1 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 BU DİZİDEKİ TÜM KİŞİ, OLAY, KURUM VE MEKÂNLAR KURGUSALDIR 2 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 Sanırım yaklaşık 50 kişi olacak. Sunucu dayanır mı? 3 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Sadece 50 kişi olursa sorun olmaz. 4 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Emin misin? -Evet. 5 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 Çökerse sorun olur. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Bir şey olmaz. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 -Görünüşe bakılırsa… -Evet? 8 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 Her şey yolunda görünüyor. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 Randevu mu? 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Evet, ona çıkma teklif etti. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 Sanırım "Amerikan tarzı" dedikleri bu. 12 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Değil mi? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 "Benimle çıkar mısın?" Değil mi? 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 Sonra? 15 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 Yoonjo ne dedi? 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,965 Bilmiyorum. O kısmı duymadım. 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Bana söyleyecek bir şeyiniz mi var Bay Ryu? 18 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 -Ne? -Bir süredir bana bakıyorsunuz. 19 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 Ben mi? 20 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 Hayır, bakmıyordum. Size bakmıyordum. 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,459 Bunu yapmam. Bu çok saçma… 22 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 Yanıldıysam özür dilerim. 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Benimle ilgilendiğinizi falan sandım. 24 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 İlgi… 25 00:02:14,259 --> 00:02:17,011 Ben mi? Bu delilik… 26 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Hayır, ilgilenmiyorum. Sizinle ilgilenmek mi? 27 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Asla. 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Şaka yapıyordum. 29 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 Herkes çok gergin görünüyordu. 30 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 Gülüp rahatlamanızı istedim. 31 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Bu kadar ciddi tepki vermenize gerek yoktu. 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 Üzüldüm. 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 Haklı. Bu çok kabaydı. Bayan Park'ın bir kusuru yok. 34 00:02:36,698 --> 00:02:39,659 Bay Ryu'nun standartları çok yüksek. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Bayan Park, ona aldırma. Ondan daha iyi bir sürü adam var. 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,333 Pekâlâ. Beş dakikaya başlıyoruz. 37 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Beş saniye. 38 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 SECEY PD, CEVAPSIZ SEYONG… SECEY YAZAR1, SECEY YAZAR2 39 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 TAM BİR ZAMAN KAYBI 4. YILI 40 00:03:42,555 --> 00:03:45,475 Hoş geldiniz Tam Bir Zaman Kaybı. 41 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 Beni duyabiliyor musunuz? 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Evet, duyabiliyoruz. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Buraya Seyong hakkında konuşmaya geldik, değil mi? 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Evet, doğru. 45 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 İSTİFAYA HAZIR 5. YILI 46 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 Beni duyabiliyor musunuz? 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Deneme. Ses geliyor mu? 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 -Merhaba. -Selam. 49 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Merhaba. 50 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 -Sadece ses var, değil mi? -Sanırım. 51 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 -Evet. -Evet, anonim olması gerekiyor. 52 00:04:09,415 --> 00:04:10,875 Şikâyet edebiliriz, değil mi? 53 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Herkesi sessize alalım. -Şirketi konuşacağız, değil mi? 54 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 -Güzel. -Pekâlâ. 55 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 -Yüzüne gerek yok. -Host var mı? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Yüzünü göstermek… 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Herkese merhaba. 58 00:04:18,967 --> 00:04:23,513 Hepiniz aynı anda konuşursanız ne dediğinizi duymak zor olur. 59 00:04:23,596 --> 00:04:28,017 Lütfen rumuzunuzu sohbete ekleyin, sırayla sesinizi açacağız. 60 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 TAM BİR ZAMAN KAYBI 4. YILI 61 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 SESİ AÇMA TALEBİ 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Tamam, sesi açıldı. 63 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 Şimdi konuşabilir miyim? 64 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Bana sorarsanız 65 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 en büyük sorun Seyong'un performans değerlendirme sistemi. 66 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Ekip liderleri tek taraflı olarak tüm üyelere not veriyor 67 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 ve kararları neye dayandırdıkları belirsiz. 68 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 SEYONG'A BAYILIYOR 2. YILI 69 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 DEFOL KARŞIMDAN 7. YILI 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 Terfi alacaklara S veriyorlar. 71 00:04:55,128 --> 00:04:56,921 Geri kalanlara A, B ya da C veriyorlar. 72 00:04:57,005 --> 00:05:00,550 Ama hiyerarşi yüzünden kıdemsiz çalışanlar C alıyor. 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,344 Böyle bir şey varsa değerlendirmenin ne anlamı var? 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Göreceli bir değerlendirme olmak zorunda mı? 75 00:05:05,513 --> 00:05:09,142 Pekâlâ, sırada 7'nci yılındaki Defol Karşımdan var. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Yüzümü göstermeyi sorun etmiyorum. 77 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Sorun olmaz, değil mi? 78 00:05:17,984 --> 00:05:18,818 SÜPER… YÜZÜNÜ MÜ AÇTI? 79 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 İNANILMAZ VAY BE 80 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 Doğum iznimden döndükten sonra başka bir ekibe atandım. 81 00:05:23,698 --> 00:05:25,616 Önemsiz bir ekibe. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 Tabii ki önceki deneyimlerimin bir önemi kalmadı. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Beni resmen istifaya zorluyorlar, değil mi? 84 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 ÇOK HAVALI! AÇIK SÖZLÜ 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Teşekkürler Defol Karşımdan. 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Sırada üçüncü yılındaki Merhaba var. 87 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 -50'den fazla kişi var. -Gerçekten mi? 88 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Başladı demek. 89 00:05:40,631 --> 00:05:42,842 -Hedef 100 değil miydi? -C alan kıdemsiz bir çalışanım. 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 -Açıkçası -Evet, rüya hedefimiz. 91 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 ekip liderleri hiç iş yapmıyor. 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Bu güzel günde herkes burada ne yapıyor? 93 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Tüm işi biz yaparken sohbet edip internette alışveriş yapıyorlar. 94 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 -Haksızlık. -Sohbette çıldırıyorlar. 95 00:05:51,642 --> 00:05:52,727 Ne yapacağız? 96 00:05:54,145 --> 00:05:57,648 Sırada 10'uncu yılındaki Hâlâ Seyong var. 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 HÂLÂ SEYONG 10. 98 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Mikrofon testi. 99 00:06:01,944 --> 00:06:05,615 Yine de Seyong iyi para veriyor, değil mi? 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Bir sürü getirisi de var. 101 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Çok sert davranıyorsunuz. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Diğer şirketlerde de durum pek farklı değil. 103 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 En azından Seyong 104 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 sebepsiz yere kimseyi kovmuyor. 105 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Hadi. 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Ne? 107 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 CASUS. SESİ TANIDIK… 108 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 NE DİYOR? ZIRVALIK 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 "Zırvalık" mı? Nesi zırvalık? 110 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 KESİN PARA ALMIŞTIR DERDİN NE? 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 ARKASINDAYIM İNANILMAZ 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 GALİBA ONU BULDUM! PR 2'NCİ EKİP MAENG CHULJUN 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,393 Bana bak! 114 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 -Yapamazsın… -Tanrım. 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 Bağlantı kesildi. Seni var ya… 116 00:06:38,314 --> 00:06:40,233 Böyle çıkarsan daha da şüphe çekici olur. 117 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Konuşmaya devam etmeliydin… 118 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Tanrım. 119 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Ayrıca grup esnemelerini bırakabilir miyiz? 120 00:06:48,866 --> 00:06:51,619 Artık herkes kendi başına egzersiz yapıyor. 121 00:06:52,578 --> 00:06:55,081 Grup esnemelerinin cidden durması gerek. 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 Pekâlâ. Sırada 2'nci yılındaki Bırakın Eve Gideyim var. 123 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Burada çalışmaya başlamadan önce büyük şirketlerde sık sık 124 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 ekip yemeği yendiğini biliyordum 125 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 ama biz çok sık yapıyoruz. 126 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Lütfen daha az yemek yiyip 127 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 vaktimizi kişisel gelişime harcayabilir miyiz? 128 00:07:10,388 --> 00:07:14,142 Terfi almak için diplomamı ve lisansımı almam gerekiyor. 129 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Rumuzlarını değiştiriyorlar! 130 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 Bunlar söylemek istedikleri şeyler. 131 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 İki yıl garanti doğum izni istiyoruz. 132 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 Her çeyrekte bir ekip yemeği. 133 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 Daha çok ikramiye. Ayrıca nakit yardım fonu. 134 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 Liderlerle her çeyrekte toplantı. 135 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Esnek çalışma, evden çalışma 136 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 -ve daha kısa mesai. -Aile üyelerine yardım. 137 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 -Kişisel gelişim desteği. -Çocuklara okul harçları. 138 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 Kadınlar için mola odası ayarlayabilir miyiz? 139 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Pekâlâ. Görüşlerinizi takdir ediyoruz. 140 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Şimdi sırada… 141 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 300 kişi oldu! 142 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Ne? 143 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Ne oldu? 144 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 Neler oluyor? 145 00:07:58,019 --> 00:08:00,688 Hey, neler oluyor? 146 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Sunucu mu çöktü? 147 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Evet. 148 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 Tanrım, 300 kişi… Sunucumuz o kadar trafiği kaldıramaz. 149 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 50 kişi falan geleceğini sanmıştım. 150 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Başlayalı 20 dakika bile olmadı. 151 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Bunun farkındayım. 152 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 -Baksana, bu konuda bir şey yap. -Bana bir dakika verin. 153 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Görünüşe göre… 154 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Sunucu çökmüş. 155 00:08:21,042 --> 00:08:22,543 Oyun bitti. 156 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 HOST BU TOPLANTIYI SONLANDIRDI 157 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 HOST BU TOPLANTIYI SONLANDIRDI 158 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 Böylesi daha iyi. 159 00:08:29,550 --> 00:08:33,012 Ne bu, protesto mitingi mi? Neden böyle bir şey yapsınlar? 160 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 Kozmetik yardımcı müdürüydü, değil mi? 161 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Evet. 162 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Yüzünü gösteren biri daha vardı. 163 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 Şirketin onlara istedikleri tüm imkânları sunması gerektiğini düşünüyorlar. 164 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 Mutlu değillerse istifa edebilirler. Kimse onları durdurmaz. 165 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 -Mutlu değilsen sen de istifa edebilirsin. -Hayır, ben… 166 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Tanrım, bu moral bozucu. 167 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Çok erken bitti. 168 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 HOST BU TOPLANTIYI SONLANDIRDI 169 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Daha yeni başlıyorduk. 170 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 İnsanlar hâlâ konferansa katılmaya geliyor. 171 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 Neden giremediklerini soruyorlar. 172 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Yani tam bir fiyaskoydu. 173 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Sunucuyu düzeltemiyor musun? 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Hayır, düzeltemiyorum. 175 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 Yine yapmayacaksınız, değil mi? 176 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Olanlara bakılırsa sunucumuz bu kadar kişiyle baş edemez. 177 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 Yani bunu bir daha asla yapamayacak mıyız? 178 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 Açıkçası… 179 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 Hayır, yapamayız. 180 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Yine de beklediğimizden fazla katılımcı olması iyi. 181 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Bu moralimizi bozmasın. 182 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 Bu ihtimale karşı tamamen hazırlıksız olmamız bizim hatamız. 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Açıkçası sunucuyu test ederken o kadar titiz değildik. 184 00:09:51,799 --> 00:09:54,176 Çok amatör görünmüş olmalıyız. 185 00:09:54,927 --> 00:09:57,972 Bu işi o kadar mesele yaptık ama hayata geçiremedik bile. 186 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 Bu hiç yapmamaktan daha kötü bile olabilir. 187 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Bu kadar karamsar olmana gerek yok. 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 Durum karamsar zaten. 189 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 Sonra görüşürüz. 190 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Gidiyor musun? 191 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Hep beraber içeriz diye düşündüm. 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Bir süreliğine içkiyi bırakmaya karar verdim. 193 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Neden? 194 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Gerçekten hasta mısın yoksa… 195 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 Benim planlarım var. 196 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 İçmeye gitmek istediysen bana daha önce söylemeliydin. 197 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 Ne de olsa bugün cumartesi. 198 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Sence bunun için özür mektubu mu yazmalıyım? 199 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Sebebini analiz et yeter. 200 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Senin suçun değilse yazmana gerek yok. 201 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Sebebi analiz mi edeyim? 202 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 "Seyong'un dandik bilgisayar işletim sistemi." 203 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 Tek satır yeterli. 204 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Planın var mı? 205 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Randevu falan? 206 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Han Nehri Parkı'na gidelim. 207 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Eun'dan bir minder getirmesini isteriz. 208 00:11:13,422 --> 00:11:14,298 Varım. 209 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 -İyi atış! -İyi atış! 210 00:11:32,316 --> 00:11:33,693 Harika. 211 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Jeong Suhwan konusu. 212 00:11:44,370 --> 00:11:48,249 Sizinle konuşmadan doğrudan başkan yardımcısına 213 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 gittiğini duydum. 214 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Bir de Celltics konusu var. 215 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Neden böyle bir karar verdiğinizi bilmiyor mu? 216 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 Ona güvendiğiniz için, değil mi? 217 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Ama o başkan yardımcısına gitti 218 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 ve hiçbir suçu yokmuş gibi bir çözüm önerisinde bulundu. 219 00:12:07,476 --> 00:12:10,855 Önerdiği şey de resmen Bayan Goo'nun fikriydi. 220 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 Hem de siz onu CSO pozisyonu için öne sürerken. 221 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Nankörlüğe bakın. 222 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Çok sinir bozucu. 223 00:12:21,073 --> 00:12:24,952 O adam benden birkaç yaş küçük ama bana hiç saygı göstermiyor. 224 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Serseri herif kendini herkesten zeki sanıyor. 225 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Aynen öyle. Evet. 226 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 Onun gibi birini CSO yaparsanız 227 00:12:33,419 --> 00:12:37,715 züccaciye dükkânındaki bir fil gibi olur. 228 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 Ne diyorsun yani? 229 00:12:44,054 --> 00:12:46,390 O pozisyonu mu istiyorsun? 230 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Affedersiniz? 231 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 Hayır. 232 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Ben nasıl… 233 00:12:53,272 --> 00:12:54,774 Tanrım, buna cüret edemem… 234 00:12:57,109 --> 00:12:59,695 Pekâlâ. Bakalım neler olacak. 235 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Evet, tabii. Tabii ki. 236 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Çekil. 237 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Doğru, evet. 238 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Harika bir atış daha yapacağınıza eminim. 239 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 Görüşürüz. Hoşça kal. 240 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 Eun gelmek üzereymiş. 241 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Tamam. Al. 242 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 Teşekkürler. 243 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 Şerefe. 244 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Çok güzel. 245 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Biliyor musun? 246 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Londra ve Paris'te de nehirler var 247 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 ama onların genişliği 300 metreden az. 248 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Ama Han Nehri'nin eni 249 00:13:46,575 --> 00:13:47,910 neredeyse bir kilometre. 250 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Bu kadar büyük nehri olan çok nadir şehir var. 251 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Bu iyi bir şey mi? 252 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Ne? 253 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Sence bu iyi bir şey mi, kötü bir şey mi? 254 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 İyi bir şey. 255 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Bence küçük nehirler daha iyi olurdu. 256 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 Zarif ve davetkârlar. 257 00:14:15,729 --> 00:14:18,858 Ama bence Bayan Goo büyüklerini tercih eder. 258 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 Hoşlandığın kişi o, değil mi? 259 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Hiç rol modelin oldu mu? 260 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Rol model mi? 261 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Örnek aldığın biri. 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Hiç sanmıyorum. 263 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Benim bir tane vardı. 264 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Halkla ilişkilerde ilk çalışmaya başladığımda 265 00:14:49,513 --> 00:14:53,601 alanı hiç bilmiyordum o yüzden çok araştırma yaptım. 266 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 Sonra gözüme biri çarptı. 267 00:14:57,062 --> 00:14:59,356 Kariyerine Kore'de muhabir olarak başlamış 268 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 ve bir internet portalında tanıtımcı olmuş. 269 00:15:02,610 --> 00:15:05,946 ABD'de bir başkan adayı için tanıtımcı olarak çalıştıktan sonra 270 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 ÇSY ile ilgili bir danışmanlık şirketinde çalışmış. 271 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Evet, bu o. 272 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Hoşlandığın kişinin o olduğunu duyunca 273 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 şu an hissettiklerinin aynısını hissetmiştim. 274 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Ama ne yapabilirim? Yapacak bir şey yok. 275 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 Onunla asla rekabet edemem. 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Umarım aranızdaki her şey yolunda gider. 277 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 Hey Jo! Min! 278 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 Hey, buradayız! 279 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 Merhaba, ben Seo Donghoon. 280 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Bugün cumartesi. Ne yapıyorsun? 281 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Özel bir şey yok. 282 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 O zaman bana biraz zaman ayırabilir misin? 283 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Pardon? 284 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Özel bir şey yapmadığını söyledin. 285 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 Bir ofis çalışanı değerli hafta sonunu bu şekilde geçirmemeli. 286 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 O zaman nasıl geçirmem gerekiyor? 287 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Önce buluşalım mı? 288 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 -Göreceksin. -Teşekkürler. 289 00:16:11,804 --> 00:16:14,682 Sana cumartesiyi geçirmek için harika bir yol göstereyim. 290 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Pekâlâ. Dört gözle bekliyorum. 291 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Tamam, adresi mesaj atarım. 292 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Bir saat sonra. 293 00:16:26,026 --> 00:16:26,944 Hoşça kal. 294 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Baksanıza, sanırım gitmem gerek. 295 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Bunun için barı kapattım. 296 00:16:36,870 --> 00:16:37,788 Üzgünüm. 297 00:16:40,082 --> 00:16:40,958 Bay Seo mu? 298 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Maeng paçacıda konuştuğumuzu duydu, değil mi? 299 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Evet. 300 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 O zaman iş yerindeki herkese söyleyecek. 301 00:16:49,633 --> 00:16:52,302 Ofise bu kadar yakın bir yere asla gitmemeliydim. 302 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Ne? Randevun mu var? 303 00:16:55,472 --> 00:16:56,432 Gerçek bir randevu mu? 304 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Sonra görüşürüz. 305 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Neler oluyor? 306 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Sen reddedildin, o da biriyle mi buluşacak? 307 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Yoonjo benim reddedildiğimi bilmiyor. 308 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Ona söylemedin mi? 309 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Ne anlamı var? 310 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 Yalnız ve kalbi kırık olduğumu söyleyip 311 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 derdimi paylaşmasını isteyemem. 312 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 Bu beni tam bir pislik yapar, değil mi? 313 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Mantıklı. 314 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Şerefe. 315 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Pekâlâ. 316 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Bu kadar yeter. 317 00:18:04,792 --> 00:18:06,376 Neden? Ne oldu? 318 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 30 dakika oldu. Gidelim. 319 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Yani 30 dakikamız daha var. 320 00:18:10,964 --> 00:18:12,508 Davullara vuruşunu 30 dakika boyunca 321 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 dinlemek benim için biraz zor. 322 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 O yüzden başka bir yerde beklemeni söyledim 323 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 ama gelmekte ısrar ettin! 324 00:18:18,013 --> 00:18:20,557 Bu kadar kötü olacağını bilmiyordum. 325 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 Bak, tüm acemiler böyle… 326 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Gidelim. 327 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Peki. 328 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Kaç tane hobin var senin? 329 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Çalışmaya vaktin var mı ki? 330 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Cidden… 331 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Gerçekten anlamıyorum. 332 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Derdi ne bunun? Hafta sonu beni arayan oydu. 333 00:18:41,954 --> 00:18:44,623 Neden bir sürü hobim var diye yaygara koparıyor? 334 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Sen de öylece gitmesine izin mi verdin? 335 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Seni görmek için oraya kadar gelmiş. 336 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Evet. 337 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 Onu öğle yemeğine falan çıkarabilirdin. 338 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Korkuyorum. 339 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Sonunda benden daha da çok nefret eder 340 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 diye korkuyorum. 341 00:19:07,396 --> 00:19:08,313 Adı neydi? 342 00:19:08,397 --> 00:19:09,648 Ahn Yoojin. 343 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 -Adını bile bilmiyor musun? -Yoojin. Evet. 344 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Onun senin geri dönme sebeplerinden 345 00:19:16,405 --> 00:19:21,577 biri olduğunu sanmıştım, onunla aranı düzeltmek için hani? 346 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 En büyük sebep bu. 347 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Ama çok zor. İçelim. 348 00:19:29,543 --> 00:19:31,211 Zor olmalı. Evet. 349 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Ama bak. 350 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 Bana göre 351 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 ona karşı dürüst olmalısın. 352 00:19:41,138 --> 00:19:44,141 Senden gerçekten nefret etseydi… 353 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Yani Yoojin 354 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 seni görmeye gelmezdi. 355 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 -Öyle mi dersin? -Evet, 356 00:19:51,523 --> 00:19:54,276 o yüzden ona karşı dürüst ol ve ne hissettiğini söyle, tamam mı? 357 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 "İşin aslı, ne yapacağımı bilmiyorum. 358 00:19:57,404 --> 00:19:58,363 Ne yapacağımı söyle. 359 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 Umarım bunu halledebiliriz." 360 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Onun gibi bir şey. 361 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 Ya bunu ona söylersem ve bana defolmamı söylerse? 362 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 O zaman defolmalısın. Başka ne yapabilirsin ki? 363 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Annesi olabilirsin 364 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 ama sana defolmanı söylüyorsa defolmalısın. 365 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 Yani ben… 366 00:20:18,425 --> 00:20:22,846 Annesiyim ama hakkında bildiğim tek şey telefon numarası. 367 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Nasıl bir anne çocuğu hakkında hiçbir şey bilmez? 368 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 Neden gidip eski kocanla görüşmeyi denemiyorsun? 369 00:20:29,853 --> 00:20:33,315 Tabii aranız birbirinizi her gördüğünüzde 370 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 bıçaklamak isteyecek kadar kötüyse başka. 371 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 -Yoonjo! -Ne? 372 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Yoonjo! Park Yoonjo'yu tanıyorsun, değil mi? 373 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 Seyong'un PR 3'üncü ekibinde müdür yardımcısı. 374 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Ne? 375 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Sen onu nereden tanıyorsun? 376 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 PR Joa'dayken benim için çalışırdı. 377 00:20:52,209 --> 00:20:54,670 Dinle. Lütfen ona iyi bak. 378 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Gerçekten harika biri. 379 00:20:56,922 --> 00:21:00,300 Ona çok değer veriyorum, o yüzden lütfen ona iyi bak. 380 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Dünya gerçekten küçük, değil mi? 381 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Bilmiyor muydun? Çok küçük. 382 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 Kavanozdaki fasulye filizi gibiyiz. 383 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 -Canım fasulye filizi çekti. -Ne? 384 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 Bazı DSP'ler 385 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 hem üçüncü taraf hem de birinci taraf verileri kullanır. 386 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 Ama bazıları sadece birini kullanıyor. 387 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 Ama dediğim gibi… 388 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 Şu an çalışan tanıtımcılar için çalışma oturumu mu? 389 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Bunu ne zamandır yapıyorsun? 390 00:21:28,578 --> 00:21:30,122 Birazdan anlatırım. 391 00:21:30,205 --> 00:21:32,332 Sıradaki sunucu benim o yüzden… 392 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 "METAVERSE" PROGRAM BAZLI REKLAMLARI 393 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Bayan Kim Juyeon'un sunumundan sonra 394 00:21:41,675 --> 00:21:45,846 Metaverse'teki program bazlı reklamlardan bahsedeceğim. 395 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Pekâlâ. 396 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 Bayan Kim'in bahsettiği DSP, DMP ve SSP kullanarak 397 00:21:52,436 --> 00:21:56,231 reklamların metaverse içinde şöyle görünmesi bekleniyor… 398 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 Demek cumartesiyi 399 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 böyle geçiriyorsun. 400 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 Senin de hoşuna gider diye düşündüm. 401 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Hoşuma gitti. 402 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Beni çok iyi tanıyorsun. 403 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Oturum hakkında ne düşünüyorsun? 404 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Yoğun programınızdan vakit ayırıp 405 00:22:13,999 --> 00:22:18,045 böyle şeylere çalıştığınız için harika olduğunuzu düşündüm. 406 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Geçinmek bu kadar zor işte. 407 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Bugünlerde sektör çok hızlı değişiyor. 408 00:22:23,091 --> 00:22:25,010 Çalışmazsan onlara yetişemezsin. 409 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Haklısın. 410 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 Medya o kadar hızlı değişiyor ki başın dönüyor. 411 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 O zaman bir sonraki oturuma katılmak ister misin? 412 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Ben mi? 413 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Tanrım, hayır. 414 00:22:36,146 --> 00:22:37,731 Daha o noktaya gelmedim. 415 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 Ne demek istiyorsun? 416 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 Beni her zaman cesaretlendirmeye çalışmanı takdir ediyorum. 417 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 Ama hazır değilim. 418 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Olmadığımı çok iyi biliyorum. 419 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Açıkçası size katılmak istiyorum. 420 00:22:52,371 --> 00:22:56,083 Katılırsam çok şey öğrenirim 421 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 ve çok insanla tanışabilirim. 422 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 Ama şu an Seyong'daki işime odaklanmak istiyorum. 423 00:23:02,631 --> 00:23:06,968 İkisi arasında gidip gelirsem ve birini bile beceremezsem 424 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 ikisinde de başarısız olabilirim. 425 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Sınırlarımı biliyorum. 426 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Tamam, anladım. 427 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 Sana baskı yapmak istemedim. 428 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 Hazır olduğunu düşündüğünde haber ver. 429 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 O zaman yaparız. 430 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 Sen iyi birisin Bay Seo. 431 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 O yüzden sana bunu söylemem gerektiğini düşünüyorum. 432 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 Şu an ikimiz için senin hissettiklerini hissetmiyorum. 433 00:23:37,499 --> 00:23:38,792 Yani sen iyi birisin ama henüz 434 00:23:38,875 --> 00:23:40,585 sana karşı romantik bir şey hissetmiyorum. 435 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Ve… 436 00:23:45,799 --> 00:23:49,219 Sadece birini çabucak unutmak için seninle çıkmaya karar verdim. 437 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Bunu bencilce bulabilirsin ama benim için işe yarayan bu. 438 00:24:02,357 --> 00:24:06,903 Yani seni hayal kırıklığına uğrattıysam ve beni bir daha görmek istemiyorsan 439 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 -kesinlikle anlayabilirim… -Yine de henüz 440 00:24:09,948 --> 00:24:12,826 çalışma oturumlarında olduğu gibi henüz hazır olmadığını 441 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 söylemediğin için memnunum. 442 00:24:17,372 --> 00:24:18,540 Erken önümüze bakmak daha iyi. 443 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 Tabii bunu istersen. 444 00:24:41,521 --> 00:24:45,734 Çocuklar, intranet ve Blahbla'daki şirket hakkındaki gönderileri gördünüz mü? 445 00:24:45,817 --> 00:24:50,614 Sunucu çöküşüyle ilgili, değil mi? Şaşırmadıklarını söylüyorlar. 446 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Hayır, o değil. 447 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 Bazıları sıradaki hamlemizi dört gözle beklediklerini söylüyor. 448 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Anketi ne zaman yapacağımıza dair bazı paylaşımlar gördüm. 449 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 Sanırım çöküş daha çok dikkat çekti. 450 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Bayan Park neden bir şey söylemiyor? SECEY onun fikriydi. 451 00:25:09,341 --> 00:25:10,842 Bunu duyduğuna sevinecek. 452 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 Bunu yapmak zorunda mıyız? 453 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Başka bir yolu yok mu? 454 00:25:18,892 --> 00:25:21,561 Hayır, negatif pazarlama yapacağız. 455 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Negatif pazarlama mı? 456 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 Protein tozuyla üretilen ürünler 457 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 şu an çok popüler, değil mi? 458 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Proteinli ekmek ve protein barları gibi. 459 00:25:30,779 --> 00:25:33,448 Ama malzemelerine güvenebilir misin? 460 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Garantisi yok. 461 00:25:34,574 --> 00:25:37,953 Ama bizim kullandığımız tüm malzemeler Gıda ve İlaç Güvenliği Bakanlığı onaylı. 462 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Jihyo. 463 00:25:39,079 --> 00:25:42,666 Video paylaşma sitelerinde popüler sporcular ve fenomenlere 464 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 kendi kanallarında bahsettirip 465 00:25:44,501 --> 00:25:46,419 sosyal medyadaki yorumları manipüle edeceğiz. 466 00:25:47,796 --> 00:25:50,757 Hepsi teklifte yazıyor. Okuyabilirsin. 467 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Yoksa anlaman zor mu? 468 00:25:54,427 --> 00:25:56,388 Anlamadığımdan değil. 469 00:25:56,471 --> 00:25:59,391 İmajlarını böyle yok edersek 470 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 küçük işletmeler büyük zarar görür. 471 00:26:02,894 --> 00:26:03,937 Yani? 472 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 Bunun seninle bir ilgisi yok. 473 00:26:08,942 --> 00:26:12,195 Proteinli ekmekle ilgili, değil mi? 474 00:26:12,612 --> 00:26:15,448 Seyong'a katılmadan önceki eski müşterin. 475 00:26:15,532 --> 00:26:16,491 Batmalarından korktun. 476 00:26:19,077 --> 00:26:20,579 Ama bu kişisel, değil mi? 477 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 Hâlâ ajansta çalışan biri gibi davranıyorsun. 478 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 Negatif pazarlama sadece kibar adı. Bu… 479 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 Bayan Ji bunu biliyor mu? 480 00:26:36,928 --> 00:26:38,888 Tabii ki biliyor. 481 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Ona her şeyi anlattım zaten. 482 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Bugün taşeron firmayla toplantım var. 483 00:26:42,892 --> 00:26:45,186 Tüm bunları sorun etmiyor mu? 484 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 Etse bunu yapmazdım, değil mi? 485 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Taşeron firma geldi. 486 00:26:53,361 --> 00:26:54,696 Çok iyi tanıdığın biri. 487 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Bayan Lee! Buradayım. 488 00:27:15,717 --> 00:27:17,135 -Görüşmeyeli nasılsın? -Selam. 489 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 Siljang. 490 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 PR EJOA CEO LEE SILJANG 491 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 Küçük bir ajans açtım. 492 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Dijital medya platformlarında değerlendirme 493 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 ve fenomenleri yönetiyoruz. 494 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 Neden bana söylemedin? Bilmiyordum. 495 00:27:36,863 --> 00:27:38,657 Jihyo seni nasıl buldu? 496 00:27:38,782 --> 00:27:40,200 Şey… 497 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 Böyle bir işte izlerini silmek için 498 00:27:42,619 --> 00:27:44,663 bir taşeron bulması gerekiyordu. 499 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 Küçük bir ajans ararken adımı görüp bana telefon açmış. 500 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 İyi ki yapmış. 501 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 -Siljang. -Evet, biliyorum. 502 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 Proteinli ekmek fırını, PR Joa'nın müşterisiydi. 503 00:27:56,132 --> 00:27:59,886 Artık Dünya İletişim'de Bayan Kim'in müşterileri. 504 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 O yüzden bilmemeli. 505 00:28:02,180 --> 00:28:06,017 Sen olduğunu bilmeyebilir ama arkasında Seyong'un olduğunu öğrenecek. 506 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Öğrenmemesini sağlamak benim işim. 507 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Yine de biliyorsun, bu yanlış. 508 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Bayan Park. 509 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Bana bir kıyak yap. 510 00:28:16,903 --> 00:28:18,738 Görmezden gel, tamam mı? 511 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 İkizlere dadı tutmak ne kadar tutuyor, biliyor musun? 512 00:28:25,370 --> 00:28:28,915 Yoonjo, anlıyorum. Ne hissettiğini biliyorum. 513 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 Ama elimden geleni yapmalıyım. 514 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 Bir de bu Seyong için. 515 00:28:33,837 --> 00:28:36,381 Bu sefer başarılı olursam bana bir iş daha verebilirler. 516 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Ne olursa olsun hayatta kalmalıyım. 517 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Beni görmezden gel, tamam mı? 518 00:28:43,179 --> 00:28:44,931 Sen Jihyo'nun patronusun. 519 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 Onaylamazsan bu anlaşma iptal olabilir. 520 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Bu olmamalı. 521 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 Hadi. Bunu benim için yap, tamam mı? 522 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 Selam. 523 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Biyofarmasötik sektöründeki en büyük etkinlik nedir? 524 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 J.P. Morgan Konferansı. 525 00:29:06,911 --> 00:29:08,329 Değil mi? Evet. 526 00:29:08,580 --> 00:29:10,290 Her yıl San Francisco'da düzenlerler. 527 00:29:11,291 --> 00:29:13,918 Halkla ilişkiler departmanından iki kişi her yıl oraya gider 528 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 biliyorsunuz, değil mi? 529 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Bir ekip lideri, bir de kıdemsiz çalışan. 530 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 Bu yıl gidiyor musunuz? 531 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 Tam bir tatil gibi. 532 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 Bu iş seni aptal. 533 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Tabii ki. İş için. 534 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Şey, 535 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 bizim ekipten… 536 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Trampet gelsin. 537 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 Seunghee, ister misin? 538 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 Ben mi? Gerçekten mi? 539 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Bay Song, size sadakat yemini ediyorum! 540 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 Tanrım. 541 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Burası ordu değil. 542 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Çok heyecanlı görünüyor. 543 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 Seunghee A alıyor. 544 00:30:10,266 --> 00:30:11,768 O anlama mı geliyor? 545 00:30:11,851 --> 00:30:13,394 Müdür yardımcısı olup gittin, değil mi? 546 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 -Haklısın. -Gördün mü? 547 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 Ben de müdür olduktan sonra gittim. 548 00:30:19,317 --> 00:30:22,403 Demek oluyor ki Seunghee A alıyor 549 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 ve müdür yardımcılığına terfi edecek. 550 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 Onaylandı. 551 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Bayan Lee Seunghee. 552 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Şimdiden tebrikler! 553 00:30:35,208 --> 00:30:40,922 Terfi alıyorsun 554 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 -Sırada ne var? -Hey! 555 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 Burada parti mi veriyoruz? 556 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Hayır efendim. 557 00:30:46,761 --> 00:30:48,221 İş yerinde oyalanmayı bırakın. 558 00:31:01,109 --> 00:31:03,027 TESLİM TARİHİ 559 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Merdivenlerde görüşebilir miyiz? 560 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Başka bir yerde buluşamaz mıyız? 561 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Aynen öyle. 562 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Yeni bir yer bul. 563 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Burası havasız, penceresiz. 564 00:31:31,222 --> 00:31:34,058 Sen bulmalısın. Sen benden daha uzun süredir buradasın. 565 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Neler oluyor? 566 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 Randevu kötü mü geçti? 567 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 Ne? 568 00:31:57,540 --> 00:32:00,919 Sizin ekipte protein tozuyla sen ilgileniyorsun. 569 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Teklifi okudun mu? 570 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Evet. 571 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 Bu daha önce de oldu, değil mi? 572 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 Sözüm ona negatif pazarlama. 573 00:32:09,427 --> 00:32:11,679 En azından artık örtbas etmeye çalışıyorlar. 574 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Eskiden bununla uğraşmazlardı bile. 575 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 Burada öyle yapıyorlar. Paslı, eski bir düzen gibi. 576 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 Bu şirketin daha gidecek çok yolu var. 577 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 Baksana. 578 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Şu anda araştırma inovasyon projesinin lideri olmana ihtiyacım yok. 579 00:32:26,694 --> 00:32:27,737 Ne yapacağım? 580 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Proteinli ekmek fırınındakileri uyarayım mı? 581 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 "Yakında kötü yorum ve değerlendirmeler alacaksınız, hazırlıklı olun. 582 00:32:35,787 --> 00:32:39,624 Bu işin arkasında Seyong var." falan diyeyim mi? 583 00:32:41,084 --> 00:32:43,753 Ama artık burada çalışıyorum, bunu yapmamalıyım. 584 00:32:43,836 --> 00:32:46,297 Görevli çalışan benim. 585 00:32:46,381 --> 00:32:49,842 O zaman projeden alınmayı iste. Bu konuda iyi hissetmediğini söyle. 586 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Bu daha da sorumsuzca olur. 587 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Kendim ayrılırsam ne olacak? 588 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Ne yapmak istiyorsun? 589 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 Bilmiyorum. 590 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Çok sinir bozucu. 591 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Artık işin içinde Siljang bile var. 592 00:33:09,779 --> 00:33:10,655 Ne? 593 00:33:12,198 --> 00:33:13,491 Bir dakika, sen ne zaman… 594 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 Öyle demek istemedim. 595 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Sadece… 596 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 O zaman başka seçeneğimiz yok. 597 00:33:25,503 --> 00:33:27,547 Doğum yaptıktan hemen sonra gidemezsin. 598 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Mümkün değil, değil mi? 599 00:33:29,924 --> 00:33:30,758 Evet. 600 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Pekâlâ. Tamam. 601 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Ama çok erken değil mi… 602 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Hayır yani… 603 00:33:38,266 --> 00:33:42,145 Evlisin. Hemen çocuk sahibi olmak güzel. 604 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 Ama daha 30 yaşında bile değilsin. 605 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Çok acele etmişsin, değil mi? Bekleyemedin herhâlde… 606 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 Özür dilerim. Tamam mı? 607 00:33:52,947 --> 00:33:54,615 Özür dilerim. Öyle demek istemedim. 608 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Evet, insanların artık çocuk yapmaması büyük bir sorunmuş. 609 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Bravo. Çok vatanseverce. 610 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 Bir ödülü hak ediyorsun. 611 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Özür dilerim. 612 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 Bir dahaki sefere. Bir dahaki sefere gitmeyi çok isterim. 613 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 Evet, bir dahaki sefere. Tabii. 614 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 Seneye mi? 615 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 Şey… 616 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 Uzun bir doğum izni alacak mısın? 617 00:34:20,516 --> 00:34:22,310 Henüz emin değilim. 618 00:34:22,393 --> 00:34:25,730 Bilemezsin, değil mi? Nasıl gittiğine bakman gerekecek. 619 00:34:27,356 --> 00:34:28,900 İşimiz bitti mi o zaman? 620 00:34:28,983 --> 00:34:30,610 -Evet. -Tamam. 621 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 Evet. Tebrikler. 622 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Kendine iyi bak. 623 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Teşekkürler. 624 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 Hey, kapıyı öyle çarpmak istememiştim. 625 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 Korkmadın, değil mi? 626 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Dönmen gerekmiyor mu? 627 00:35:07,939 --> 00:35:11,442 Şimdi Jihyo'yu görürsem ona vurabilirim. Önce sakinleşmem gerek. 628 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Oraya dönmek istemiyorum. 629 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 Ben de. 630 00:35:15,655 --> 00:35:16,989 GELEN KUTUSU 631 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Cevap verdi. 632 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 SEYONG PROTEİN TOZU YORUMUNU PAYLAŞAN 633 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 'İYİ SAĞLIK İYİ VÜCUT' KULLANICISI 634 00:35:21,619 --> 00:35:22,495 Dur, pardon. 635 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 İş için çıkıyorum. 636 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 Tamam. 637 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Hoşça kal. 638 00:35:28,251 --> 00:35:29,168 Görüşürüz. 639 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Başarılı olmamı istemiyorsun. Öyle mi? 640 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Hayır, ben… 641 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Lütfen Bayan Ji'ye bir şey söyleme. 642 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Projemde sorun çıkarmanı istemiyorum. 643 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 -Jihyo… -Bu benim ilk projem 644 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 ve kendi yöntemimle halledeceğim. 645 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Adım Ryu Jaemin. 646 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Sadece ben değil. 647 00:36:19,760 --> 00:36:22,847 Bir sürü araştırma yaptıktan sonra spor salonundan arkadaşlarımla aldım. 648 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 Onlarda da kızarıklık oldu. 649 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 Şuna bir bakabilir miyim? 650 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Güncellenecekti. 651 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 Değişmiş gibi geliyor. 652 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Kötü anlamda yani. 653 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Bu arada 654 00:36:44,660 --> 00:36:46,412 gerçekten Seyong'dan mısınız? 655 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 Sizi birkaç kez aradım. 656 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Üründe bir sorun olmadığını söylediler. 657 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Kiminle konuştunuz? 658 00:36:53,419 --> 00:36:56,672 Şirketi aradım ve hemen bağladılar. 659 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 Bir adamdı. Protein tozundan sorumlu olduğunu söyledi. 660 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 -Adı Maeng… -Evet. 661 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Adı ne? Malzemeleri test ettikleri yer. 662 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 GİGB mi? 663 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 Evet, doğru. 664 00:37:09,268 --> 00:37:12,188 Bir sorun olmadığını söyleyip test sonuçlarını da gönderdi. 665 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 O yüzden sinirlenip internette paylaşmaya başladım. 666 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 AVUKAT AHN EUNSEOK 667 00:37:28,287 --> 00:37:31,123 Sekreterin hâlâ ofiste olduğunu söyledi. 668 00:37:33,417 --> 00:37:36,128 KA HUKUK BÜROSU 669 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 Onu kovmalıyım. 670 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Bu biraz abartılı olur. 671 00:37:38,923 --> 00:37:42,301 Neye ihtiyacım olup olmadığını bilmeyen bir sekretere ihtiyacım yok. 672 00:37:42,885 --> 00:37:45,096 Zaten onunla siyasete girmeyeceksin. 673 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Duydum. 674 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Aday gösterilmişsin. 675 00:37:50,559 --> 00:37:52,979 Parti içinde aday seçimine hazırlanıyorsun. 676 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 Siyasi kariyerimi konuşmaya mı geldin? 677 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 İyilik istemeye geldiğini sanmıştım. 678 00:38:04,907 --> 00:38:06,867 Misafirlerine hep böyle kötü mü davranırsın? 679 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Sadede gel. 680 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 Konu Yoojin. 681 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Seninle onun hakkında konuşmak istiyorum. 682 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 Ne olmuş ona? 683 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Ne? Telefonlarını açmıyor mu? 684 00:38:31,892 --> 00:38:33,352 İstediğin gibi gitmiyor, değil mi? 685 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Tam isabet ettim gibi duruyor. 686 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 -Mutlu gibisin. -Evet. 687 00:38:40,026 --> 00:38:41,902 Mutluyum. Çok mutluyum. 688 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Ama üzgünüm. 689 00:38:43,988 --> 00:38:45,781 Sana söyleyecek başka bir şeyim yok 690 00:38:45,865 --> 00:38:48,200 ve seninle Yoojin'le ilgili hiçbir şey tartışmayacağım. 691 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 Böyle olacağını biliyordum. Buraya neden geldim ki? 692 00:39:06,761 --> 00:39:08,804 Parti üyelerinin önünde o kravatı takma. 693 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Daha genç görünmeye can atıyormuşsun gibi gösteriyor. 694 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 SEYONG 695 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Hapjeong istasyonu. 696 00:39:54,725 --> 00:39:57,561 CEO'muzun espri anlayışı çok iyi. 697 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 Sadece şakaydı. Olmaz… 698 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 -Ben Ryu Jaemin. -Sadece şakaydı. 699 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Bunun için müdürü aramak gereksiz. 700 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 -Meşgul değil misin? Niye… -Öyle sanmam. 701 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 -Bildiğim kadarıyla. -Niye arıyorsunuz? 702 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Alo? 703 00:40:07,446 --> 00:40:08,322 -Bence öyle değil. -Evet. 704 00:40:08,406 --> 00:40:09,949 -Sonra ararım… -Lütfen bekleyin. 705 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Sonra konuşuruz. 706 00:40:11,951 --> 00:40:15,162 Bir dakika, Maeng ve Hugil nerede? Neden burada değiller? 707 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 Sanırım Seyong'la ilgili haber yapan muhabirlerle içmeye çıkmışlar. 708 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 Peki ya siz? Siz neden gitmediniz? 709 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Evet? 710 00:40:26,966 --> 00:40:28,759 Başka bir işim vardı. 711 00:40:30,553 --> 00:40:34,098 Bu beni çıldırtıyor. Cidden. 712 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Merhaba Muhabir Kim. 713 00:40:38,769 --> 00:40:40,479 DELİ Mİ? GERÇEKTEN BAŞKAN ADAYINA FASULYE UNU MU DEDİ? 714 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 BİR SEBEBİ VARDIR. YOKSA MANTIKSIZ OLUR. 715 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Bayan Lim. 716 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 Evet, ne oldu? 717 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 Muhalefet partisinin başkan adayı o. 718 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 "Fasulye unu" mu? 719 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 #FASULYE UNU #HER ŞEYİ YEMEYİ BIRAKIN 720 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 Muhabir Kim Minji, 721 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 -Halk Partisi genel merkezinde. -Güzel. 722 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 Bu olaya sebep olduğum için tüm vatandaşlardan 723 00:41:15,264 --> 00:41:18,267 -partinin lideri olarak özür diliyorum. -Hey, fotoğrafımı çek. 724 00:41:18,350 --> 00:41:20,019 -Ne? -Hadi. 725 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 -Tamam, buraya. -Etik kurulu 726 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 ve acil durum komitesi 727 00:41:23,981 --> 00:41:25,858 adaleti sağlamak için detaylı bir… 728 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 Soruşturma… 729 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 -Halka söz veriyorum… -Hey, şuna bak. 730 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 Parti Lideri Kang özür diledi. 731 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 -Tamam. -Ama yine de halk… 732 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 #UZUN ZAMAN SONRA İLK KEZ DIŞARIDA YEMEK #DOMUZ DERİSİ HATIRALARI CANLANDIRIYOR 733 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 #MICHELIM RESTORANI #SOJU EN İYİSİ 734 00:41:41,290 --> 00:41:45,336 #FASULYE TOZU #HER ŞEYİ YEMEYİ BIRAKIN 735 00:41:48,005 --> 00:41:51,050 Domuz derisinin yanında fasulye unu yemelisin. Ne olmuş? 736 00:41:51,133 --> 00:41:52,009 Bayan Lim. 737 00:41:52,092 --> 00:41:54,762 Ne var bunda? Sadece bir sosyal medya paylaşımı. 738 00:41:56,138 --> 00:41:57,556 O an aklıma geldi. 739 00:41:58,140 --> 00:41:59,558 Kendimi ifade etmem yasak mı? 740 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Burası özgür bir ülke sanıyordum. 741 00:42:02,144 --> 00:42:06,273 Başka bir ülke olsaydı muhalefeti böyle eleştirmemenizi 742 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 ve beğendiğiniz adaya 743 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 desteğinizi göstermenizi söylerdim 744 00:42:10,778 --> 00:42:13,948 çünkü bu sizi çok daha zarif gösterir. 745 00:42:14,031 --> 00:42:16,200 Ama burası Kore. 746 00:42:16,283 --> 00:42:19,078 Buradaki insanlar siyasi inançlarınız konusunda çok hassas. 747 00:42:19,161 --> 00:42:23,916 Sosyal medyanız kişisel olabilir ama Seyong'u da temsil ediyorlar. 748 00:42:24,124 --> 00:42:27,419 Muhalefet partisini destekleyenler 749 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 şimdiden Seyong markalarını boykot etmekten bahsediyor. 750 00:42:30,214 --> 00:42:32,132 Bunu böyle yapacaksanız 751 00:42:32,216 --> 00:42:34,176 hesabınızı kapatmanız daha iyi olur. 752 00:42:35,719 --> 00:42:37,346 Çok riskli. 753 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Fazla mızmızlanıyorsunuz. 754 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Sadece bir paylaşımdı, tamam mı? 755 00:42:48,983 --> 00:42:50,859 Bu hisse fiyatlarında düşüşe yol açarsa 756 00:42:50,943 --> 00:42:52,736 şirketteki yerinizi daha da zayıflatabilir. 757 00:42:52,820 --> 00:42:54,572 Sizce başkan yardımcısı ne yapar? 758 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 Tamam. Hallet. 759 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Kendinizi toplayın. 760 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Pekâlâ. 761 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 O zaman mutlaka hallet. 762 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 Peki efendim. 763 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 Şimdi ne yapacağız? 764 00:43:21,307 --> 00:43:23,267 Tesadüfi bir kaza olarak göstereceğiz. 765 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 Siyasi bir mesajı olmadığını açıklamak için yazı yayımlamamız gerekecek. 766 00:43:27,479 --> 00:43:28,480 Bayan Goo. 767 00:43:28,564 --> 00:43:31,191 Gittiği restoran. 768 00:43:32,318 --> 00:43:35,029 Bence onunla ilgili de birkaç yazı yayımlamalıyız. 769 00:43:35,529 --> 00:43:37,573 Zengin iş insanlarının sık gittiği 770 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 bir barbekü restoranı, domuz derisi ünlüdür. 771 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 Tamam, öyle yapalım. 772 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 Bunları birleştirelim. 773 00:43:42,995 --> 00:43:45,914 Alakasızlığı vurgulamak için birkaç satır ekleyebiliriz. 774 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 -Mekânın birkaç fotoğrafına baktım. -Tamam. 775 00:43:48,959 --> 00:43:50,919 Tam olarak lüks bir restoran sayılmaz. 776 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Muhabirler agresif sorular sorarsa 777 00:43:53,297 --> 00:43:56,967 lütfen onları bunun bir talihsizlik olduğuna ikna et. 778 00:43:57,051 --> 00:44:00,346 Siyasi yönelimi hakkında pek bir şey bilmiyorum. 779 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 Selam. 780 00:44:02,640 --> 00:44:04,099 Kahve harika kokuyor. 781 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 -Barista gibisin. -Evet. 782 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Güzel takım. Bu yeni mi? 783 00:44:06,977 --> 00:44:08,854 Eski. Bana hiç ilgi göstermiyorsun. 784 00:44:08,937 --> 00:44:10,522 Merhaba. Memnun oldum. 785 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Merhaba. 786 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 -Selam, Seyong PR 2'nci ekipten Kim Hugil. -Anladım. 787 00:44:13,901 --> 00:44:15,110 Sizi görmek güzel. 788 00:44:16,403 --> 00:44:17,446 Bunu konuşmak istiyordum. 789 00:44:17,529 --> 00:44:20,824 Burada zor bir durumdayız, o yüzden lütfen bizim için güzel bir haber yazın. 790 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 -Tanrım, efendim. -Merhaba Bay Kim. 791 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Bay Goo, nasılsınız? 792 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 Bayan Lim'in neyi var? 793 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 Lütfen bunu görmezden gelin. Size daha iyi bir haber veririm, biliyorsunuz. 794 00:44:30,250 --> 00:44:33,504 Dört, üç, iki, bir. Başla! 795 00:44:33,962 --> 00:44:34,838 Herkese merhaba. 796 00:44:34,922 --> 00:44:36,131 Yemeye Geldik'e hoş geldiniz… 797 00:44:36,215 --> 00:44:38,133 -Gösteri! -Göster! 798 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 Bugün bize katılan birkaç özel konuğumuz var. 799 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 Pekâlâ, kendinden bahset. 800 00:44:41,970 --> 00:44:45,808 -Ben Pureun Yemek Günlüğü'nden Pureun! -Hoş geldin Pureun. 801 00:44:45,891 --> 00:44:47,601 Orada bir kameramız daha var. Merhaba de. 802 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Merhaba! 803 00:44:48,644 --> 00:44:51,438 Fasulye unu var. İki tarafı da böyle kaplamalısınız. 804 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 Bu en önemli unsur. 805 00:44:52,731 --> 00:44:54,525 En önemli unsur bu, değil mi? 806 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 -Lütfen sessiz ol artık. -Tamam. 807 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Harika görünüyor! 808 00:44:57,569 --> 00:44:58,779 Pekâlâ. 809 00:45:01,490 --> 00:45:02,700 Güzel, değil mi? 810 00:45:02,908 --> 00:45:04,201 Evet, farklı. 811 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 -Leziz gösteriyorlar. -İyi görünmüyor mu? 812 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Kavrulmuş pirinç gibi. 813 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 -Bunu yapmalarını nasıl sağladın? -Yapımcıyla arkadaşım. 814 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 Güzel tepkiler alıyor. 815 00:45:11,458 --> 00:45:12,960 Ekstra yemek paketleyebilir misiniz? 816 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 Sayemizde burası çok popüler olacak. 817 00:45:14,753 --> 00:45:16,171 -Tanrım. -Hep popülerdi. 818 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 -Ama belki daha da çok. -Dönmüşsün. 819 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Selam. 820 00:45:19,049 --> 00:45:20,134 SEYONG CEO'SUNUN BİLE SEVDİĞİ RESTORAN 821 00:45:20,217 --> 00:45:22,845 Güzel görünüyor. Bizim için iyi bir haber yazmışlar. 822 00:45:22,928 --> 00:45:24,179 Muhabir Park iyi iş çıkarmış. 823 00:45:24,263 --> 00:45:26,432 -Bravo. -Gerçekten güzel. 824 00:45:26,515 --> 00:45:28,267 -Bu fotoğrafı kullanmalarını istedim. -Bravo. 825 00:45:28,350 --> 00:45:30,519 -Hey, iyi iş çıkardın. -Teşekkürler. 826 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 -Bu güzel. -Sana kıyasla hiçbir şey. 827 00:45:43,198 --> 00:45:44,158 Bayan Goo? 828 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Yangını çok çabuk söndürdünüz, iyi işti. 829 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Hatırladığım kadarıyla 830 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 PR ekipleri hiç bu kadar hızlı çalışmamıştı. 831 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 Öyle mi? 832 00:45:59,381 --> 00:46:00,466 Bir şey mi söyleyecektiniz? 833 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 Düşünüyorum da bir CSO'muz olsaydı belki bu sorunu yaşamazdık. 834 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Bayan Lim'in yanında ona iyi stratejiler sunacak birine ihtiyacı var. 835 00:46:13,729 --> 00:46:15,814 İnovasyon projenizi dört gözle bekliyorum. 836 00:46:35,709 --> 00:46:37,085 Sonunda ayıldım. 837 00:46:40,130 --> 00:46:41,507 Yine çıktı, değil mi? 838 00:46:43,008 --> 00:46:45,093 Bu adam çelikten falan mı? 839 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Nasıl bu kadar çabuk toparladı? 840 00:46:47,554 --> 00:46:48,472 Chuljun. 841 00:46:49,973 --> 00:46:52,684 Protein tozuyla ilgili şikâyet aldın mı hiç? 842 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 Ve GİGB malzeme testi sonuçları yolladın mı? 843 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Hayır. 844 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Hayır mı? 845 00:46:58,357 --> 00:46:59,191 Evet. 846 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Pardon, Bayan Lee Seunghee'nin masası nerede? 847 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 Burada. 848 00:47:09,701 --> 00:47:11,829 -Teşekkürler. -Teşekkürler, hoşça kalın. 849 00:47:14,081 --> 00:47:15,791 Neyi kutluyoruz? Doğum günü mü? 850 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Hadi ama. Başkasının kartını okumamalısın. 851 00:47:19,336 --> 00:47:20,754 HAMİLELİĞİN İÇİN TEBRİKLER SEUNGHEE! 852 00:47:20,838 --> 00:47:22,214 TEYZE OLACAĞIZ, DEĞİL Mİ? 853 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 Sanırım Seunghee hamile. 854 00:47:23,799 --> 00:47:24,716 Ne? 855 00:47:24,800 --> 00:47:27,094 Arkadaşlarından. Hamile olduğu için tebrik ediyorlar. 856 00:47:28,136 --> 00:47:29,429 -Gerçekten mi? -Evet. 857 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Seunghee! Sen… 858 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Hiçbir şey söyleme. Beni tebrik etmeye çalışma. 859 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 Neden? 860 00:47:50,450 --> 00:47:53,704 Acele edip personel anketini yapalım ki 861 00:47:53,787 --> 00:47:55,455 yeni planlar yapabilelim. 862 00:48:05,465 --> 00:48:07,342 San Francisco'ya gidemiyorum. 863 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Doğum tarihime yakın. 864 00:48:11,013 --> 00:48:13,307 Muhtemelen terfi de alamayacağım. 865 00:48:14,141 --> 00:48:17,477 Doğum izni alacak birini kim terfi ettirir? 866 00:48:21,982 --> 00:48:22,900 O yüzden 867 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 hadi… 868 00:48:25,360 --> 00:48:27,279 Bir an önce toplantıyı yapalım. 869 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 Evet, tamam. 870 00:48:42,419 --> 00:48:46,757 Bana göre anketin eşit derecede tarafsızlığa ve göreceliliğe ihtiyacı var. 871 00:48:46,840 --> 00:48:49,009 Bu anketin amacı mevcut durumu anlamak 872 00:48:49,092 --> 00:48:50,886 ve çalışanların ne istediğini bulmak 873 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 yani çoktan seçmeli sorular yeterli olmayabilir… 874 00:48:53,931 --> 00:48:55,766 Üstünüzle ilişkiniz ve iletişiminiz 875 00:48:55,849 --> 00:48:57,017 çok önemli… 876 00:48:57,100 --> 00:48:59,728 Ekip arkadaşınızla aranızda da olabilir 877 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 ya da başka ekipten biriyle… 878 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Ekip lideri ve üyeler arası ilişki önemlidir 879 00:49:02,814 --> 00:49:04,524 çünkü diğer ekiplerle pek etkileşim… 880 00:49:04,608 --> 00:49:08,070 PROTEİNLİ EKMEĞİN TADI İĞRENÇ İNSANLAR NEDEN YİYOR BİLMİYORUM. 881 00:49:09,446 --> 00:49:13,659 Heejung, bu kısma bir bak. Şaka yapıyormuşsun gibi geliyor. 882 00:49:13,742 --> 00:49:16,745 Biraz daha agresif olmalı. Önemli olan bu, tamam mı? 883 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 Jueun ve Jaehyuk, iyi misiniz? 884 00:49:19,414 --> 00:49:21,833 -Jaehyuk, kendi deneyimlerini yaz. -Tamam. 885 00:49:22,417 --> 00:49:24,252 Hayır, sağlığa zararlı olduğunu söylemelisin. 886 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Tamam, anladım. 887 00:49:25,462 --> 00:49:27,297 -Kendi deneyimin olduğu için. -Evet. 888 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 "Ne kadar çok alırsan o kadar kötü olur." 889 00:49:29,132 --> 00:49:30,050 Tamam. 890 00:49:31,760 --> 00:49:33,220 Güzel. 891 00:49:35,138 --> 00:49:37,182 TEK YAPTIĞI ŞİŞMANLATMAK… 892 00:49:37,265 --> 00:49:38,976 YUMURTA VE TAVUK GÖĞSÜ YE İÇİNDE NE VAR BELLİ DEĞİL 893 00:49:39,893 --> 00:49:42,104 İÇİNDE 20 GRAM PROTEİN BİLE YOK 894 00:49:42,187 --> 00:49:43,855 HER YERDEKİ YÜKSEK PROTEİNLİ ÜRÜNLERE NASIL GÜVENİRSİNİZ? 895 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 SİZİ KANDIRIYORLAR 896 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Merhaba kardeşlerim. 897 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Ben Lenny. 898 00:50:01,456 --> 00:50:03,750 Bugünkü video egzersizle ilgili değil. 899 00:50:03,834 --> 00:50:08,213 Çoğunuz diyetteyken proteinli ekmek yiyorsunuz, değil mi? 900 00:50:08,547 --> 00:50:10,048 İşte! 901 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 Artık bunun gibi yüksek proteinli ürünler kolayca bulunuyor. 902 00:50:14,011 --> 00:50:16,138 Ama ya hepsi zırvadan ibaretse? 903 00:50:16,221 --> 00:50:18,140 Bunlar incelememi istediğiniz ürünler. 904 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 İthal proteinle yapıldıkları yazıyor. 905 00:50:21,101 --> 00:50:23,770 Ancak kullandıklarını söyledikleri malzemeleri 906 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 kullandıklarından emin olamıyoruz. 907 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 Biz de malzemeleri analiz ettik. 908 00:50:27,899 --> 00:50:31,236 Sonuç olarak GİGB kriterlerine yakın bile değiller. 909 00:50:31,319 --> 00:50:34,406 Yani bu proteinli ekmek sadece abur cubur mu? 910 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 İçinde hiçbiri yok. Bu resmen çöp! 911 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Yorumlar ve tepkiler nasıl? 912 00:50:40,746 --> 00:50:44,249 Bu videolar çok agresif. Bir sürü kötü yorum var. 913 00:50:44,833 --> 00:50:47,836 Öncelikle bence insanların dikkatini dağıtacak bir şeye ihtiyacımız var. 914 00:50:47,919 --> 00:50:50,714 Katılıyorum. Bunu hemen çözmeliyiz. 915 00:50:50,797 --> 00:50:51,715 -Evet. -Dinle, ben… 916 00:50:51,798 --> 00:50:55,135 Lütfen nerede başladığını ve nasıl yayıldığını öğrenin. 917 00:50:55,343 --> 00:50:58,346 Heeyoung, bence diğer ajanslarla konuşmalısın… 918 00:51:23,330 --> 00:51:24,873 Belki de hazır erişte almak yerine 919 00:51:24,956 --> 00:51:26,917 bize düzgün bir yemek söylemeliydim. 920 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Bayan Kim burada değil mi? 921 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Benimle buluşacaktı. 922 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Ben onun adına geldim. 923 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Arayabilirdin. 924 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 Arasam gelmezdin. 925 00:51:42,516 --> 00:51:45,018 Aslında bir süredir birbirimizi görmedik 926 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 veya randevuya çıkmadık. 927 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Çok şey vardı. 928 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Aklında mı? 929 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 Başarıya taşıdığın proteinli ekmek konusu. 930 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 İşler şu an iyi gitmiyor. 931 00:52:03,411 --> 00:52:05,664 Sanki biri sabote etmeye çalışıyor. 932 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Yüksek proteinli ürünlerin hepsinin başı dertte. 933 00:52:09,167 --> 00:52:12,254 Heeyoung bu yüzden gelemedi. Acil bir toplantıda. 934 00:52:12,337 --> 00:52:13,630 Acil toplantı mı? 935 00:52:13,713 --> 00:52:17,843 Evet, bazı planlar yapmak için başka ajanslarla görüşüyor. 936 00:52:18,802 --> 00:52:21,429 Fırında işler o kadar mı kötü? 937 00:52:24,015 --> 00:52:26,518 Açıkçası çok kötü. 938 00:52:26,601 --> 00:52:28,353 Küçük bir işletme. 939 00:52:29,062 --> 00:52:31,773 Fırıncılardan biri şu anda hastanede kalıyor. 940 00:52:32,232 --> 00:52:34,776 Çok stres altında olmalı. 941 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 Yemek söyleyeyim. 942 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Bizdik. Biz yaptık. 943 00:52:45,328 --> 00:52:46,872 Kötü yorumlar. 944 00:52:47,706 --> 00:52:49,666 Seyong bunun için bir ajans tuttu. 945 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Ne yapacağız? 946 00:54:24,302 --> 00:54:25,595 Bunu Bay Song söyledi. 947 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 GİGB içerik testi sonuçları. 948 00:54:28,515 --> 00:54:29,432 Onları da ondan aldım. 949 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 Bunda bir sorun mu var? 950 00:54:39,859 --> 00:54:42,404 PR MÜDÜRÜ MAENG CHULJUN 951 00:54:45,907 --> 00:54:47,409 Selam Chuljun. N'aber? 952 00:54:48,118 --> 00:54:49,995 Neredesin? Neden burada değilsin? 953 00:54:50,078 --> 00:54:52,247 Bugün izinliyim. Ne oldu? 954 00:54:52,330 --> 00:54:54,291 Bilmiyorsun, değil mi? 955 00:54:56,167 --> 00:54:58,962 Sitemizdeki müşteri sayfasının sesi. 956 00:54:59,587 --> 00:55:01,464 Biri orada bir bomba patlattı. 957 00:55:02,257 --> 00:55:04,467 Seyong'un güç istismarı yaptığını ve işinin batıp 958 00:55:05,051 --> 00:55:06,761 ortağının bayılmasının sebebinin 959 00:55:07,345 --> 00:55:10,056 Park Yoonjo olduğunu yazmış. 960 00:55:14,978 --> 00:55:17,564 Seyong Holding'in zorbalığını ve güç istismarını ifşa ediyorum. 961 00:55:17,647 --> 00:55:19,691 Ben Ang'in Ekmeği isimli bir fırında 962 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 proteinli ekmek yapan bir fırıncıyım. 963 00:55:22,110 --> 00:55:24,195 Tarifleri bulmak için çok çalıştık. 964 00:55:24,279 --> 00:55:26,823 En iyi sağlıklı malzemeye, tada ve protein içeriğine 965 00:55:26,906 --> 00:55:28,742 ulaşmak için çok uğraştık. 966 00:55:28,825 --> 00:55:32,412 Müşterilerimiz artmaya başladı ve değerimizi bilen bir PR ajansı 967 00:55:32,495 --> 00:55:34,706 internetten tanıtım yapmayı önerdi. 968 00:55:34,789 --> 00:55:38,877 Sosyal medyadaki viral pazarlama bir süre çok işe yaradı gibi. 969 00:55:39,461 --> 00:55:42,088 Ama iki hafta önce satışlarımız dibe vurmaya başladı. 970 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 Satışlardaki düşüş finansal sorunlara yol açtı 971 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 ve arkadaşım stresten bayıldı, 972 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 -şu anda hastanede. -Hey, uyan. 973 00:55:50,347 --> 00:55:51,389 SEYONG HOLDİNG 974 00:55:51,473 --> 00:55:54,309 Sonra öğrendim ki sosyal medyadaki son ani saldırılar 975 00:55:55,143 --> 00:55:58,104 Seyong Holding'in PR ekibi tarafından organize edilmiş. 976 00:55:59,105 --> 00:56:01,775 Değerimizi anlayan ve internette tanıtım yapmamızı öneren kişi 977 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 bu alçakça eylemi gerçekleştiren kişinin 978 00:56:05,320 --> 00:56:07,447 bizzat kendisi, Park Yoonjo. 979 00:56:09,616 --> 00:56:11,993 O kadar ihanete uğramış hissettim ki hiçbir şey yapamadım. 980 00:56:13,328 --> 00:56:15,038 Beni derinden sarstı. 981 00:56:22,087 --> 00:56:24,297 Artık bunu görmezden gelemeyiz efendim. 982 00:56:25,548 --> 00:56:27,050 Önce CEO'nun hatası, şimdi de bu. 983 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 Seyong'un imajı zedelenmeye devam ediyor. 984 00:56:30,345 --> 00:56:32,639 Bunu önlemek CCO'nun görevi. 985 00:56:32,806 --> 00:56:36,101 Ama aslında bir CCO tuttuktan sonra tüm bu sorunları yaşamaya başladık. 986 00:56:36,684 --> 00:56:40,063 Bayan Lim'e güvenip ona biraz daha zaman vermek istediğinizi anlıyorum. 987 00:56:40,688 --> 00:56:43,942 Ama Bay Jung, artık işleri düzeltmenin zamanı geldi. 988 00:56:48,655 --> 00:56:50,490 Düzeltmek mi? 989 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 CCO'yu kovmanızı öneririm. 990 00:57:01,209 --> 00:57:03,962 Pazarı tekelleştirmek için Seyong'un gücünü istismar ettiğini 991 00:57:04,754 --> 00:57:05,839 ifşa etmek için yazıyorum. 992 00:57:07,340 --> 00:57:08,174 Bu doğru mu? 993 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 Bu doğru mu diye soruyorum Bayan Park Yoonjo. 994 00:57:36,786 --> 00:57:37,620 Evet. 995 00:58:24,417 --> 00:58:26,419 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün