice să dispar? 363 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 Atunci, ar trebui să dispari. Ce altceva poți face? 364 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Oi fi tu mama ei, 365 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 dar dacă-ți zice să dispari, dispari. 366 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 Adică… 367 00:20:18,425 --> 00:20:22,846 Sunt mama ei, dar singurul lucru pe care îl știu despre ea e numărul ei de telefon. 368 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Ce fel de mamă nu știe nimic despre copilul ei? 369 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 De ce nu încerci să te vezi cu fostul soț? 370 00:20:29,853 --> 00:20:33,315 Asta dacă nu sunteți certați și nu vreți să vă înjunghiați 371 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 ori de câte ori vă vedeți. 372 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 - Yoonjo! - Ce? 373 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Yoonjo. O știi pe Park Yoonjo, nu? 374 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 E asistent manager în Echipa 3 de RP a Seyong. 375 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Ce? 376 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 De unde o cunoști? 377 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 A lucrat pentru mine la PR Joa. 378 00:20:52,209 --> 00:20:54,670 Ascultă. Te rog să ai grijă de ea. 379 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 E grozavă. 380 00:20:56,922 --> 00:21:00,300 Țin mult la ea, așa că te rog să ai grijă de ea. 381 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Ce mică e lumea, nu-i așa? 382 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Nu știai? E mică. 383 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 Suntem ca germenii de fasole dintr-un borcan. 384 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 - Acum mi-e poftă de germeni de fasole. - Ce? 385 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 Unele platforme 386 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 folosesc date terțe și informații terțe, 387 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 iar altele folosesc doar una dintre acestea două. 388 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 Dar, după cum v-am spus… 389 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 O sesiune de studiu pentru agenți de presă? 390 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 De când faci asta? 391 00:21:28,578 --> 00:21:30,122 Îți spun imediat. 392 00:21:30,205 --> 00:21:32,332 Sunt următorul prezentator. 393 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 RECLAME PROGRAMATICE ÎN „METAVERS”. 394 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Bună. După prezentarea dnei Kim Juyeon, 395 00:21:41,675 --> 00:21:45,846 voi vorbi despre reclamele programatice din Metaverse. 396 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Bine. 397 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 Folosind DSPS, DMPS și SSP, platformele pe care le-a menționat dna Kim, 398 00:21:52,436 --> 00:21:56,231 iată cum se așteaptă să arate publicitatea în Metaverse… 399 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 Deci așa îți petreci tu 400 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 sâmbetele. 401 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 M-am gândit că o să-ți placă și ție. 402 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Mi-a plăcut. 403 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Mă cunoști bine. 404 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Cum ți s-a părut sesiunea? 405 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Mi s-a părut extraordinar 406 00:22:13,999 --> 00:22:18,045 că v-ați făcut loc în program ca să studiați aceste lucruri. 407 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Atât de greu e să-ți câștigi existența. 408 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Industria se schimbă atât de repede, 409 00:22:23,091 --> 00:22:25,010 încât nu poți ține pasul dacă nu muncești. 410 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Ai dreptate. 411 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 Mediul media se schimbă atât de repede, încât ți se învârte capul. 412 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 Vrei să participi la următoarea sesiune? 413 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Eu? 414 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Vai, nu! 415 00:22:36,146 --> 00:22:37,731 Încă n-am ajuns acolo. 416 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 Cum adică? 417 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 Apreciez că încerci mereu să mă încurajezi. 418 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 Dar nu sunt pregătită. 419 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Știu foarte bine că nu sunt. 420 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Sinceră să fiu, vreau să mă alătur vouă. 421 00:22:52,371 --> 00:22:56,083 Dacă aș face-o, aș învăța multe 422 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 și aș cunoaște mulți oameni. 423 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 Dar acum vreau să mă concentrez pe slujba mea de la Seyong. 424 00:23:02,631 --> 00:23:06,968 Dacă încerc să jonglez cu cele două și nu reușesc nici măcar cu una, 425 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 s-ar putea eșuez la amândouă. 426 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Îmi cunosc limitele. 427 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Bine, am înțeles. 428 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 N-am vrut să te presez. 429 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 Spune-mi când crezi că ești pregătită. 430 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 O putem face atunci. 431 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 Ești un om bun, dle Seo. 432 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 De asta cred că trebuie să-ți spun asta. 433 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 În clipa asta, nu simt ce simți tu pentru mine. 434 00:23:37,499 --> 00:23:38,792 Ești un tip de treabă, 435 00:23:38,875 --> 00:23:40,585 dar încă nu simt nimic pentru tine. 436 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Și… 437 00:23:45,799 --> 00:23:49,219 am decis să ies cu tine doar ca să uit repede de cineva. 438 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Poate crezi că e un gest egoist, dar asta mă ajută să trec peste. 439 00:24:02,357 --> 00:24:06,903 Dacă ești dezamăgit de mine și nu vrei să mă mai vezi, 440 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 - …înțeleg perfect… - Mă bucur 441 00:24:09,948 --> 00:24:12,826 că nu spui că încă nu ești pregătită, 442 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 ca la sesiunile de studiu. 443 00:24:17,372 --> 00:24:18,540 E bine să treci peste repede. 444 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 Dacă vrei să mergi mai departe. 445 00:24:41,521 --> 00:24:45,734 Ați văzut toate postările de pe rețeaua internă și Blahbla? 446 00:24:45,817 --> 00:24:50,614 Despre căderea serverului, nu? Spun că nu sunt surprinși. 447 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Nu, nu asta. 448 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 Unii spun că abia așteaptă să vadă ce facem în continuare. 449 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Am văzut că întrebau când vom face chestionarul. 450 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 Se pare că căderea serverului a atras și mai multă atenție. 451 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Dar dra Park de ce nu spune nimic? SEUP a fost ideea ei. 452 00:25:09,341 --> 00:25:10,842 Se va bucura să audă asta. 453 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 Chiar trebuie să facem asta? 454 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Nu există altă metodă? 455 00:25:18,892 --> 00:25:21,561 Nu, vom continua cu marketing negativ. 456 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Marketing negativ? 457 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 Știi că produsele finite făcute cu pudră proteică 458 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 sunt la modă acum, nu? 459 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Precum pâinea și batoanele proteice. 460 00:25:30,779 --> 00:25:33,448 Dar poți avea încredere în ingredientele lor? 461 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Nu e nicio garanție. 462 00:25:34,574 --> 00:25:37,953 Dar folosim doar ingredientele aprobate de Ministerul Sănătății. 463 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Jihyo. 464 00:25:39,079 --> 00:25:42,666 Vom avea sportivi și influenceri pe site-uri de clipuri video 465 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 care le vor menționa pe canalele lor 466 00:25:44,501 --> 00:25:46,419 și vor manipula comentariile de pe internet. 467 00:25:47,796 --> 00:25:50,757 E totul în propunere. Ai putea s-o citești. 468 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 E greu să înțelegi? 469 00:25:54,427 --> 00:25:56,388 Nu e vorba că nu înțeleg. 470 00:25:56,471 --> 00:25:59,391 Dacă le ponegrim imaginea așa, 471 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 afacerile mici vor avea de suferit. 472 00:26:02,894 --> 00:26:03,937 Și? 473 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 N-are legătură cu tine. 474 00:26:08,942 --> 00:26:12,195 E vorba de pâinea proteică, nu? 475 00:26:12,612 --> 00:26:15,448 De clientul pe care îl aveai înainte să lucrezi la Seyong. 476 00:26:15,532 --> 00:26:16,616 Crezi că vor da faliment. 477 00:26:19,077 --> 00:26:20,579 Dar e ceva personal, nu? 478 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 Încă te porți ca un angajat al unei agenții. 479 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 Marketing negativ e doar un mod frumos de a o spune. Asta e… 480 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 Domnișoara Ji știe? 481 00:26:36,928 --> 00:26:38,888 Sigur că da. 482 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 I-am spus deja toate astea. 483 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Azi mă văd cu subcontractantul. 484 00:26:42,892 --> 00:26:45,186 Și e de acord cu toate astea? 485 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 Altfel n-aș face asta, nu? 486 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 A venit subcontractantul. 487 00:26:53,361 --> 00:26:54,696 O cunoști foarte bine. 488 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Doamnă Lee! Aici. 489 00:27:15,717 --> 00:27:17,135 - Ce mai faci? - Bună. 490 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 Siljang. 491 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 CEO LEE SILJANG 492 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 Am deschis o agenție mică. 493 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Ne ocupăm de comentarii, recenzii 494 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 și influenceri în mediul digital. 495 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 De ce nu mi-ai spus? Nu știam. 496 00:27:36,863 --> 00:27:38,657 Cum te-a găsit Jihyo? 497 00:27:38,782 --> 00:27:40,200 Păi… 498 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 A trebuit să găsească un subcontractant 499 00:27:42,619 --> 00:27:44,663 care să acopere urmele pentru genul ăsta de muncă. 500 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 A zis că mi-a văzut numele și m-a sunat când căuta o agenție mică. 501 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 Mă bucur că a făcut-o. 502 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 - Siljang. - Da, știu. 503 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 Patiseria cu pâine proteică era clienta PR Joa. 504 00:27:56,132 --> 00:27:59,886 Acum sunt clienții dnei Kim la Earth Comm. 505 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 De aceea nu trebuie să afle. 506 00:28:02,180 --> 00:28:06,017 Poate că nu știe că ești tu, dar va ști că Seyong a pus totul la cale. 507 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 E treaba mea să mă asigur că nu află. 508 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Totuși, știi că nu e în regulă. 509 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Doamnă Park. 510 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Mai lasă-mă. 511 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Fă-te că nu vezi, bine? 512 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 Știi cât costă să angajezi o dădacă pentru gemeni? 513 00:28:25,370 --> 00:28:28,915 Yoonjo, înțeleg. Știu cum te simți. 514 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 Dar trebuie să fac orice e nevoie. 515 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 În plus, o fac pentru Seyong. 516 00:28:33,837 --> 00:28:36,381 S-ar putea să-mi dea alt proiect dacă fac asta bine. 517 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Trebuie să supraviețuiesc. 518 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Fă-te că nu vezi, bine? 519 00:28:43,179 --> 00:28:44,931 Ești șefa lui Jihyo. 520 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 Dacă nu ești de acord, s-ar putea să nu iasă afacerea. 521 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Asta nu se poate întâmpla. 522 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 Haide. Fă asta pentru mine, bine? 523 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 Salut. 524 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Care e cel mai mare eveniment din industria biofarmaceutică? 525 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 Conferința J.P. Morgan. 526 00:29:06,911 --> 00:29:08,329 Nu? Da. 527 00:29:08,580 --> 00:29:10,290 Se ține în fiecare an în San Francisco. 528 00:29:11,291 --> 00:29:13,918 Știți că în fiecare an merg acolo doi oameni 529 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 de la Relații cu Publicul? 530 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Un șef de echipă și un angajat junior. 531 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 Te duci anul ăsta? 532 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 E ca o vacanță. 533 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 E muncă, prostule. 534 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Desigur. E muncă. 535 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Ei bine, 536 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 din echipa noastră… 537 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Bagă tobele. 538 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 Seunghee, vrei să mergi? 539 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 Eu? Serios? 540 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Dle Song, vă jur loialitate! 541 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 Doamne! 542 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Nu suntem în armată. 543 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Pare foarte entuziasmată. 544 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 Seunghee o să ia zece. 545 00:30:10,266 --> 00:30:11,768 Oare asta înseamnă? 546 00:30:11,851 --> 00:30:13,394 Tu te-ai dus după promovare, nu? 547 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 - Ai dreptate. - Vezi? 548 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 Eu m-am dus acolo după ce am devenit manager. 549 00:30:19,317 --> 00:30:22,403 Asta înseamnă că Seunghee va lua zece 550 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 și va fi promovată pe postul de asistent manager. 551 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 S-a confirmat. 552 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Doamnă Lee Seunghee. 553 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Felicitări anticipat! 554 00:30:35,208 --> 00:30:40,922 Vei fi promovată 555 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 - Ce urmează? - Hei! 556 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 Dăm o petrecere aici? 557 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Nu, domnule. 558 00:30:46,761 --> 00:30:48,221 Nu te mai prosti la muncă! 559 00:31:01,109 --> 00:31:03,027 DATA PRECONIZATĂ PENTRU NAȘTERE 560 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Ne putem vedea la scări? 561 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Nu ne putem întâlni în altă parte? 562 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Exact. 563 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Găsește alt loc. 564 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Aici nu sunt ferestre, simt că mă sufoc. 565 00:31:31,222 --> 00:31:34,058 Găsește tu alt loc. Ești aici de mai mult timp decât mine. 566 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Ce se întâmplă? 567 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 A mers prost întâlnirea? 568 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 Ce? 569 00:31:57,540 --> 00:32:00,919 Tu te ocupi de pudra proteică din echipa ta. 570 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Ai citit propunerea? 571 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Da. 572 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 S-a mai întâmplat, nu? 573 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 Așa-numitul marketing negativ. 574 00:32:09,427 --> 00:32:11,679 Măcar acum încearcă să mușamalizeze. 575 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 În trecut nu se deranjau cu asta. 576 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 Asta fac ei aici. E ca un sistem vechi și ruginit. 577 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 Compania asta mai are mult de lucru. 578 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 Hei! 579 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Nu te-am chemat aici pentru proiectul de Cercetare și Dezvoltare. 580 00:32:26,694 --> 00:32:27,737 Oare ce să fac? 581 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Să avertizez patiseria care face pâine proteică? 582 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 „Veți primi comentarii și recenzii negative în curând, așa că pregătiți-vă.” 583 00:32:35,787 --> 00:32:39,624 „Să știți că e mâna companiei Seyong.” Cam așa ceva? 584 00:32:41,084 --> 00:32:43,753 Dar acum lucrez aici, deci n-ar trebui să fac asta. 585 00:32:43,836 --> 00:32:46,297 Eu sunt angajatul responsabil. 586 00:32:46,381 --> 00:32:49,842 Atunci cere să nu te mai ocupi de proiect. Spune-le că nu ești de acord. 587 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 E și mai iresponsabil așa. 588 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Dacă renunț, ce se întâmplă? 589 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Ce vrei să faci? 590 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 Nu știu. 591 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 E foarte frustrant. 592 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Acum e implicată și Siljang. 593 00:33:09,779 --> 00:33:10,655 Poftim? 594 00:33:12,198 --> 00:33:13,491 Stai, tu când ai… 595 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 Nu asta am vrut să spun. 596 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Eu doar am… 597 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 Atunci, nu avem de ales. 598 00:33:25,503 --> 00:33:27,547 Nu vei putea pleca imediat după ce naști. 599 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Nu e posibil, nu? 600 00:33:29,924 --> 00:33:30,758 Nu. 601 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Bine. Bine. 602 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Dar nu e prea devreme pentru tine… 603 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Nu, adică… 604 00:33:38,266 --> 00:33:42,145 Ești căsătorită. E bine să ai copii imediat. 605 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 Dar nu ai nici 30 de ani. 606 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Chiar te-ai grăbit, nu? Nu mai puteai aștepta… 607 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 Îmi pare rău. Bine? 608 00:33:52,947 --> 00:33:54,615 Îmi pare rău. N-am vrut să spun asta… 609 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Da, se spune că e o mare problemă că oamenii nu mai fac copii. 610 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Bravo! Foarte patriotic. 611 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 Meriți un premiu. 612 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Îmi pare rău. 613 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 Data viitoare. Mi-ar plăcea să merg data viitoare. 614 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 Sigur, data viitoare. Sigur. 615 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 La anul? 616 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 Ei bine… 617 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 O să-ți iei un concediu de maternitate lung? 618 00:34:20,516 --> 00:34:22,310 Încă nu sunt sigură. 619 00:34:22,393 --> 00:34:25,730 N-ai de unde să știi, nu? Vei vedea cum merg lucrurile. 620 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 Am terminat aici? 621 00:34:28,983 --> 00:34:30,610 - Da. - Bine. 622 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 Ah, da. Felicitări! 623 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Ai grijă de tine! 624 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Mulțumesc. 625 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 N-am vrut să trântesc ușa așa. 626 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 Nu te-am surprins, nu? 627 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 N-ar trebui să te întorci? 628 00:35:07,939 --> 00:35:11,442 S-ar putea s-o lovesc pe Jihyo dacă o văd acum. Trebuie să mă răcoresc mai întâi. 629 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Nu vreau să mă întorc acolo. 630 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 Nici eu. 631 00:35:15,655 --> 00:35:16,989 MESAJE PRIMITE 632 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 A răspuns. 633 00:35:18,616 --> 00:35:19,992 UTILIZATORUL „GOOD HEALTH GOOD BODY” 634 00:35:20,076 --> 00:35:21,536 CARE A PUBLICAT RECENZIA LA PUDRA PROTEICĂ 635 00:35:21,619 --> 00:35:22,495 Scuze. 636 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Am plecat cu treabă. 637 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 Bine. 638 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Pa. 639 00:35:28,251 --> 00:35:29,168 Ne mai vedem. 640 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Nu vrei să reușesc. Așa-i? 641 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Nu, eu… 642 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Te rog să nu-i spui nimic drei Ji. 643 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Nu vreau să ai treabă cu proiectul meu. 644 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 - Jihyo… - E primul meu proiect 645 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 și mă voi ocupa în felul meu de el. 646 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Mă numesc Ryu Jaemin. 647 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Nu sunt doar eu. 648 00:36:19,760 --> 00:36:22,847 L-am cumpărat cu prietenii de la sală după ce ne-am documentat mult. 649 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 Și ei au o iritație pe piele. 650 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 Pot să mă uit la produs? 651 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Ar trebui să fie îmbunătățit. 652 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 Chiar pare că a fost schimbat. 653 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Într-un sens rău. 654 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Apropo, 655 00:36:44,660 --> 00:36:46,412 chiar lucrezi la Seyong? 656 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 V-am sunat de câteva ori. 657 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Mi s-a spus că nu sunt probleme cu produsul. 658 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Cu cine ai vorbit? 659 00:36:53,419 --> 00:36:56,672 Am sunat la companie și m-au transferat imediat. 660 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 Era un tip. A zis că el se ocupă de pudra proteică. 661 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 - Îl chema Maeng… - Da. 662 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Cum se numește? Locul unde se testează ingredientele. 663 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 De la Ministerul Sănătății? 664 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 Da, așa e. 665 00:37:09,268 --> 00:37:12,188 Mi-a trimis și rezultatele analizelor și mi-a spus că e totul în regulă. 666 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 De asta m-am enervat și am început să postez pe site-uri. 667 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 AHN EUNSEOK, AVOCAT 668 00:37:28,287 --> 00:37:31,123 Secretara ta mi-a zis că ești încă la birou. 669 00:37:33,417 --> 00:37:36,045 FIRMA DE AVOCATURĂ KA 670 00:37:36,128 --> 00:37:37,129 Ar trebui s-o concediez. 671 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Pare cam exagerat. 672 00:37:38,923 --> 00:37:42,301 N-am nevoie de o secretară care nu știe ce-mi trebuie și ce nu-mi trebuie. 673 00:37:42,885 --> 00:37:45,096 Oricum n-o să intri în politică cu ea. 674 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Am auzit. 675 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Ai fost nominalizat. 676 00:37:50,559 --> 00:37:52,979 Te pregătești pentru alegerea candidaților din partid. 677 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Te interesează cariera mea politică? 678 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Credeam că ai venit să-mi ceri o favoare. 679 00:38:04,907 --> 00:38:06,867 Mereu te porți așa urât cu oaspeții? 680 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Treci la subiect. 681 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 E vorba de Yoojin. 682 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Vreau să vorbim despre ea. 683 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 Ce-i cu ea? 684 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Ce? Nu-ți răspunde la telefon? 685 00:38:31,892 --> 00:38:33,352 Treaba nu merge așa cum ai vrea? 686 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Deci despre asta este vorba. 687 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 - Pari bucuros. - Da. 688 00:38:40,026 --> 00:38:41,902 Sunt. Foarte bucuros. 689 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Dar îmi pare rău. 690 00:38:43,988 --> 00:38:45,781 Nu mai am nimic să-ți spun 691 00:38:45,865 --> 00:38:48,200 și nu mai discut nimic despre Yoojin cu tine. 692 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 Știam că vei fi așa. De ce m-am mai obosit să vin aici? 693 00:39:06,761 --> 00:39:08,804 Nu purta cravata aia în fața membrilor de partid. 694 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Te face să pari disperat să arăți mai tânăr. 695 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 SEYONG 696 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Urmează stația Hapjeong. 697 00:39:54,725 --> 00:39:57,561 Directorul nostru general are simțul umorului bine dezvoltat. 698 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 A fost doar o glumă. Nu puteți… 699 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 - Sunt Ryu Jaemin. - A fost doar o glumă. 700 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Nu e nevoie să sunăm directoarea. 701 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 - De ce ai sunat? - Mă îndoiesc. 702 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 - Da, din câte știu. - De ce să o suni? 703 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Alo? 704 00:40:07,446 --> 00:40:08,322 N-a fost intenționat. 705 00:40:08,406 --> 00:40:09,949 - Te sun mai târziu… - Așteaptă, te rog. 706 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Vorbim mai târziu. 707 00:40:11,951 --> 00:40:15,162 Unde sunt Maeng și Hugil? De ce nu sunt aici? 708 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 Au ieșit la băut aseară cu reporterii care au scris despre Seyong. 709 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 Dar voi? Voi doi de ce nu v-ați dus? 710 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Deci? 711 00:40:26,966 --> 00:40:28,759 Am avut altceva de făcut. 712 00:40:30,553 --> 00:40:34,098 Mă scoate din minți. Serios. 713 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Bună, dră reporter Kim. 714 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 OARE A ÎNNEBUNIT? A FĂCUT-O „PUDRĂ DE FASOLE”? 715 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 A AVUT UN MOTIV, ALTFEL N-AR AVEA SENS 716 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Domnișoară Lim. 717 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 Da, ce e? 718 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 E candidata prezidențială a partidului de opoziție. 719 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 „Pudră de fasole”? 720 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 #E PUDRĂ DE FASOLE #NU MAI MÂNCA TOT 721 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Reporterul Kim Minji 722 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 - …se află la sediul Partidului Popular. - E bine. 723 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 Ca șef al partidului, îmi cer scuze cetățenilor 724 00:41:15,264 --> 00:41:18,267 - …pentru acest incident. - Fă-mi o poză. 725 00:41:18,350 --> 00:41:20,019 - Ce? - Haide. 726 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 - Comisia de etică… - Așa. 727 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 …și comitetul pentru situații 728 00:41:23,981 --> 00:41:25,858 de urgență va desfășura o anchetă pentru… 729 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 Ca să facem dreptate… 730 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 - Promit publicului că… - Hei, ia uite! 731 00:41:31,989 --> 00:41:33,574 Șeful de partid Kang și-a cerut scuze… 732 00:41:33,657 --> 00:41:35,576 - Bine. - …dar oamenii nu vor… 733 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 #MASA ÎN ORAȘ DUPĂ MULT TIMP #ȘORICIUL DE PORC TREZEȘTE AMINTIRI 734 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 #RESTAURANTMICHELIN #SOJU E CEL MAI BUN 735 00:41:41,290 --> 00:41:45,336 #E PUDRĂ DE FASOLE #NU MAI MÂNCA TOT 736 00:41:48,005 --> 00:41:51,050 Șoriciul se servește cu pudră de fasole. Și ce-i cu asta? 737 00:41:51,133 --> 00:41:52,009 Dră Lim. 738 00:41:52,092 --> 00:41:54,762 Ce mare lucru? E doar o postare. 739 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 Mi-a venit pe moment. 740 00:41:58,140 --> 00:41:59,558 Nu am voie să mă exprim? 741 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Credeam că e o țară liberă. 742 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 În orice caz, te-aș sfătui 743 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 să nu mai critici opoziția 744 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 și să îți arăți susținerea pentru candidatul preferat, 745 00:42:10,778 --> 00:42:13,948 pentru că așa ai părea mult mai grațioasă. 746 00:42:14,031 --> 00:42:16,200 Suntem în Coreea. 747 00:42:16,283 --> 00:42:19,078 Oamenii de aici sunt foarte sensibili la convingerile tale politice. 748 00:42:19,161 --> 00:42:23,916 Postările tale or fi personale, dar ele reprezintă și Seyong. 749 00:42:24,124 --> 00:42:27,419 Cei care susțin opoziția vorbesc deja 750 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 despre boicotarea mărcilor Seyong. 751 00:42:30,214 --> 00:42:32,132 Decât să continui așa, 752 00:42:32,216 --> 00:42:34,176 mai bine ți-ai închide contul. 753 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 E prea riscant. 754 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Sunteți prea pretențioase. 755 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 A fost doar o postare, da? 756 00:42:48,983 --> 00:42:50,859 Dacă scade prețul acțiunilor, 757 00:42:50,943 --> 00:42:52,736 poziția ta în companie poate fi și mai șubredă. 758 00:42:52,820 --> 00:42:54,572 Ce crezi că va face vicepreședintele? 759 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 Bine. Am înțeles. 760 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Adună-te. 761 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Bine. 762 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 Ocupă-te de asta. 763 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 Da, doamnă. 764 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 Ce facem acum? 765 00:43:21,307 --> 00:43:23,267 Facem să pară o coincidență. 766 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 Va trebui să publicăm articole care să explice că nu avea mesaj politic. 767 00:43:27,479 --> 00:43:28,480 Dnă Goo. 768 00:43:28,564 --> 00:43:31,191 Restaurantul la care era. 769 00:43:32,318 --> 00:43:35,029 Cred că ar trebui să publicăm și noi câteva articole despre el. 770 00:43:35,529 --> 00:43:37,573 Restaurantul cu grătar frecventat de magnați e faimos 771 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 pentru șoriciul de porc. 772 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 Bine, așa facem. 773 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 Să le unim. 774 00:43:42,995 --> 00:43:45,914 Și cred că putem adăuga câteva replici pentru a sublinia irelevanța. 775 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 - M-am uitat la niște poze. - Bine. 776 00:43:48,959 --> 00:43:50,919 Nu e chiar un restaurant de lux. 777 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Dacă reporterii pun întrebări agresive, 778 00:43:53,297 --> 00:43:56,967 convingeți-i că a fost doar un accident. 779 00:43:57,051 --> 00:44:00,346 Nu-i cunosc orientarea politică. 780 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 Salut! 781 00:44:02,640 --> 00:44:04,099 Cafeaua miroase grozav. 782 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 - Parcă ai fi barista. - Da. 783 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Frumos costum. E nou? 784 00:44:06,977 --> 00:44:08,854 E vechi. Nu mă bagi în seamă niciodată. 785 00:44:08,937 --> 00:44:10,522 Bună ziua. Îmi pare bine. 786 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Bună ziua. 787 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 - Sunt Kim Hugil, de la Echipa 2 de RP. - Înțeleg. 788 00:44:13,901 --> 00:44:15,110 Mă bucur să te văd. 789 00:44:16,403 --> 00:44:17,446 Acesta e subiectul. 790 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Suntem la ananghie, așa că te rog să scrii un articol bun pentru noi. 791 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 - Domnule! - Bună ziua, dle Kim! 792 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Ce mai faceți? 793 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 Ce se întâmplă cu dra Lim? 794 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 Te rog să treci cu vederea. Știi că o să-ți dau o poveste mai bună. 795 00:44:30,250 --> 00:44:33,504 Patru, trei, doi, unu. Motor! 796 00:44:33,962 --> 00:44:34,838 Bună ziua tuturor! 797 00:44:34,922 --> 00:44:36,382 Bine ați venit la We're Here to Eat. 798 00:44:36,465 --> 00:44:38,133 - Spectacol! - Spectacol! 799 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 Avem doi invitați speciali alături de noi azi. 800 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Spune-le despre tine. 801 00:44:41,970 --> 00:44:45,808 - Pureun, de la Jurnalul Mâncării Pureun! - Bun venit, Pureun! 802 00:44:45,891 --> 00:44:47,601 Mai avem o cameră acolo. Salutați! 803 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Bună ziua! 804 00:44:48,644 --> 00:44:51,438 Avem niște pudră de fasole. Trebuie să acoperi ambele părți așa 805 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 E elementul-cheie, nu? 806 00:44:52,731 --> 00:44:54,525 Domnule, e elementul-cheie, nu? 807 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 - Fă liniște. - Bine. 808 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Arată uimitor! 809 00:44:57,569 --> 00:44:58,779 Bine. 810 00:45:01,490 --> 00:45:02,700 E bun, nu? 811 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 Da, e diferit. 812 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 - Îl fac să arate delicios. - E bun, nu? 813 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Are gust de orez prăjit. 814 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 - Cum i-ai convins să facă asta? - Sunt prietenă cu producătorul. 815 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 Are reacții bune. 816 00:45:11,458 --> 00:45:12,960 Pot să comand la pachet? 817 00:45:13,043 --> 00:45:14,753 S-ar putea să devină popular datorită nouă. 818 00:45:14,837 --> 00:45:16,171 - Doamne! - Mereu a fost popular. 819 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 - Dar poate chiar mai popular. - Te-ai întors. 820 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Bună. 821 00:45:19,049 --> 00:45:20,134 RESTAURANTUL CU ȘORICI DE PORC 822 00:45:20,217 --> 00:45:22,720 Arată bine. Au scris un articol bun pentru noi. 823 00:45:22,803 --> 00:45:24,304 Reporterul Park a făcut treabă bună. 824 00:45:24,388 --> 00:45:26,432 - Bravo! - E foarte bun. 825 00:45:26,515 --> 00:45:28,267 - I-am rugat să folosească poza asta. - Bravo. 826 00:45:28,350 --> 00:45:30,519 - Bravo! - Mulțumesc. 827 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 - E drăguț. - Nu mă compar cu tine. 828 00:45:43,198 --> 00:45:44,158 Doamnă Goo? 829 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Ai făcut o treabă bună rezolvând situația atât de repede. 830 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Din câte îmi amintesc, 831 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 echipele de RP n-au lucrat niciodată atât de repede. 832 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 Așa să fie? 833 00:45:59,381 --> 00:46:00,466 Voiai să spui ceva? 834 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 Mă gândesc că poate scăpam de problema asta dacă aveam un CSO. 835 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Doamna Lim are nevoie de cineva care să-i ofere strategii bune. 836 00:46:13,729 --> 00:46:15,814 Abia aștept proiectul tău de Cercetare și Dezvoltare. 837 00:46:35,709 --> 00:46:37,085 În sfârșit mă simt treaz. 838 00:46:40,130 --> 00:46:41,507 Iar a ieșit, nu? 839 00:46:43,008 --> 00:46:45,093 E de oțel sau ce? 840 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Cum de și-a revenit așa repede? 841 00:46:47,554 --> 00:46:48,472 Chuljun. 842 00:46:49,973 --> 00:46:52,684 Ai primit vreo reclamație cu privire la pudra proteică? 843 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 Și ai trimis rezultatele testului de la MS? 844 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Nu. 845 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Nu? 846 00:46:58,357 --> 00:46:59,191 Bine. 847 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Mă scuzați, unde e biroul dnei Lee Seunghee? 848 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Aici. 849 00:47:09,701 --> 00:47:11,829 - Mulțumesc. - La revedere. 850 00:47:14,081 --> 00:47:15,791 Cu ce ocazie? E ziua ei? 851 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 N-ar trebui să citești felicitarea altcuiva. 852 00:47:19,336 --> 00:47:20,754 SEUNGHEE, FELICITĂRI PENTRU SARCINĂ! 853 00:47:20,838 --> 00:47:22,214 O SĂ FIM MĂTUȘI, NU? 854 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 Cred că Seunghee e însărcinată. 855 00:47:23,799 --> 00:47:24,716 Ce? 856 00:47:24,800 --> 00:47:27,094 E de la prietenele ei, o felicită pentru sarcină. 857 00:47:28,136 --> 00:47:29,429 - Serios? - Da. 858 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Seunghee! Ești… 859 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Nu spune nimic. Nici nu încerca să mă feliciți! 860 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 De ce nu? 861 00:47:50,450 --> 00:47:53,704 Ar trebui să ne grăbim și să facem sondajul 862 00:47:53,787 --> 00:47:55,455 ca să putem face planuri noi. 863 00:48:05,465 --> 00:48:07,342 Nu pot merge în San Francisco. 864 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Trebuie să nasc în perioada aia. 865 00:48:11,013 --> 00:48:13,307 Probabil nici nu voi fi promovată. 866 00:48:14,141 --> 00:48:17,477 Cine ar promova pe cineva care intră în concediu de maternitate? 867 00:48:21,982 --> 00:48:22,900 Așadar, 868 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 haideți… 869 00:48:25,360 --> 00:48:27,279 să ne grăbim cu ședința. 870 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 Da, bine. 871 00:48:42,419 --> 00:48:46,757 Studiul are nevoie de obiectivitate și de relativitate în egală măsură. 872 00:48:46,840 --> 00:48:49,009 Acest sondaj are ca scop stabilirea situației actuale 873 00:48:49,092 --> 00:48:50,886 și aflarea dorințelor angajaților. 874 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 Așa că întrebările cu mai multe opțiuni s-ar putea să nu fie de ajuns să… 875 00:48:53,931 --> 00:48:55,766 Relația și comunicarea cu superiorul direct 876 00:48:55,849 --> 00:48:57,017 sunt foarte importante… 877 00:48:57,100 --> 00:48:59,728 Ar putea fi între tine și colegul tău 878 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 sau cineva din altă echipă… 879 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Relația dintre șef și membri e importantă 880 00:49:02,814 --> 00:49:04,524 pentru că nu interacționezi cu celelalte echipe… 881 00:49:04,608 --> 00:49:08,070 PÂINEA PROTEICĂ ARE GUST DE RAHAT. NU ȘTIU DE CE O MĂNÂNCĂ LUMEA… 882 00:49:09,446 --> 00:49:13,659 Heejung, uită-te la partea asta. Aici pare că glumești. 883 00:49:13,742 --> 00:49:16,745 Trebuie să fii puțin mai agresivă. Asta e important, da? 884 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 Jueun și Jaehyuk, vă descurcați? 885 00:49:19,414 --> 00:49:21,833 - Jaehyuk, scrie despre experiența ta. - Bine. 886 00:49:22,417 --> 00:49:24,252 Nu, trebuie să spui că ți s-a făcut rău. 887 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Bine, am înțeles. 888 00:49:25,462 --> 00:49:27,172 - Fiindcă e experiența ta. - Da. 889 00:49:27,255 --> 00:49:29,049 „Cu cât mănânci mai mult, cu atât e mai rău.” 890 00:49:29,132 --> 00:49:30,050 Bine. 891 00:49:31,760 --> 00:49:33,220 E bun așa. 892 00:49:35,138 --> 00:49:37,057 NU FACE DECÂT SĂ TE ÎNGRAȘE… 893 00:49:37,140 --> 00:49:38,976 MĂNÂNCĂ OUĂ ȘI PIEPT DE PUI NU ȘTII CE-I ÎN EA 894 00:49:39,893 --> 00:49:42,104 ȘI NICI MĂCAR NU CONȚINE 20 DE GRAME DE PROTEINE 895 00:49:42,187 --> 00:49:43,855 CUM SĂ AI ÎNCREDERE ÎN PRODUSELE NOI CU PROTEINE? 896 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 TE PĂCĂLESC 897 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Bună, surorilor! 898 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Sunt Lenny. 899 00:50:01,456 --> 00:50:03,750 Clipul de azi nu e despre sport. 900 00:50:03,834 --> 00:50:08,213 Mulți dintre voi mâncați pâine proteică când sunteți la dietă, nu? 901 00:50:08,547 --> 00:50:10,048 Iată! 902 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 Acum puteți găsi ușor astfel de produse bogate în proteine. 903 00:50:14,011 --> 00:50:16,138 Dar dacă sunt doar niște porcării? 904 00:50:16,221 --> 00:50:18,140 Iată produsele pe care m-ați rugat să le verific. 905 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 Scrie că sunt făcute cu proteine de import. 906 00:50:21,101 --> 00:50:23,770 Totuși, nu putem fi siguri că folosesc ingredientele 907 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 pe care spun că le folosesc. 908 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 Așa că am analizat ingredientele. 909 00:50:27,899 --> 00:50:31,236 Se pare că n-au fost nici pe departe în conformitate cu criteriile MS. 910 00:50:31,319 --> 00:50:34,406 Asta înseamnă că pâinea asta proteică e doar mâncare nesănătoasă? 911 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 Nu conține nimic. Practic, e doar gunoi! 912 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Cum sunt comentariile și răspunsurile? 913 00:50:40,746 --> 00:50:44,249 Clipurile sunt foarte agresive. Văd multe comentarii negative. 914 00:50:44,833 --> 00:50:47,836 În primul rând, cred că ne trebuie ceva cu care să distragem atenția. 915 00:50:47,919 --> 00:50:50,714 De acord. Trebuie să rezolvăm asta repede. 916 00:50:50,797 --> 00:50:51,715 - Da. - Ascultă… 917 00:50:51,798 --> 00:50:55,135 Te rog să afli de unde a început și cum se răspândește. 918 00:50:55,343 --> 00:50:58,346 Heeyoung, cred că ar trebui să vorbești cu celelalte agenții… 919 00:51:23,330 --> 00:51:24,873 Poate trebuia să comand mâncare ca lumea 920 00:51:24,956 --> 00:51:26,917 în loc de tăiței la pahar. 921 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Deci dna Kim nu e aici? 922 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Trebuia să ne întâlnim. 923 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Am venit din partea ei. 924 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Puteai să suni. 925 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 N-ai mai fi venit dacă te sunam. 926 00:51:42,516 --> 00:51:45,018 Nu ne-am mai văzut de mult 927 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 și n-am mai ieșit la nicio întâlnire. 928 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Am avut multe chestii de rezolvat. 929 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Multe? 930 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 În legătură cu pâinea proteică pe care ai transformat-o într-un succes. 931 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 Nu se descurcă prea bine acum. 932 00:52:03,411 --> 00:52:05,664 Se pare că cineva încearcă să o saboteze. 933 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Toate produsele finite cu multe proteine au probleme acum. 934 00:52:09,167 --> 00:52:12,254 De asta Heeyoung nu a putut fi aici. E într-o ședință de urgență. 935 00:52:12,337 --> 00:52:13,630 O ședință de urgență? 936 00:52:13,713 --> 00:52:17,843 Da, discută cu alte agenții să facă niște planuri. 937 00:52:18,802 --> 00:52:21,429 Așa rău merge la patiserie? 938 00:52:24,015 --> 00:52:26,518 Sincer, e foarte rău. 939 00:52:26,601 --> 00:52:28,353 E o afacere mică, să știi. 940 00:52:29,062 --> 00:52:31,773 Un patiser e internat în spital acum. 941 00:52:32,232 --> 00:52:34,776 Cred că era foarte stresat. 942 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 O să comand ceva de mâncare. 943 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Noi suntem de vină. Noi am făcut asta. 944 00:52:45,328 --> 00:52:46,872 Recenziile acelea proaste. 945 00:52:47,706 --> 00:52:49,666 Seyong a angajat o agenție ca să le facă. 946 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Ce ne facem? 947 00:54:24,302 --> 00:54:25,595 Dl Song mi-a zis să fac asta. 948 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Rezultatele testelor de la MS. 949 00:54:28,515 --> 00:54:29,432 Tot de la el le am. 950 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 E vreo problemă? 951 00:54:39,859 --> 00:54:42,404 MANAGER RP MAENG CHULJUN 952 00:54:45,907 --> 00:54:47,409 Salut, Chuljun. Ce faci? 953 00:54:48,118 --> 00:54:49,995 Unde ești? De ce nu ești aici? 954 00:54:50,078 --> 00:54:52,247 Mi-am luat liber azi. Ce e? 955 00:54:52,330 --> 00:54:54,291 Nu știi, nu-i așa? 956 00:54:56,167 --> 00:54:58,962 N-ai văzut pagina rezervată clienților de pe site-ul nostru. 957 00:54:59,587 --> 00:55:01,464 Cineva a aruncat o bombă acolo. 958 00:55:02,257 --> 00:55:04,467 A scris că vrea să dezvăluie abuzul de putere al Seyong 959 00:55:05,051 --> 00:55:06,761 și că Park Yoonjo e motivul falimentului 960 00:55:07,345 --> 00:55:10,056 companiei sale și că asociatul său a leșinat din cauza ei. 961 00:55:14,978 --> 00:55:17,564 Dau în vileag hărțuirea și abuzul de putere ale corporației Seyong. 962 00:55:17,647 --> 00:55:19,691 Sunt patiser și fac pâine proteică 963 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 la Patiseria lui Ang. 964 00:55:22,110 --> 00:55:24,195 Am muncit din greu să facem rețetele. 965 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 Ne-am asigurat că avem cele mai bune ingrediente sănătoase, 966 00:55:26,906 --> 00:55:28,742 cel mai bun gust, și punem proteină din belșug. 967 00:55:28,825 --> 00:55:32,412 Aveam tot mai mulți clienți, iar o agenție de RP care ne recunoștea valoarea 968 00:55:32,495 --> 00:55:34,706 ne-a sugerat să ne promovăm on-line. 969 00:55:34,789 --> 00:55:38,877 Marketingul viral de pe rețelele de socializare a mers bine o vreme. 970 00:55:39,461 --> 00:55:42,088 Dar, acum două săptămâni, vânzările au început să scadă vertiginos. 971 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 Scăderea vânzărilor a dus la dificultăți financiare, 972 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 iar amicul meu s-a prăbușit din cauza stresului 973 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 - …și în prezent e la spital. - Hei, trezește-te. 974 00:55:50,347 --> 00:55:51,389 CORPORAȚIA „SEYONG” 975 00:55:51,473 --> 00:55:54,309 Apoi am aflat că atacurile oarbe de pe rețelele de socializare 976 00:55:55,143 --> 00:55:58,104 au fost orchestrate de echipa de RP a corporației Seyong. 977 00:55:59,105 --> 00:56:01,775 Cea care ne-a recunoscut valoarea și ne-a sugerat promovarea online 978 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 este persoana care a comis 979 00:56:05,320 --> 00:56:07,447 acest act mârșav. Park Yoonjo. 980 00:56:09,616 --> 00:56:11,993 M-am simțit trădat și n-am putut face nimic. 981 00:56:13,328 --> 00:56:15,038 M-a șocat profund. 982 00:56:22,087 --> 00:56:24,297 Nu mai putem ignora asta, domnule. 983 00:56:25,548 --> 00:56:27,050 Întâi gafa directoarei, acum asta. 984 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 Imaginea Seyong continuă să aibă de suferit. 985 00:56:30,345 --> 00:56:32,639 E treaba CCO-ului să prevină asta. 986 00:56:32,806 --> 00:56:36,101 Dar, de fapt, abia după ce am angajat un CCO am început să avem problemele astea. 987 00:56:36,684 --> 00:56:40,063 Înțeleg că vreți să aveți încredere în dra Lim și să-i acordați mai mult timp. 988 00:56:40,688 --> 00:56:43,942 Dar, domnule Jung, e timpul să îndreptați lucrurile. 989 00:56:48,655 --> 00:56:50,490 „Să îndrept lucrurile”? 990 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Vă sugerez să concediați CCO-ul. 991 00:57:01,209 --> 00:57:03,962 Vă scriu ca să dezvăluiți abuzul Seyong, compania aceasta a încercat 992 00:57:04,754 --> 00:57:05,839 să monopolizeze piața. 993 00:57:07,340 --> 00:57:08,174 E adevărat? 994 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 Te întreb dacă e adevărat, dră Park Yoonjo. 995 00:57:36,786 --> 00:57:37,620 Da. 996 00:58:24,417 --> 00:58:26,419 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte