1 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER OCH MILJÖER ÄR FIKTIVA 2 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 Det blir nog runt 50 personer. Klarar vår server det? 3 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Det går utmärkt. 4 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Är du säker? -Ja. 5 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 Den får inte krascha. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Det kommer gå bra. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 -Vad jag kan se -Ja? 8 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 är allt klart. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 En dejt? 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Ja, han bjöd ut henne på en dejt. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 Det kallas väl för "den amerikanska stilen". 12 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Eller hur? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 "Vill du gå ut med mig?" Eller hur? 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 Och? 15 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Vad sa Yoonjo? 16 00:01:28,505 --> 00:01:30,965 Jag vet inte. Det hörde jag inte. 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Har du nåt på hjärtat, herr Ryu? 18 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 -Va? -Du har stirrat på mig ett tag. 19 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 Jag? 20 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Nej, det gjorde jag inte. Jag stirrar på dig. 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 Det skulle jag aldrig göra. Dumheter. 22 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 Förlåt om jag hade fel. 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Jag trodde att du kanske var intresserad av mig. 24 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 Intress… 25 00:02:14,259 --> 00:02:17,011 Jag? Det är galet… 26 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Nej, det är jag inte. Intresserad av dig? 27 00:02:19,722 --> 00:02:20,723 Inte en chans. 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Jag skojade bara. 29 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Alla är så spända, 30 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 jag ville bara få dig att skratta. 31 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Ta det inte så allvarligt. 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 Jag är besviken. 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 Hon har rätt. Det var elakt. Det är inget fel på fröken Park. 34 00:02:36,698 --> 00:02:39,659 Herr Ryu har höga krav. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Fröken Park, glöm honom. Det finns bättre killar där ute. 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,333 Vi börjar om fem minuter. 37 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Om fem sekunder. 38 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 FS, TF, SKRIBENT 1, SKRIBENT 2 39 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 FYRA BORTKASTADE ÅR 40 00:03:42,555 --> 00:03:45,475 Välkommen, fyra bortkastade år. 41 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 Hör ni mig? 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Ja, vi hör dig. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Vi ska prata om Seyong? 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Ja, det stämmer. 45 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 ANSTÄLLD, REDO ATT SLUTA, 46 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 Hör ni mig? 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Testar. Är ljudet på? 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 -Hej. -Hej. 49 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Hej. 50 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 -Det är bara ljud, va? -Tror det. 51 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 -Ja. -Det ska vara anonymt. 52 00:04:09,415 --> 00:04:10,875 Vi kan väl anmäla det? 53 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Stäng av mikrofonerna. -Vi pratar om Seyong. 54 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 -Eller hur? -Okej. 55 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 -Det är anonymt. -Och värden? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Att visa ansiktet… 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Hej, allihop. 58 00:04:18,967 --> 00:04:23,513 Vi hör inte vad ni säger om ni pratar i mun på varandra. 59 00:04:23,596 --> 00:04:28,017 Skriv ert alias i chatten, så får ni prata en i taget. 60 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 FYRA BORTKASTADE ÅR 61 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 RÄCKER UPP HANDEN 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Okej, det är hon. 63 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 Får jag prata nu? 64 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Om ni frågar mig 65 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 är utvärderingssystemet det största problemet. 66 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Teamledarna betygsätter sina medlemmar 67 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 utan att motivera sina omdömen. 68 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 REDO ATT SLUTA, ANDRA ÅRET 69 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 STICK HÄRIFRÅN 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 De ger högsta betyg till den som ska befordras 71 00:04:55,128 --> 00:04:56,921 och resten får ett A, B eller C. 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,550 På grund av hierarkin får den som är yngst ett C. 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,344 Då blir utvärderingen meningslös. 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Måste det vara en relativ bedömning? 75 00:05:05,513 --> 00:05:09,142 Okej, nästa är "Stick härifrån", som jobbat här i sju år. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Jag struntar i att vara anonym. 77 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Det är väl okej? 78 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 VISAR HON SIG? 79 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 FANTASTISKT. 80 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 Efter min mammaledighet tilldelades jag ett nytt team. 81 00:05:23,698 --> 00:05:25,616 Ett betydelselöst. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 All min tidigare erfarenhet var helt irrelevant. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 De tvingar mig i princip att sluta. 84 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 COOLT! HON ÄR RAK. 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Tack, "Försvinn härifrån". 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Nu är det "Hej, tredje året". 87 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 -Vi är fler än 50. -Jaså? 88 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Är det jag? 89 00:05:40,631 --> 00:05:42,842 -Och målet är 100? -Jag är ny och fick ett C. 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 -Faktiskt, -Ja, drömmålet. 91 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 arbetar inte teamledarna. 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Vad gör alla här? 93 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 De surfar på nätet medan vi gör allt jobb. 94 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 -Det är orättvist. -De chattar som galna. 95 00:05:51,642 --> 00:05:52,727 Vad ska vi göra? 96 00:05:54,145 --> 00:05:57,648 Näst på tur är "Ännu Seyong", som jobbat tio år. 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 ÄNNU SEYONG 98 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Testar mikrofonen. 99 00:06:01,944 --> 00:06:05,615 Seyong betalar ju bra. 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Det finns många fördelar också. 101 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Ni är väldigt hårda. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Det är inte så annorlunda på andra företag. 103 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Seyong 104 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 avskedar inte folk utan anledning. 105 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Fortsätt. 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Va? 107 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 VI HAR EN SPION SOM LÅTER BEKANT… 108 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 HAN SNACKAR SKIT. 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 "Snackar skit"? Vad menar de? 110 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 FÅR HAN BETALT? VILKEN IDIOT 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 HAN ÄR SANSLÖS 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 DET ÄR MAENG CHULJUN FRÅN PR-TEAM 2 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,393 Vad nu! 114 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 -Gör inte… -Sablar. 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 Det bröts. Din… 116 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 Det är mer misstänkt om du stänger ner. 117 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Du borde fortsatt… 118 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Jösses. 119 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Och kan vi sluta stretcha i grupp? 120 00:06:48,866 --> 00:06:51,619 Alla tränar själva i dag. 121 00:06:52,578 --> 00:06:55,081 Vi måste sluta med det. 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 Nästa är "Låt mig gå hem", anställd i två år. 123 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Jag visste innan jag började 124 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 att stora företag har jobbmiddagar, 125 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 men vi har dem för ofta. 126 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Med färre middagar 127 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 får vi tid till personlig utveckling. 128 00:07:10,388 --> 00:07:14,142 Jag måste ta examen för att kunna bli befordrad. 129 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 De ändrar alias! 130 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 Det är sånt de vill säga. 131 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 Två års mammaledighet. 132 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 En middag per kvartal. 133 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 Högre bonus. Friskvårdsbidrag. 134 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 Möten varje kvartal med teamledare. 135 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Flextid, jobba hemifrån, 136 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 -kortare dagar. -Friskvård för familjen. 137 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 -Utvecklingsstöd. -Ersättning för skolavgift. 138 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 Kanske ett fikarum för kvinnor? 139 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Okej. Vi uppskattar era åsikter. 140 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Nu är det dags för… 141 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 Vi är uppe i 300! 142 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Va? 143 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Vad är det? 144 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 Vad händer? 145 00:07:58,019 --> 00:08:00,688 Vad händer? 146 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Kraschade den? 147 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Ja. 148 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 Jösses, 300 personer… Servern klarar inte så många. 149 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 Jag hade räknat med 50. 150 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Det har inte ens gått 20 minuter. 151 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Jag vet det. 152 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 -Gör nåt. -Ge mig en minut. 153 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Det verkar som… 154 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Servern har nog kraschat. 155 00:08:21,042 --> 00:08:22,543 Spelet är slut. 156 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 MÖTET AVSLUTADES AV VÄRDEN 157 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 MÖTET AVSLUTADES AV VÄRDEN 158 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 Det var lika bra. 159 00:08:29,550 --> 00:08:33,012 Vad är det här, en protest? Varför då? 160 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 Var det biträdande chefsjuristen? 161 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Ja. 162 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 En till visade sig också. 163 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 De vill att företaget ger dem alla tänkbara förmåner. 164 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 De kan sluta om de är missnöjda. 165 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 -Du kan också sluta om du vill. -Nej, jag tänker inte… 166 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Vilken besvikelse. 167 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Det kraschade. 168 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 MÖTET AVSLUTADES AV VÄRDEN 169 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Vi hade precis börjat. 170 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 Folk försöker fortfarande ansluta. 171 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 De undrar vad som hände. 172 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Ett totalt misslyckande, alltså. 173 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Kan du inte lösa det? 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Nej, det kan jag inte. 175 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 Ni tänker väl inte göra om det? 176 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Servern kan tydligen inte hantera så många deltagare. 177 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 Så vi kan aldrig göra om det? 178 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 Ärligt talat… 179 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 Nej. 180 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Vi fick fler deltagare än väntat. Det är ändå bra. 181 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Ge inte upp nu. 182 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 Det är vårt fel att det blev såhär. 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Vi testade inte servern tillräckligt. 184 00:09:51,799 --> 00:09:54,176 Nu verkar vi oprofessionella. 185 00:09:54,927 --> 00:09:57,972 Vi gjorde en stor grej av det och sen kraschade vi. 186 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 Det här är värre än om vi inte hade gjort det. 187 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Var inte så negativ. 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 Situationen är negativ. 189 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 Vi ses sen. 190 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Ska du gå? 191 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Kan vi inte ta en drink? 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Jag ska inte dricka på ett tag. 193 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Varför inte? 194 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Är du sjuk eller… 195 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 Jag har planer. 196 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Du borde ha sagt nåt om du ville dricka. 197 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 Det är ju lördag. 198 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Måste jag skriva en ursäkt nu? 199 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Analysera bara vad som hände. 200 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Det är inte ditt fel. 201 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Analysera? 202 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 "Seyongs kassa operativsystem." 203 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 En rad räcker. 204 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Har du planer? 205 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 En dejt? 206 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Vi kan gå till parken. 207 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Vi kan be Eun ta med en filt. 208 00:11:13,422 --> 00:11:14,298 Toppen. 209 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 -Snygg träff! -Snygg träff! 210 00:11:32,316 --> 00:11:33,693 Bra. 211 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Beträffande Jeong Suhwan 212 00:11:44,370 --> 00:11:48,249 hörde jag att han gick direkt till vice vd 213 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 utan att först prata med dig. 214 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Och på tal om Celltics… 215 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Förstår han inte varför du fattade det beslutet? 216 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 För att du litade på honom. 217 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Men han gick till vice vd 218 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 och föreslog en lösning som om han var ansvarsfri. 219 00:12:07,476 --> 00:12:10,855 Hans förslag är i princip fröken Goos idé. 220 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 Och hela tiden försökte du hjälpa honom att bli strategichef. 221 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Snacka om att vara otacksam. 222 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Det är så upprörande. 223 00:12:21,073 --> 00:12:24,952 Han är yngre än jag, men visar mig aldrig respekt. 224 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Idioten tror att han är smartare än alla andra. 225 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Exakt. Ja. 226 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 Gör du honom till chef 227 00:12:33,419 --> 00:12:37,715 blir det som att ha en elefant i en glasbutik. 228 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 Vad menar du? 229 00:12:44,054 --> 00:12:46,390 Vill du ha jobbet? 230 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Ursäkta? 231 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 Nej. 232 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Hur skulle jag kunna… 233 00:12:53,272 --> 00:12:54,774 Jösses, jag skulle inte våga… 234 00:12:57,109 --> 00:12:59,695 Okej. Vi får se hur det blir. 235 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Ja, visst. Självklart. 236 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Flytta på dig. 237 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Ja, förlåt. 238 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Det blir säkert ett till fantastiskt slag. 239 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 Vi ses snart. Hej då. 240 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 Eun är snart här. 241 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Okej. Här. 242 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 Tack. 243 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 Skål. 244 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Vad trevligt. 245 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Vet du vad? 246 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 London och Paris har också floder, 247 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 men de är inte alls lika breda. 248 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Hanfloden är 249 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 nästan en kilometer bred. 250 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Det är ovanligt att en stad har en så stor flod. 251 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Är det bra? 252 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Va? 253 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Är det bra eller dåligt? 254 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Det är bra. 255 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 En liten flod skulle vara bättre. 256 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 De är vackra och inbjudande. 257 00:14:15,729 --> 00:14:18,858 Men fröken Goo föredrar nog stora floder. 258 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 Det är väl henne du gillar? 259 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Har du nånsin haft en förebild? 260 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 En förebild? 261 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Nån du ser upp till. 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Jag tror inte det. 263 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Jag hade en. 264 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 När jag började med pr, 265 00:14:49,513 --> 00:14:53,601 visste jag inget om branschen, så jag läste på 266 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 och fick upp ögonen för nån. 267 00:14:57,062 --> 00:14:59,356 Hon började sin karriär som reporter i Korea, 268 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 jobbade på en webbtidning. 269 00:15:02,610 --> 00:15:06,113 Hon arbetade som publicist för en presidentkandidat i USA 270 00:15:06,196 --> 00:15:09,491 innan hon började som konsult med hållbarhetsfrågor. 271 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Ja, det är hon. 272 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Nu känner du som jag gjorde 273 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 när jag förstod att det var henne du gillade. 274 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Men vad kan jag göra? Det är som det är. 275 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 Jag kan inte tävla med henne. 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Jag hoppas att det löser sig för er. 277 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 Hallå, Jo! Min. 278 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 Hallå, här borta! 279 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 Hej, det är Seo Donghoon. 280 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Det är lördag. Vad gör du? 281 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Inget särskilt. 282 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Har du tid att träffa mig? 283 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Förlåt? 284 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Du sa att du inte gör nåt särskilt. 285 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 En kontorsarbetare borde göra mer av sin helg. 286 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Vad borde jag göra istället? 287 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Vi kan väl träffas? 288 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 -Så får du se. -Tack. 289 00:16:11,804 --> 00:16:14,682 Jag vill visa ett bra sätt att tillbringa en lördag. 290 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Okej. Det blir roligt. 291 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Okej, jag skickar adressen. 292 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Om en timme. 293 00:16:26,026 --> 00:16:26,944 Hej då. 294 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Jag måste nog gå. 295 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Men jag stängde ju baren. 296 00:16:36,870 --> 00:16:37,788 Förlåt. 297 00:16:40,082 --> 00:16:40,958 Är det herr Seo? 298 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Hörde Maeng oss på restaurangen? 299 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Ja. 300 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Han kommer att skvallra för alla. 301 00:16:49,633 --> 00:16:52,302 Jag borde inte ha gått till ett ställe nära kontoret. 302 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Va? Har du en dejt? 303 00:16:55,472 --> 00:16:56,432 En riktig dejt? 304 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Vi ses senare. 305 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Vad händer? 306 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Du fick nobben och hon har en dejt? 307 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Hon vet inte att jag blev nobbad. 308 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Sa du inte det? 309 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Varför då? 310 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 Ska jag säga att jag sårad och ledsen 311 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 för att få medlidande? 312 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 Då vore jag verkligen en idiot. 313 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Bra poäng. 314 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Skål. 315 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Okej. 316 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Det räcker. 317 00:18:04,792 --> 00:18:06,376 Varför? Vad är det? 318 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 Det har gått 30 minuter. Kom nu. 319 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Vi har 30 minuter kvar. 320 00:18:10,964 --> 00:18:12,508 Det är jobbigt att höra dig 321 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 slå på trummor i 30 minuter. 322 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 Jag sa ju åt dig att vänta nån annanstans, 323 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 men du kom hit ändå! 324 00:18:18,013 --> 00:18:20,557 Jag visste inte att du spelade så dåligt. 325 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 Alla nybörjare låter såhär… 326 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Kom igen. 327 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Okej. 328 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Hur många hobbyer har du egentligen? 329 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Hinner du ens jobba? 330 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Allvarligt… 331 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Jag fattar inte. 332 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Vad är det med henne? Hon ringde mig. 333 00:18:41,954 --> 00:18:44,623 Varför gör hon en grej av mina hobbyer? 334 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Lät du henne bara gå? 335 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Hon kom för att träffa dig. 336 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Ja. 337 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 Du kunde ha bjudit henne på lunch. 338 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Jag är rädd. 339 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Jag är rädd att hon ska hata mig 340 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 ännu mer. 341 00:19:07,187 --> 00:19:08,313 Vad heter hon nu igen? 342 00:19:08,397 --> 00:19:09,648 Yoojin Ahn. 343 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 -Vet du inte ens det? -Yoojin? Just det. 344 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Jag trodde att hon var 345 00:19:16,405 --> 00:19:21,577 ett av skälen till att du kom tillbaka. För att ställa allt till rätta. 346 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 Ja, det var det viktigaste. 347 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Men det är svårt. Nu dricker vi. 348 00:19:29,543 --> 00:19:31,211 Ja, det måste det vara. 349 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Men hör på. 350 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 Jag tror att du 351 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 bara behöver vara ärlig mot henne. 352 00:19:41,138 --> 00:19:44,141 Om hon verkligen hatade dig… 353 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Då hade hon 354 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 inte kommit för att träffa dig. 355 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 -Tror du det? -Ja. 356 00:19:51,523 --> 00:19:54,276 Var ärlig mot henne och berätta hur du känner. 357 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 Säg: "Jag vet inte vad jag ska göra". 358 00:19:57,404 --> 00:19:58,363 "Vad jag kan göra?" 359 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 "Jag hoppas att vi kan lösa det." 360 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Nåt sånt. 361 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 Tänk om hon bara ber mig att dra? 362 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 Då får du göra det. Vad mer kan du göra? 363 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Du må vara hennes mamma, 364 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 men om hon ber dig att dra får du göra det. 365 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 Jag menar, jag… 366 00:20:18,425 --> 00:20:22,846 Jag vet nästan ingenting om henne. Bara hennes telefonnummer. 367 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Vilken mamma vet inget om sitt barn? 368 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 Varför söker du inte upp din ex-make? 369 00:20:29,853 --> 00:20:33,315 Om ni inte är så osams att ni riskerar att ha ihjäl varandra 370 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 om ni träffas. 371 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 -Yoonjo. -Va? 372 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Yoonjo. Du känner väl Park Yoonjo? 373 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 Hon är biträdande chef i pr-team 3. 374 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Va? 375 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Hur känner du henne? 376 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 Hon jobbade för mig på Pr-Joa. 377 00:20:52,209 --> 00:20:54,670 Hör på. Ta väl hand om henne. 378 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Hon är fantastisk. 379 00:20:56,922 --> 00:21:00,300 Jag bryr mig mycket om henne, så ta hand om henne. 380 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Världen är verkligen liten, eller hur? 381 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Visste du inte det? Den är pytteliten. 382 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 Vi är som böngroddar på burk. 383 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 -Nu blev jag sugen på böngroddar. -Va? 384 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 En del tjänsteleverantörer 385 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 använder både tredjeparts- och förstapartsdata, 386 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 medan andra bara använder en. 387 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 Men som jag sa… 388 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 En kurs för yrkesverksamma publicister? 389 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Hur länge har du gått hit? 390 00:21:28,578 --> 00:21:30,122 Jag berättar strax. 391 00:21:30,205 --> 00:21:32,332 Jag är nästa presentatör, så… 392 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 PROGRAMMERAD REKLAM I "METAVERSUM" 393 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Hej. Efter fröken Kim Juyeons presentation 394 00:21:41,675 --> 00:21:45,846 ska jag prata om programannonsering i metaversum. 395 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Okej. 396 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 Med hjälp av DSP, DMP och SSP som fröken Kim nämnde, 397 00:21:52,436 --> 00:21:56,231 är det såhär reklam förväntas se ut i metaversum… 398 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 Så det är såhär 399 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 du tillbringar en lördag. 400 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 Jag tänkte att du skulle gilla det. 401 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Det gjorde jag. 402 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Du känner mig väl. 403 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Vad tyckte du om föreläsningen? 404 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Jag tycker att det är fantastiskt 405 00:22:13,999 --> 00:22:18,045 att har ni tagit er tid att studera de här sakerna. 406 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Det är svårt att försörja sig i dag. 407 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Branschen förändras så snabbt. 408 00:22:23,091 --> 00:22:25,010 Man måste hela tiden vara uppdaterad. 409 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Du har rätt. 410 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 Mediemiljön förändras så snabbt att man blir snurrig. 411 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 Vill du tala nästa gång? 412 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Jag? 413 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Jösses, nej. 414 00:22:36,146 --> 00:22:37,731 Jag är inte där än. 415 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 Vad menar du? 416 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 Jag uppskattar att du alltid uppmuntrar mig. 417 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 Men jag är inte redo. 418 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Det vet jag mycket väl. 419 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Men gärna så småningom. 420 00:22:52,371 --> 00:22:56,083 Jag skulle lära mig mycket 421 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 och träffa många människor. 422 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 Men just nu vill jag fokusera på jobbet på Seyong. 423 00:23:02,631 --> 00:23:06,968 Om jag försöker jonglera och misslyckas med det ena 424 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 kan det gå ut över båda. 425 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Jag vet mina gränser. 426 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Okej, jag fattar. 427 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 Känn dig inte pressad. 428 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 Säg till när du är redo, 429 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 så gör vi det då. 430 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 Du är en bra person, herr Seo. 431 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 Därför jag måste säga det här. 432 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 Just nu känner jag inte på samma sätt som du. 433 00:23:37,499 --> 00:23:38,792 Du är en fin kille 434 00:23:38,875 --> 00:23:40,585 men jag har inga känslor för dig än. 435 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Och… 436 00:23:45,799 --> 00:23:49,219 Jag ville dejta dig för att komma över nån. 437 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Det kan låta själviskt, men det är sanningen. 438 00:24:02,357 --> 00:24:06,903 Så om du är besviken och inte vill träffas mer, 439 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 -förstår jag… -Jag är bara glad 440 00:24:09,948 --> 00:24:12,826 att du säger att du inte är redo än, 441 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 som med föreläsningen. 442 00:24:17,372 --> 00:24:18,540 Och att du går vidare. 443 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 Om du vill det. 444 00:24:41,521 --> 00:24:45,734 Såg ni alla inlägg på intranätet och Blahbla? 445 00:24:45,817 --> 00:24:50,614 Om serverkraschen? De skriver att de inte är förvånade. 446 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Nej, inte det. 447 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 De ser fram emot vad vi gör härnäst. 448 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Jag såg några som undrade när enkäten är klar. 449 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 Kraschen drog väl till sig uppmärksamhet. 450 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Varför säger inte fröken Park nåt? FS var hennes idé. 451 00:25:09,341 --> 00:25:10,842 Hon kommer att bli glad. 452 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 Måste vi göra det? 453 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Det finns andra sätt. 454 00:25:18,892 --> 00:25:21,561 Nej, vi fortsätter med negativ pr. 455 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Negativ pr? 456 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 Du vet väl att produkter med proteinpulver 457 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 är populära nu? 458 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Proteinbröd och proteinbars. 459 00:25:30,779 --> 00:25:33,448 Men kan man lita på innehållet? 460 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Inte alltid. 461 00:25:34,574 --> 00:25:37,953 Men vi använder bara ingredienser godkända av livsmedelsverket. 462 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Jihyo. 463 00:25:39,079 --> 00:25:42,666 Populära idrottare och influencers 464 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 kan nämna det och styra 465 00:25:44,501 --> 00:25:46,419 innehållet på sociala medier. 466 00:25:47,796 --> 00:25:50,757 Allt står i förslaget. Läs det. 467 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Förstår du inte? 468 00:25:54,427 --> 00:25:56,388 Jag förstår mycket väl. 469 00:25:56,471 --> 00:25:59,391 Om vi svärtar ner andras varumärken 470 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 kommer de att lida stor skada. 471 00:26:02,894 --> 00:26:03,937 Och? 472 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 Det har inget med dig att göra. 473 00:26:08,942 --> 00:26:12,195 Det handlar om proteinbrödet, eller hur? 474 00:26:12,612 --> 00:26:15,448 Klienten du hade innan du började på Seyong. 475 00:26:15,532 --> 00:26:16,491 Du tänker på dem. 476 00:26:19,077 --> 00:26:20,579 Men det är väl personligt? 477 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 Du beter dig fortfarande som om du jobbar på en byrå. 478 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 Negativ pr är bara en fin omskrivning. Det här… 479 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 Vet fröken Ji om det här? 480 00:26:36,928 --> 00:26:38,888 Självklart gör hon det. 481 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Jag har redan berättat allt. 482 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Jag träffar byrån i dag. 483 00:26:42,892 --> 00:26:45,186 Är hon okej med det? 484 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 Annars skulle jag väl inte göra det? 485 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Byrån är här. 486 00:26:53,361 --> 00:26:54,696 Det är nån du känner väl. 487 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Fröken Lee! Här borta. 488 00:27:15,717 --> 00:27:17,135 -Hur står det till? -Hej. 489 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 Siljang. 490 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 LEE SILJANG 491 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 Jag öppnade en liten byrå. 492 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Vi jobbar med forum och influencers 493 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 på digitala plattformar. 494 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 Varför sa du inget? Det visste jag inte. 495 00:27:36,863 --> 00:27:38,657 Hur hittade Jihyo dig? 496 00:27:38,782 --> 00:27:40,200 Tja… 497 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 Hon var tvungen att hitta en byrå 498 00:27:42,619 --> 00:27:44,663 som kan negativ pr och döljer spåren. 499 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 Hon letade efter en liten byrå och hittade mig. 500 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 Det är jag glad för. 501 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 -Siljang. -Ja, jag vet. 502 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 Proteinbrödsbageriet var Pr-Joas klient. 503 00:27:56,132 --> 00:27:59,886 De är fröken Kims klienter nu på Earth Comm. 504 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 Så säg inget. 505 00:28:02,180 --> 00:28:06,017 Hon lär ändå begripa att det är Seyongs verk. 506 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Mitt jobb är att förhindra det. 507 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Du vet att det är fel. 508 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Fröken Park. 509 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Var inte för hård. 510 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Se mellan fingrarna, okej? 511 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 Vet du vad tvillingarnas barnflicka kostar? 512 00:28:25,370 --> 00:28:28,915 Yoonjo, jag förstår. Jag vet hur det känns. 513 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 Men jag måste göra det. 514 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 Dessutom är det för Seyongs skull. 515 00:28:33,837 --> 00:28:36,381 Jag kanske får mer jobb om det här går bra. 516 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Jag måste ju överleva. 517 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Släpp det för min skull, okej? 518 00:28:43,179 --> 00:28:44,931 Du är Jihyos chef. 519 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 Utan ditt godkännande får jag inte jobbet. 520 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Det får inte hända. 521 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 Kom igen. Gör det för min skull, okej? 522 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 Hej. 523 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Vilket är det största eventet för bioläkemedel? 524 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 J.P. Morgan-konferensen. 525 00:29:06,911 --> 00:29:08,329 Eller hur? Ja. 526 00:29:08,580 --> 00:29:10,290 Den hålls årligen i San Francisco. 527 00:29:11,291 --> 00:29:13,918 Ni vet väl att två personer från pr-avdelningen 528 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 skickas dit varje år? 529 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 En teamledare och en teammedlem. 530 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 Ska du åka i år? 531 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 Det är som semester. 532 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 Det är jobb, din idiot. 533 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Självklart. Det är jobb. 534 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Tja, 535 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 från vårt team… 536 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Trumvirvel. 537 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 Seunghee? 538 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 Jag? Verkligen? 539 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Herr Song, jag är din lojala tjänare! 540 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 Herregud. 541 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Du är inte i armén. 542 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Hon blev glad. 543 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 Seunghee får ett A. 544 00:30:10,266 --> 00:30:11,768 Betyder det att… 545 00:30:11,851 --> 00:30:13,394 Du åkte när du blev befordrad. 546 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 -Det stämmer. -Ser du? 547 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 Jag åkte också när jag blev chef. 548 00:30:19,317 --> 00:30:22,403 Det betyder att Seunghee får ett A 549 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 och blir biträdande chef. 550 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 Det har bekräftats. 551 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Fröken Lee Seunghee. 552 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Grattis i förskott! 553 00:30:35,208 --> 00:30:40,922 Du blir befordrad 554 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 -Vad händer nu? -Hallå! 555 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 Har ni fest, eller? 556 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Nej, herrn. 557 00:30:46,761 --> 00:30:48,221 Sluta larva dig på jobbet. 558 00:31:01,109 --> 00:31:03,027 NEDKOMSTDATUM 559 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Kan vi ses i trappan? 560 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Kan vi inte ses nån annanstans? 561 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Precis. 562 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Hitta ett nytt ställe. 563 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Det är så kvavt här utan fönster. 564 00:31:31,222 --> 00:31:34,058 Du kan hitta en plats. Du har varit här längre. 565 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Vad händer? 566 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 Gick dejten dåligt? 567 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 Va? 568 00:31:57,540 --> 00:32:00,919 Du ansvarar för proteinpulvret i ditt team. 569 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Läste du förslaget? 570 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Ja. 571 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 Det är inte första gången, va? 572 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 Som företaget använder negativ pr. 573 00:32:09,427 --> 00:32:11,679 Nu försöker de åtminstone dölja det. 574 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Tidigare brydde de sig inte. 575 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 Det är så det går till. Det är som en gammal rostig maskin. 576 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 Företaget har en lång väg framför sig. 577 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 Du. 578 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Glöm innovationsprojektet en stund. 579 00:32:26,694 --> 00:32:27,737 Vad ska jag göra? 580 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Ska jag varna proteinbrödsbageriet? 581 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 "Förbered er på att snart få elaka kommentarer och recensioner." 582 00:32:35,787 --> 00:32:39,624 "Och det är Seyongs verk". Nåt i den stilen? 583 00:32:41,084 --> 00:32:43,753 Men det kan jag inte eftersom jag jobbar här 584 00:32:43,836 --> 00:32:46,297 och dessutom är ansvarig för projektet. 585 00:32:46,381 --> 00:32:49,842 Be att bli bortplockad. Säg att det inte känns rätt. 586 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Det är ännu mer oansvarigt. 587 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Vad händer då? 588 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Vad vill du göra? 589 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 Jag vet inte. 590 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Det är så frustrerande. 591 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Och Siljang är inblandad. 592 00:33:09,779 --> 00:33:10,655 Va? 593 00:33:12,198 --> 00:33:13,491 Vänta, när… 594 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 Det var inte så jag menade. 595 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Jag bara… 596 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 Då har vi inget val. 597 00:33:25,503 --> 00:33:27,547 Du kan ju inte åka direkt efter födseln. 598 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Det är väl inte möjligt? 599 00:33:29,924 --> 00:33:30,758 Nej. 600 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Nähä. Okej. 601 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Men är det inte för tidigt… 602 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Nej, jag menar… 603 00:33:38,266 --> 00:33:42,145 Du är gift. Det är bra att skaffa barn. 604 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 Men du är inte ens 30 än. 605 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Du skyndade verkligen på det. Du kunde väl inte vänta… 606 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 Förlåt. Okej? 607 00:33:52,947 --> 00:33:54,615 Förlåt. Jag menade inte… 608 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Det är visst ett problem att folk inte skaffar barn längre. 609 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Bra jobbat. Väldigt patriotiskt. 610 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 Du förtjänar en utmärkelse. 611 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Förlåt. 612 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 Jag följer gärna med nästa gång. 613 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 Okej, nästa gång. Visst. 614 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 Nästa år? 615 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 Tja… 616 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 Tänker du ta en lång mammaledighet? 617 00:34:20,516 --> 00:34:22,310 Det vet jag inte riktigt än. 618 00:34:22,393 --> 00:34:25,730 Nej, hur ska du veta det? Du får vänta och se. 619 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 Är vi klara då? 620 00:34:28,983 --> 00:34:30,610 -Ja. -Okej. 621 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 Okej. Grattis. 622 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Ta hand om dig. 623 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Tack. 624 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 Det var inte meningen att smälla i dörren. 625 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 Du blev inte rädd, va? 626 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Ska du inte gå tillbaka? 627 00:35:07,939 --> 00:35:11,442 Då kanske jag slår Jihyo. Jag måste lugna ner mig. 628 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Jag vill inte gå tillbaka. 629 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 Inte jag heller. 630 00:35:15,655 --> 00:35:16,989 INKORG 631 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Han svarade. 632 00:35:18,616 --> 00:35:20,118 JAG ÄR 'GOD HÄLSA, SUND KROPP' 633 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 SOM SKREV OM SEYONGS PROTEINPULVER 634 00:35:21,619 --> 00:35:22,495 Förlåt. 635 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Jag måste gå. 636 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 Okej. 637 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Hej då. 638 00:35:28,251 --> 00:35:29,168 Vi ses. 639 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Du vill inte att jag ska lyckas, eller hur? 640 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Nej, jag… 641 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Säg inget till fröken Ji. 642 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Ifrågasätt inte mitt projekt. 643 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 -Jihyo. -De är mitt första projekt, 644 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 och jag vill sköta det på mitt sätt. 645 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Jag heter Ryu Jaemin. 646 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Det är inte bara jag. 647 00:36:19,760 --> 00:36:22,847 Jag köpte det med mina kompisar. 648 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 De har också hudutslag. 649 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 Får jag titta på burken? 650 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Det ska vara modifierat. 651 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 Jag tror att det är annorlunda. 652 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 På ett dåligt sätt. 653 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Förresten, 654 00:36:44,660 --> 00:36:46,412 är du verkligen från Seyong? 655 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 Jag har ringt er några gånger. 656 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Ni säger att produkten är säker. 657 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Vem pratade du med? 658 00:36:53,419 --> 00:36:56,672 När jag ringde kopplade de mig 659 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 till en kille som ansvarar för proteinpulvret. 660 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 -Hette han Maeng? -Ja. 661 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Vad heter stället som testar tillskott? 662 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Livsmedelsverket? 663 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 Ja, just det. 664 00:37:09,268 --> 00:37:12,188 Han skickade provsvaren och sa att allt var bra. 665 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 Det var därför jag blev arg och skrev om det. 666 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 ADVOKAT AHN EUNSEOK 667 00:37:28,287 --> 00:37:31,123 Din sekreterare sa att du fortfarande var kvar. 668 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 KA ADVOKATBYRÅ 669 00:37:36,045 --> 00:37:37,129 Hon borde få sparken. 670 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Det verkar lite överdrivet. 671 00:37:38,923 --> 00:37:42,301 Jag behöver inte en sekreterare som inte förstår mig. 672 00:37:42,885 --> 00:37:45,096 Hon slutar när du ger dig in i politiken. 673 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Jag hörde. 674 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Du kandiderar. 675 00:37:50,559 --> 00:37:52,979 Du förbereder dig för partivalet. 676 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 Vill du prata politik? 677 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Eller be om en tjänst? 678 00:38:04,907 --> 00:38:06,867 Behandlar du alla besökare lika illa? 679 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Kom till saken. 680 00:38:18,296 --> 00:38:19,213 Det gäller Yoojin. 681 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Jag vill prata med dig om henne. 682 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 Varför då? 683 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Svarar hon inte när du ringer? 684 00:38:31,892 --> 00:38:33,352 Går det inte som du vill? 685 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Det var visst huvudet på spiken. 686 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 -Gläder det dig? -Ja. 687 00:38:40,026 --> 00:38:41,902 Det gör det. Mycket. 688 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Jag beklagar. 689 00:38:43,988 --> 00:38:45,781 Jag har inget att säga, 690 00:38:45,865 --> 00:38:48,200 och jag tänker inte diskutera Yoojin med dig. 691 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 Jag visste det. Varför kom jag ens? 692 00:39:06,761 --> 00:39:08,804 Skippa den slipsen när du kandiderar. 693 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Den skriker att du försöker se yngre ut. 694 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 SEYONG 695 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Nästa station är Hapjeong. 696 00:39:54,725 --> 00:39:57,561 Vår vd har humor. 697 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 Det var bara ett skämt. 698 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 -Det är Ryu Jaemin. -Det var bara ett skämt. 699 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Ring inte chefen. 700 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 -Varför ringde du… -Knappast. 701 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 -Ja. -Varför ringde du chefen? 702 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Hallå? 703 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 -Tror inte det. -Ja. 704 00:40:08,489 --> 00:40:09,949 -Jag ringer dig sen… -Vänta. 705 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Vi hörs senare. 706 00:40:11,951 --> 00:40:15,162 Var är Maeng och Hugil? Varför är de inte här? 707 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 De var ute och drack igår med reportrarna. 708 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 Ni då? Varför gick inte ni? 709 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Ja? 710 00:40:26,966 --> 00:40:28,759 Jag var upptagen. 711 00:40:30,553 --> 00:40:34,098 Det här gör mig galen. Allvarligt. 712 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Hej, reporter Kim. 713 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 KALLADE HON KANDIDATEN BÖNPULVER? 714 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 HON SKREV DET NOG MEDVETET 715 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Fröken Lim. 716 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 Ja, vad är det? 717 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 Hon är oppositionspartiets presidentkandidat. 718 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 "Bönpulver"? 719 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 #DET ÄR BÖNPULVER #SLUTA ÄTA 720 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Reporter Kim Minji är 721 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 -på Folkets partis högkvarter. -Gott. 722 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 Som partiledare ber jag om ursäkt 723 00:41:15,264 --> 00:41:18,267 -för incidenten. -Ta en bild på mig. 724 00:41:18,350 --> 00:41:20,019 -Va? -Kom igen. 725 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 -Etiska rådet -Okej, här borta. 726 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 och nödutskottet gör 727 00:41:23,981 --> 00:41:25,858 en grundlig utredning för att… 728 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 skipa rättvisa… 729 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 -Jag lovar allmänheten att… -Ta en titt. 730 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 Kang ber om ursäkt, 731 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 -Okej. -men folket kanske inte… 732 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 #ÄTER UTE #FLÄSKSVÅL VÄCKER MINNEN 733 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 #MICHELIMRESTAURANG #SOJU 734 00:41:41,290 --> 00:41:45,336 #DET ÄR BÖNPULVER #SLUTA ÄTA 735 00:41:48,005 --> 00:41:51,050 Fläsksvålar äts med bönpulver. Vad är det med det? 736 00:41:51,133 --> 00:41:52,009 Fröken Lim. 737 00:41:52,092 --> 00:41:54,762 Vad är grejen? Det är ett harmlöst inlägg. 738 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 Det bara kom till mig. 739 00:41:58,140 --> 00:41:59,517 Jag kan säga vad jag vill. 740 00:41:59,600 --> 00:42:02,061 Lever vi inte i ett fritt land? 741 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 I ett annat land skulle jag avråda från 742 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 att kritisera oppositionen 743 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 och istället visa stöd för kandidaten du gillar 744 00:42:10,778 --> 00:42:13,364 eftersom det är mer älskvärt. 745 00:42:14,031 --> 00:42:16,200 Men det här är Korea. 746 00:42:16,283 --> 00:42:19,078 Folk här är känsliga för politiska åsikter. 747 00:42:19,161 --> 00:42:23,916 Dina inlägg är personliga, men du representerar också Seyong. 748 00:42:24,124 --> 00:42:27,419 Oppositionspartiets väljare pratar redan om att 749 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 bojkotta Seyongs varumärken. 750 00:42:30,214 --> 00:42:32,132 Förstår du inte det, 751 00:42:32,216 --> 00:42:34,176 är det bättre stänga ner kontot. 752 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 Det är för riskabelt. 753 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Ni är för känsliga. 754 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Det var bara ett inlägg. 755 00:42:48,983 --> 00:42:50,859 Leder det till en fallande aktiekurs 756 00:42:50,943 --> 00:42:52,736 kan din position undermineras. 757 00:42:52,820 --> 00:42:54,572 Vad tror du vice vd gör då? 758 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 Okej. Jag fattar. 759 00:42:56,991 --> 00:42:58,576 Skärp dig. 760 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Okej. 761 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 Lös det. 762 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 Ja, frun. 763 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 Vad gör vi nu? 764 00:43:21,307 --> 00:43:23,267 Presenterar det som ett missöde 765 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 och förklarar att det inte är ett politiskt budskap. 766 00:43:27,479 --> 00:43:28,480 Fröken Goo. 767 00:43:28,564 --> 00:43:31,191 Restaurangen hon besökte. 768 00:43:32,318 --> 00:43:35,029 Vi kan publicera nåt om den också. 769 00:43:35,529 --> 00:43:37,573 En restaurang som gästas av pampar 770 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 och är känd för sina fläsksvålar. 771 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 Okej, så gör vi. 772 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 Sätt ihop det. 773 00:43:42,995 --> 00:43:45,914 Lägg till några rader och betona irrelevansen. 774 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 -Jag såg några foton. -Okej. 775 00:43:48,959 --> 00:43:50,919 Det är inte direkt en lyxrestaurang. 776 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Om reportrarna ställer frågor 777 00:43:53,297 --> 00:43:56,967 får du säga att det var ett missöde. 778 00:43:57,051 --> 00:44:00,346 Jag vet inget om hennes politiska åsikter. 779 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 Hallå där. 780 00:44:02,640 --> 00:44:04,099 Kaffet luktar gott. 781 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 -Är du barista nu? -Ja. 782 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Snygg kostym. Är den ny? 783 00:44:06,977 --> 00:44:08,854 Nej. Du ser aldrig skillnad. 784 00:44:08,937 --> 00:44:10,522 Hej. Trevligt att träffas. 785 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Hej. 786 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 -Kim Hugil från pr-team 2. -Okej. 787 00:44:13,901 --> 00:44:15,110 Hej, trevligt att ses. 788 00:44:16,403 --> 00:44:17,446 Jag ville säga det. 789 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Vi är lite trängda. Omnämn oss i positiva ordalag. 790 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 -Ser man på, herrn. -Hej, herr Kim. 791 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Allt väl? 792 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 Vad händer med fröken Lim? 793 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 Snälla du, släpp det. Jag ska ge er en bättre story. 794 00:44:30,250 --> 00:44:33,504 Fyra, tre, två, ett. Varsågoda! 795 00:44:33,962 --> 00:44:36,131 Hej, allihop. Välkomna till Vi äter. 796 00:44:36,215 --> 00:44:38,133 -Show, show, show! -Show, show, show! 797 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 I dag har ett par speciella gäster. 798 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Berätta om dig själv. 799 00:44:41,970 --> 00:44:45,808 -Jag är Pureun från Matdagboken. -Välkommen, Pureun. 800 00:44:45,891 --> 00:44:47,601 Vi har en till kamera. Hälsa. 801 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Hej! 802 00:44:48,602 --> 00:44:51,438 Det här är bönpulver. Se till att täcka båda sidor. 803 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 Det är avgörande. 804 00:44:52,731 --> 00:44:54,525 Visst är det viktigast? 805 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 -Var tyst nu. -Okej. 806 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Fantastiskt! 807 00:44:57,569 --> 00:44:58,779 Okej. 808 00:45:01,490 --> 00:45:02,700 Gott, va? 809 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 Ja, det är annorlunda. 810 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 -Det ser jättegott ut. -Visst? 811 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Som bränt ris. 812 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 -Hur lyckades du med det? -Jag känner producenten. 813 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 Det är bra respons. 814 00:45:11,458 --> 00:45:12,918 Får jag beställa hämtmat? 815 00:45:13,001 --> 00:45:14,712 Stället blir poppis efter det här. 816 00:45:14,795 --> 00:45:16,171 -Jösses. -Det är det redan. 817 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 -Men ännu mer. -Är du tillbaka? 818 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Hej. 819 00:45:19,049 --> 00:45:20,134 RESTAURANGEN SOM SYEONGS VD ÄLSKAR 820 00:45:20,217 --> 00:45:22,845 Det ser gott ut. De skrev en bra artikel. 821 00:45:22,928 --> 00:45:24,179 Park gjorde ett bra jobb. 822 00:45:24,263 --> 00:45:26,432 -Snyggt. -Det är riktigt bra. 823 00:45:26,515 --> 00:45:28,267 -Jag bad dem om den bilden. -Bra. 824 00:45:28,350 --> 00:45:30,519 -Bra jobbat. -Tack. 825 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 -Det här är trevligt. -Tack detsamma. 826 00:45:43,198 --> 00:45:44,158 Fröken Goo? 827 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Det var duktigt att släcka elden så snabbt. 828 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Jag har nog aldrig sett 829 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 pr-teamen jobba så snabbt tidigare. 830 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 Jaså? 831 00:45:59,381 --> 00:46:00,466 Ville du nåt? 832 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 Det här hade vi kanske kunnat undvika med en strategichef. 833 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Fröken Lim behöver nån som är skicklig på strategier. 834 00:46:13,729 --> 00:46:15,814 Jag ser fram emot innovationsprojektet. 835 00:46:35,709 --> 00:46:37,085 Äntligen är jag nykter. 836 00:46:40,130 --> 00:46:41,507 Han är ute igen, va? 837 00:46:43,008 --> 00:46:45,093 Är han gjord av stål? 838 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Han återhämtar sig så snabbt. 839 00:46:47,554 --> 00:46:48,472 Chuljun. 840 00:46:49,973 --> 00:46:52,684 Har du tagit emot klagomål på proteinpulvret? 841 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 Och skickat provresultaten? 842 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Nej. 843 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Inte? 844 00:46:58,357 --> 00:46:59,191 Okej. 845 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Var sitter fröken Lee Seunghee? 846 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Där. 847 00:47:09,701 --> 00:47:11,829 -Tack. -Hej då. 848 00:47:14,081 --> 00:47:15,791 Vad firar vi? Fyller hon år? 849 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Kom igen, läs inte andras kort. 850 00:47:19,336 --> 00:47:20,754 GRATTIS TILL GRAVIDITETEN! 851 00:47:20,838 --> 00:47:22,214 VI BLIR SOM MOSTRAR 852 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 Jag tror Seunghee är gravid. 853 00:47:23,799 --> 00:47:24,716 Va? 854 00:47:24,800 --> 00:47:27,094 Hennes vänner gratulerar graviditeten. 855 00:47:28,136 --> 00:47:29,429 -Jaså? -Ja. 856 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Seunghee! 857 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Inte ett ord. Våga inte gratulera mig. 858 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 Varför inte? 859 00:47:50,450 --> 00:47:53,704 Vi borde skynda på personalutvärderingen 860 00:47:53,787 --> 00:47:55,455 och ändra planerna. 861 00:48:05,465 --> 00:48:07,342 Jag kan inte åka till San Francisco. 862 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Det är då jag ska föda. 863 00:48:11,013 --> 00:48:13,307 Jag blir nog inte befordrad heller. 864 00:48:14,141 --> 00:48:17,477 Vem befordrar nån som ska vara föräldraledig? 865 00:48:21,982 --> 00:48:22,900 Så, 866 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 vi får… 867 00:48:25,360 --> 00:48:27,279 …skynda på mötet. 868 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 Ja, okej. 869 00:48:42,419 --> 00:48:46,757 Undersökningen kräver lika delar objektivitet och relativitet. 870 00:48:46,840 --> 00:48:49,009 Den ska skapa en bild av situationen 871 00:48:49,092 --> 00:48:50,886 och anställdas önskemål 872 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 så flervalsfrågor är inte tillräckligt för att… 873 00:48:53,931 --> 00:48:55,766 Kommunikationen med cheferna 874 00:48:55,849 --> 00:48:57,017 är också viktig. 875 00:48:57,100 --> 00:48:59,728 Det gäller medarbetarna också 876 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 eller de i andra team. 877 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Relationen till chefen är viktig. 878 00:49:02,814 --> 00:49:04,524 De andra teamen interagerar inte… 879 00:49:04,608 --> 00:49:08,070 PROTEINBRÖD SMAKAR SKIT VARFÖR ÄTER FOLK DET? 880 00:49:09,446 --> 00:49:13,659 Heejung, titta här. Det låter mer som ett skämt. 881 00:49:13,742 --> 00:49:16,745 Du måste vara mer aggressiv. Det är det viktiga. 882 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 Hur går det, Jueun och Jaehyuk? 883 00:49:19,414 --> 00:49:21,833 -Skriv om din erfarenhet, Jaehyuk. -Okej. 884 00:49:22,417 --> 00:49:24,252 Nej, skriv att det är hälsofarligt. 885 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Okej, jag fattar. 886 00:49:25,462 --> 00:49:27,297 -Det är din upplevelse. -Okej. 887 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 "Ju mer du tar, desto värre." 888 00:49:29,132 --> 00:49:30,050 Okej. 889 00:49:31,760 --> 00:49:33,220 Det är bra. 890 00:49:35,138 --> 00:49:37,182 DET GÖR DIG TJOCK… 891 00:49:37,265 --> 00:49:38,976 ÄT ÄGG OCH KYCKLING ISTÄLLET 892 00:49:39,893 --> 00:49:42,104 DET INNEHÅLLER INTE ENS 20 GRAM PROTEIN 893 00:49:42,187 --> 00:49:43,855 LITA INTE PÅ PROTEINPRODUKTER 894 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 DE LURAR DIG BARA 895 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Hej, systrar. 896 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Lenny här. 897 00:50:01,456 --> 00:50:03,750 Dagens video handlar inte om träning. 898 00:50:03,834 --> 00:50:08,213 Många av er bantar med proteinbröd, eller hur? 899 00:50:08,547 --> 00:50:10,048 Tada! 900 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 Proteinrika produkter finns överallt nu. 901 00:50:14,011 --> 00:50:16,138 Men tänk om det bara är skräp? 902 00:50:16,221 --> 00:50:18,140 Du bad mig undersöka dessa. 903 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 Det står att de använt importerat protein. 904 00:50:21,101 --> 00:50:23,770 Men vi kan inte säkert veta att de innehåller 905 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 de angivna ingredienserna. 906 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 Så vi analyserade produkterna. 907 00:50:27,899 --> 00:50:31,236 De uppfyller inte livsmedelsverkets kriterier. 908 00:50:31,319 --> 00:50:34,406 Så proteinbröd är bara skräpmat? 909 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 Innehållet är ett skämt. Det är bara skräp! 910 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Vad får de för kommentarer? 911 00:50:40,746 --> 00:50:44,249 Videorna är aggressiva. Jag ser många negativa inlägg. 912 00:50:44,833 --> 00:50:47,836 Jag att vi behöver nåt som distraherar folk. 913 00:50:47,919 --> 00:50:50,714 Ja. Vi måste ta tag i det fort. 914 00:50:50,797 --> 00:50:51,715 -Ja. -Jag… 915 00:50:51,798 --> 00:50:55,135 Ta reda på var det började och hur det sprids. 916 00:50:55,343 --> 00:50:58,346 Hee-young, du kan prata med andra byråer… 917 00:51:23,330 --> 00:51:24,873 Jag borde beställt riktig mat 918 00:51:24,956 --> 00:51:26,917 istället för snabbnudlar. 919 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Så fröken Kim är inte här? 920 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Hon skulle träffa mig. 921 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Jag är här i hennes ställe. 922 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Du kunde ha ringt. 923 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 Då hade du inte kommit. 924 00:51:42,516 --> 00:51:45,018 Vi har inte setts på ett tag 925 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 eller gått på dejt. 926 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Jag har haft annat i tankarna. 927 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Vad menar du? 928 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 Proteinbrödet som du gjorde till en succé. 929 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 Det går inte så bra nu. 930 00:52:03,411 --> 00:52:05,664 Vi tror att nån försöker sabotera det. 931 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Alla proteinprodukter har problem nu. 932 00:52:09,167 --> 00:52:12,254 Det är därför Hee-young inte är här. Hon sitter i krismöte. 933 00:52:12,337 --> 00:52:13,630 Krismöte? 934 00:52:13,713 --> 00:52:17,843 Ja, hon pratar med andra byråer för att försöka tänka ut nåt. 935 00:52:18,802 --> 00:52:21,429 Är det så illa på bageriet? 936 00:52:24,015 --> 00:52:26,518 Ärligt talat är det riktigt illa. 937 00:52:26,601 --> 00:52:28,353 Det är ett litet företag. 938 00:52:29,062 --> 00:52:31,773 En av bagarna är på sjukhuset. 939 00:52:32,232 --> 00:52:34,776 Han har utsatts för mycket stress. 940 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 Jag beställer mat. 941 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Det är vi. Vi gjorde det. 942 00:52:45,328 --> 00:52:46,872 Alla dåliga recensioner. 943 00:52:47,706 --> 00:52:49,666 Seyong anlitade en byrå. 944 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Vad ska vi göra? 945 00:53:15,609 --> 00:53:18,570 SEYONG 946 00:54:24,302 --> 00:54:25,595 Herr Song sa åt mig. 947 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Livsmedelsverkets provresultat. 948 00:54:28,515 --> 00:54:29,432 Han gav mig det. 949 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 Är det ett problem? 950 00:54:39,859 --> 00:54:42,404 PR-CHEF MAENG CHULJUN 951 00:54:45,907 --> 00:54:47,409 Hej, Chuljun. Vad är det? 952 00:54:48,118 --> 00:54:49,995 Varför är du inte här? 953 00:54:50,078 --> 00:54:52,247 Jag tog ledigt i dag. Vad är det? 954 00:54:52,330 --> 00:54:54,291 Du vet inte, va? 955 00:54:56,167 --> 00:54:58,962 Vår hemsida. 956 00:54:59,587 --> 00:55:01,464 Nån släppte en bomb där. 957 00:55:02,257 --> 00:55:04,467 Han vill avslöja Seyongs maktmissbruk 958 00:55:05,051 --> 00:55:06,761 och skriver att Park Yoonjo 959 00:55:07,345 --> 00:55:10,056 är anledningen till att hans företag kollapsade. 960 00:55:14,978 --> 00:55:17,564 Jag avslöjar konglomeratet Seyongs maktmissbruk. 961 00:55:17,647 --> 00:55:19,691 Jag bakar proteinbröd 962 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 på bageriet Ang's Bread. 963 00:55:22,110 --> 00:55:24,195 Vi jobbade hårt med recepten. 964 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 Våra ingredienser var hälsosamma 965 00:55:26,906 --> 00:55:28,742 och hade högt proteininnehåll. 966 00:55:28,825 --> 00:55:32,412 När vi började få fler kunder insåg en pr-byrå vårt värde 967 00:55:32,495 --> 00:55:34,706 och föreslog en kampanj på nätet. 968 00:55:34,789 --> 00:55:38,877 Marknadsföringen på sociala medier fungerade bra ett tag 969 00:55:39,461 --> 00:55:42,088 men för två veckor sen började försäljningen rasa. 970 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 Minskningen ledde till ekonomiska svårigheter. 971 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 Min partner kollapsade 972 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 -och fördes till sjukhus. -Vakna. 973 00:55:50,347 --> 00:55:51,431 KONGLOMERATET "SEYONG" 974 00:55:51,514 --> 00:55:54,309 Senare fick jag veta att attackerna på sociala medier 975 00:55:55,143 --> 00:55:58,104 planlagts av Seyongs pr-team. 976 00:55:59,105 --> 00:56:01,775 Den som föreslog pr-kampanjen, 977 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 är samma person 978 00:56:05,320 --> 00:56:07,447 som ligger bakom attackerna, Park Yoonjo. 979 00:56:09,616 --> 00:56:12,118 Jag blev förrådd och kunde inte göra nåt. 980 00:56:13,328 --> 00:56:15,038 Det chockade mig djupt. 981 00:56:22,087 --> 00:56:24,297 Vi kan inte ignorera det. 982 00:56:25,548 --> 00:56:27,050 Vd:s misstag och nu detta. 983 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 Seyongs image tar skada. 984 00:56:30,345 --> 00:56:32,639 En CCO ska förhindra det. 985 00:56:32,806 --> 00:56:36,101 Men det var när vi anlitade henne som problemen började. 986 00:56:36,684 --> 00:56:40,063 Jag förstår att du vill ge fröken Lim mer tid. 987 00:56:40,688 --> 00:56:43,942 Men det är dags att rätta till saker, herr Jung. 988 00:56:48,655 --> 00:56:50,490 "Rätta till saker"? 989 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Jag föreslår att du sparkar henne. 990 00:57:01,209 --> 00:57:03,962 Jag skriver det här för att avslöja Seyongs ambitioner 991 00:57:04,754 --> 00:57:05,839 att styra marknaden. 992 00:57:07,340 --> 00:57:08,174 Är det sant? 993 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 Jag frågar om det är sant, fröken Park Yoonjo. 994 00:57:36,786 --> 00:57:37,620 Ja. 995 00:58:24,417 --> 00:58:26,419 Undertexter: David Norden