1 00:01:03,833 --> 00:01:06,333 Andai media tahu kemana arah armada mobil ini, 2 00:01:09,083 --> 00:01:16,375 wartawan dari seluruh penjuru negeri pasti ada di sana 3 00:01:25,500 --> 00:01:28,458 Pak, ini yang namanya takdir 4 00:01:29,416 --> 00:01:31,583 Dia datang ke sini untuk menjadi bintang tapi malah berubah menjadi gangster 5 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 Dia masih seorang bintang 6 00:01:35,541 --> 00:01:36,791 bukan yang lebih hina 7 00:01:38,458 --> 00:01:40,416 Ada banyak orang yang mencari ketenaran dalam apa yang mereka kerjakan 8 00:02:14,416 --> 00:02:16,166 Sayang, apa ini bisa? 9 00:02:16,708 --> 00:02:19,416 Meskipun tidak tahu tentang yang satu ini. Aku yakin, mereka pasti melakukan pekerjaan itu 10 00:02:22,416 --> 00:02:24,041 Pak, berapa umur Kiln? 11 00:02:25,291 --> 00:02:28,291 Kau fokus pada keselamatanmu, Kiln akan runtuh kapan saja 12 00:02:31,291 --> 00:02:33,666 Aku mendengar bahwa Raj tidak pernah melewatkan target 13 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 Gill, apa yang terjadi? 14 00:03:09,375 --> 00:03:10,958 Aku baru saja keluar rumah 15 00:03:11,333 --> 00:03:15,125 Menjauhlah sedikit dari Raja. Waktunya tidak tepat hari ini 16 00:03:15,125 --> 00:03:17,875 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Teman adalah untuk saat-saat luang 17 00:03:17,875 --> 00:03:21,708 Aku mungkin tidak ada untuk merayakan kegembiraan mereka, tapi aku selalu ada dalam kesedihan mereka 18 00:03:22,541 --> 00:03:23,833 Sayang, dengarkan aku 19 00:03:23,833 --> 00:03:25,458 Aku tidak akan pernah meninggalkan teman-temanku. Jika perlu, aku bahkan bisa mati untuk mereka 20 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 Istriku mengatakan dengan benar bahwa kita tidak boleh bicara buruk 21 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 Itu menyelamatkan kita dari pengalaman buruk 22 00:03:48,458 --> 00:03:51,416 Dalam hari yang panjang 24 jam, Dewi Saraswati memberkati kita apa yang kita ucapkan dan itu terjadi secara nyata 23 00:03:52,083 --> 00:03:55,666 Kasihan, kau seharusnya meminta sesuatu yang lain, bukan kematian 24 00:04:05,708 --> 00:04:08,833 Salam untuk semua orang. Orang yang terbunuh kemarin adalah teman baikku 25 00:04:09,625 --> 00:04:12,833 Pembunuhnya, Billa, yang terang-terangan menjual barang-barang memabukkan 26 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 dan tidak ada tindakan yang diambil terhadapnya 27 00:04:15,333 --> 00:04:18,708 Dalam 24 jam ke depan, dia akan dikirim pada Tuhan 28 00:04:19,166 --> 00:04:22,125 Dia bisa mencoba melarikan diri, tapi aku, Raja akan segera menangkapnya 29 00:04:22,583 --> 00:04:26,041 Status ini diunggah oleh Raja, 15 menit lalu 30 00:04:26,583 --> 00:04:30,208 Ini ancaman nyata bagi hidup Billa 31 00:04:30,625 --> 00:04:32,250 Akankah polisi dapat menghentikannya? 32 00:04:32,250 --> 00:04:35,208 Atau akankah mereka kembali tanpa apa-apa di tangan mereka? 33 00:04:35,708 --> 00:04:38,708 Pak, kita bisa melewatkan pekan raya kali ini 34 00:04:38,958 --> 00:04:40,500 Hidupmu masih dalam bahaya 35 00:04:40,666 --> 00:04:43,791 DSP juga menelepon dan mengatakan bahwa kau harus menghindari keluar 36 00:04:44,083 --> 00:04:44,916 Kau urus kota 37 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 Jangan khawatir, Jagtaar dan anak buahnya ada di sana 38 00:04:48,708 --> 00:04:50,000 Raja tidak bisa berbuat apa-apa padaku 39 00:04:50,916 --> 00:04:53,125 Keenam peluru ini akan menjadi seperti enam orang bersamaku 40 00:04:53,666 --> 00:04:55,333 Siapa yang berani menyentuhku? 41 00:04:55,375 --> 00:04:56,041 Ayo pergi 42 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Mereka yang mempublikasikan untuk menjadi musuhku, 43 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 hanya terbunuh di depan publik 44 00:09:00,083 --> 00:09:02,375 Dengan membunuh Billa, Raja membuktikan 45 00:09:02,375 --> 00:09:04,916 dia memerintah kota dan dapat melakukan apapun yang dia mau 46 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 Tidak ada saksi yang siap bicara melawan dia, 47 00:09:07,416 --> 00:09:08,750 menunjukkan kengeriannya di antara orang-orang 48 00:09:09,041 --> 00:09:11,791 Ini jelas kegagalan besar bagi polisi 49 00:09:12,458 --> 00:09:14,208 Polisi tidak pernah gagal, 50 00:09:15,291 --> 00:09:16,375 mereka hanya mengikuti perintah 51 00:09:17,083 --> 00:09:17,750 Pak, terlalu banyak almond 52 00:09:17,750 --> 00:09:19,625 Petinggi hanya menanyakan rincian peluru yang digunakan, 53 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 bukan orang yang terlibat 54 00:09:33,916 --> 00:09:37,750 Krim keadilan ini tidak pernah bisa membuatmu adil 55 00:09:48,666 --> 00:09:51,666 Munde cokelat 56 00:09:51,666 --> 00:09:54,916 Tadka News menghadirkan Berita Sela dari Punjab 57 00:09:54,916 --> 00:09:58,250 Kepala koloni Maidan Garhi, Ram Prakash telah terbunuh 58 00:09:58,416 --> 00:10:01,708 Diyakini bahwa Gangster Raja telah melakukan kejahatan ini 59 00:10:03,208 --> 00:10:05,375 Siapa dia yang mencoba merendahkan kita? 60 00:10:07,416 --> 00:10:11,791 Ketika kau sudah menjadi penjahat, maka jangan mengharapkan pujian 61 00:10:12,416 --> 00:10:15,083 Raja. Raja 62 00:10:16,250 --> 00:10:18,000 Dia reporter yang sama yang pergi ke rumahku 63 00:10:18,000 --> 00:10:20,458 Mari kita tanya ibu Raja tentang anaknya 64 00:10:20,875 --> 00:10:23,208 Salam, Bibi. Aku Rang Harjinder 65 00:10:23,208 --> 00:10:26,166 Bagaimana perasaanmu saat mengetahui 66 00:10:26,166 --> 00:10:28,875 bahwa putramu adalah seorang gangster besar di Punjab? 67 00:10:29,125 --> 00:10:30,500 Dia bukan gangster 68 00:10:32,041 --> 00:10:33,333 Dia sebenarnya seekor harimau 69 00:10:34,458 --> 00:10:39,791 Ketika dia lari, orang akan mengatakan kepadaku bahwa dia tampak seperti harimau 70 00:10:40,208 --> 00:10:43,291 Anak seperti anakmu telah merusak suasana negara 71 00:10:43,416 --> 00:10:45,125 Dan kau menyangkal ini? 72 00:10:45,125 --> 00:10:47,000 Tidak sayang, jangan berkata seperti ini 73 00:10:47,125 --> 00:10:48,583 Anakku tidak melakukan hal seperti itu 74 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 Saudaraku tidak bersalah 75 00:10:50,125 --> 00:10:51,125 Jangan ganggu kami 76 00:10:51,541 --> 00:10:54,208 Aku sudah kehilangan ayahku dan ibuku juga tidak sehat 77 00:10:54,208 --> 00:10:54,666 Pergi. Tolong pergi 78 00:10:54,708 --> 00:10:56,791 Satu pertanyaan terakhir. Tolong 79 00:10:57,583 --> 00:10:59,583 Satu pertanyaan terakhir. Tolong 80 00:10:59,583 --> 00:11:00,875 Hanya satu pertanyaan lagi 81 00:11:00,875 --> 00:11:01,625 Bibi, dengarkan aku 82 00:11:01,625 --> 00:11:03,500 Kami tidak ingin membahas ini lagi 83 00:11:03,708 --> 00:11:06,375 Aku mengetahui bahwa ayahnya bunuh diri 84 00:11:06,541 --> 00:11:10,125 Ibu juga tampaknya tidak hidup lebih dari enam bulan 85 00:11:12,250 --> 00:11:13,458 Dia adalah saudari Raja 86 00:11:14,041 --> 00:11:15,916 Aku juga rasa dia tidak akan menikah 87 00:11:16,291 --> 00:11:17,958 Ikuti terus Khabar Tadka News 88 00:11:17,958 --> 00:11:21,000 Ini Rang Harjinder melaporkan dengan kameramen Naveen Jindal. Sampai jumpa 89 00:11:25,625 --> 00:11:26,166 Halo semuanya! 90 00:11:26,250 --> 00:11:28,708 Aku punya berita besar untukmu 91 00:11:28,791 --> 00:11:31,208 Reporter berita Punjab yang paling menjijikkan, 92 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 Rang Harjinder Singh telah diculik 93 00:11:33,250 --> 00:11:37,500 Tugas ini tidak lain dilakukan oleh Raja 94 00:11:38,500 --> 00:11:39,375 Tn. Rang Harjinder Singh 95 00:11:39,875 --> 00:11:43,500 Melihat kondisimu, kira-kira masih berapa lama waktu hidupmu? 96 00:11:44,625 --> 00:11:45,666 Jawab aku 97 00:11:49,833 --> 00:11:50,541 Pikirkan 98 00:11:50,875 --> 00:11:53,791 Mari kita istirahat sejenak selagi dia memikirkannya 99 00:11:59,250 --> 00:12:00,041 Turunkan dia 100 00:12:05,208 --> 00:12:06,125 Apa kau punya ibu? 101 00:12:08,041 --> 00:12:08,583 Ya 102 00:12:09,166 --> 00:12:10,916 Apa kau makan makanan yang dimasak olehnya di pagi hari? 103 00:12:11,958 --> 00:12:12,500 Ya 104 00:12:17,125 --> 00:12:19,833 Apa dia memberimu kecupan di dahimu sebelum kau pergi? 105 00:12:20,625 --> 00:12:21,208 Apa yang dia katakan? 106 00:12:22,416 --> 00:12:26,875 Dia bilang, 'Nak, kembalilah ke rumah sebelum petang' 107 00:12:31,166 --> 00:12:31,916 Berita Sela! 108 00:12:32,500 --> 00:12:36,458 Raja menembakkan lima peluru ke tubuh Rang Harjinder Singh dan membunuhnya 109 00:12:49,791 --> 00:12:51,708 Ibuku pasti menungguku kembali 110 00:12:56,791 --> 00:12:57,541 Rang Harjinder Singh 111 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 beritahu aku. 112 00:13:01,458 --> 00:13:04,875 Apa salah ibumu jika kau tidak kembali ke rumahmu? 113 00:13:10,541 --> 00:13:12,625 Raja, tolong jangan bunuh aku 114 00:13:13,833 --> 00:13:16,166 Sekarang dan seterusnya, aku tidak akan melaporkan tentang kau 115 00:13:18,000 --> 00:13:18,958 Apa kau akan meninggalkan ibuku juga? 116 00:13:26,625 --> 00:13:28,666 Jika orang media berbicara kebenaran 117 00:13:29,708 --> 00:13:32,708 tentang Punjab dan seluruh negeri, 118 00:13:33,708 --> 00:13:38,291 tidak ada anak yang akan berubah menjadi gangster 119 00:13:40,041 --> 00:13:41,250 Kami tidak berdaya 120 00:13:42,583 --> 00:13:46,041 Jika kami tidak menampilkan berita sebagai gosip dan tidak mengajukan pertanyaan yang nyelekit, 121 00:13:46,041 --> 00:13:47,208 kami tidak akan mendapatkan penayangan di saluran kami 122 00:13:47,708 --> 00:13:48,791 Tidak ada yang akan menontonnya 123 00:13:50,250 --> 00:13:53,708 Pekerjaan yang seharusnya kau lakukan, sekarang, aku akan lakukan untukmu 124 00:13:57,000 --> 00:14:01,375 Aku akan memberi tahumu cara seseorang menjadi gangster 125 00:14:09,458 --> 00:14:11,375 Sayang, batas usia kelompok ini sepuluh tahun 126 00:14:11,375 --> 00:14:11,958 Kau tidak dapat berpartisipasi 127 00:14:12,583 --> 00:14:15,250 Pak, dia juga sepuluh tahun. Tolong dengarkan aku 128 00:14:15,250 --> 00:14:16,875 Tolong dengarkan aku 129 00:14:21,958 --> 00:14:23,000 Hei, keponakanku! 130 00:14:23,541 --> 00:14:26,875 Kau tidak akan bisa berlari jauh. Sepatumu robek 131 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Paman, tunggu dan tonton saja. Kakiku tidak akan menyentuh tanah 132 00:14:30,458 --> 00:14:32,791 Aku lebih seperti terbang 133 00:14:32,875 --> 00:14:33,458 Rajveer 134 00:14:34,875 --> 00:14:36,541 Dia menganggap dirinya Milkha Singh 135 00:14:37,750 --> 00:14:40,250 Penonton, sekarang sinyal hijau telah diberikan 136 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 dan perlombaan akan segera dimulai 137 00:14:42,750 --> 00:14:44,291 Semua peserta telah mengambil posisi 138 00:14:44,500 --> 00:14:46,625 Hari ini, kita akan mengetahui berapa banyak ghee yang dimakan semua orang 139 00:14:46,875 --> 00:14:47,916 Berapa banyak mereka minum susu mentega 140 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Berapa banyak ibu memarahi mereka 141 00:14:50,125 --> 00:14:52,833 Kita akan melihat persiapan semuanya 142 00:16:16,166 --> 00:16:16,916 Rajveer 143 00:16:22,083 --> 00:16:22,625 Rajveer 144 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 Rajveer, anakku 145 00:17:23,291 --> 00:17:24,083 Biarkan aku memeriksa 146 00:17:32,000 --> 00:17:34,458 Sudah satu setengah tahun aku merawat telinganya 147 00:17:34,458 --> 00:17:35,750 Aku telah melakukan yang terbaik 148 00:17:35,916 --> 00:17:37,458 Aku pikir bahwa dia tidak akan pernah bisa mendengar 149 00:17:39,875 --> 00:17:41,833 Tapi aku bisa lari. Kan, ayahku? 150 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 Suatu hari nanti, anakku akan memenangkan medali 151 00:17:45,708 --> 00:17:46,125 Bukan? 152 00:17:47,250 --> 00:17:49,958 Tidak apa-apa. Setidaknya dia sudah belajar membaca gerak bibir 153 00:17:50,666 --> 00:17:51,833 Orang lain bisa mendengarnya 154 00:17:52,000 --> 00:17:54,375 Dia akan dapat mendengar sejauh yang dia lihat 155 00:18:29,291 --> 00:18:33,083 Lihat, bos akan mulai setelah dua detik tapi akan mencapai garis finis pertama 156 00:19:07,125 --> 00:19:07,958 Ambil 157 00:19:08,750 --> 00:19:10,500 Jangan panggil aku untuk sesi latihan 158 00:19:12,500 --> 00:19:14,125 Anak ini tidak akan bisa ikut lomba 159 00:19:15,041 --> 00:19:16,500 Apa menurutmu salah satu dari mereka dapat memberiku perlawanan? 160 00:19:36,166 --> 00:19:37,708 Sayang, tidak bisakah kau lihat? 161 00:19:39,541 --> 00:19:40,416 Bisa 162 00:19:41,958 --> 00:19:43,041 Biarkan kami lewat 163 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Tunggu, aku juga akan jalan 164 00:19:49,375 --> 00:19:50,708 Apa kau juga dari kuota olahraga? 165 00:19:51,416 --> 00:19:53,750 Ya, atletik 166 00:19:54,583 --> 00:19:55,666 Yang mana yang kau mainkan? 167 00:19:55,666 --> 00:19:57,125 Semuanya 168 00:19:57,125 --> 00:19:57,875 Sungguh? 169 00:19:57,875 --> 00:19:58,416 Ya 170 00:20:01,875 --> 00:20:03,625 Cobalah untuk berlomba denganku 171 00:20:04,708 --> 00:20:05,291 Takut? 172 00:20:05,500 --> 00:20:05,791 Ya 173 00:20:06,041 --> 00:20:06,958 Jangan stres 174 00:20:08,000 --> 00:20:11,125 Ini hanya tentang diet dan aku akan membantumu 175 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 Halo, bayi gajah! 176 00:20:42,000 --> 00:20:42,250 Sebentar 177 00:20:43,083 --> 00:20:43,500 Ayo pergi 178 00:20:46,125 --> 00:20:47,833 Namaku Lovely Singh 179 00:20:48,833 --> 00:20:49,458 Dan namamu? 180 00:20:50,333 --> 00:20:51,000 Rajveer Singh 181 00:20:52,250 --> 00:20:54,125 Film 'Jihne Mera Dil Luteya' pasti sudah sering kau tonton 182 00:20:54,500 --> 00:20:55,083 Tidak juga 183 00:20:55,500 --> 00:20:56,125 Ah, benarkah! 184 00:20:57,708 --> 00:20:58,333 Kuota olahraga, kan? 185 00:20:58,833 --> 00:20:59,333 Ya 186 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 Apa yang kau tahu tentang olahraga? 187 00:21:04,208 --> 00:21:05,208 Siapa yang dikenal sebagai Flying Sikh? 188 00:21:07,041 --> 00:21:07,708 Dia bertanya padamu 189 00:21:10,250 --> 00:21:10,708 Milkha Singh 190 00:21:12,041 --> 00:21:13,458 Siapa pun dapat menjawab pertanyaan ini 191 00:21:13,958 --> 00:21:15,166 Tanyakan padanya sesuatu yang rumit 192 00:21:16,208 --> 00:21:17,458 Apa kepanjangan P.T. Usha? 193 00:21:18,833 --> 00:21:20,500 Pilavullakandi Thekkeraparambil Usha 194 00:21:25,541 --> 00:21:27,125 Aku pikir luas tanah ini adalah 80 m2 195 00:21:28,791 --> 00:21:30,250 Maka pergilah ukur 196 00:21:30,916 --> 00:21:31,250 Apa? 197 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 Aku merasa seperti sedang sekarat 198 00:21:38,333 --> 00:21:39,500 Aku tidak perlu melenturkan itu 199 00:21:40,291 --> 00:21:41,041 Terus lari 200 00:21:50,125 --> 00:21:51,500 Hei, apa yang kau makan? 201 00:22:03,791 --> 00:22:05,250 Mau aku menyelesaikan putarannya juga? 202 00:22:35,583 --> 00:22:36,125 Bos 203 00:22:37,416 --> 00:22:38,750 Inilah tim olahraga baru 204 00:22:38,750 --> 00:22:40,250 Benarkah? 205 00:22:41,250 --> 00:22:41,750 Kau ingin bertaruh? 206 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 Kau tidak bisa berlari cukup cepat di lapangan untuk menang 207 00:22:44,125 --> 00:22:46,750 Sebagian orang tampil bagus dalam perlombaan dalam mimpi jika mereka bersaing dengan unta 208 00:22:47,166 --> 00:22:48,583 Tapi kau, kau bahkan pasti kalah dari unta 209 00:22:49,000 --> 00:22:51,166 Sudahlah. Masih ada dua perlombaan lagi sebelum final 210 00:22:51,583 --> 00:22:52,125 Sampai jumpa di sana 211 00:22:52,666 --> 00:22:53,125 Sungguh? 212 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Ini tentang waktu yang tepat 213 00:22:56,166 --> 00:22:58,583 Jadi, tidakkah kau meragukan diri sendiri untuk selalu menjadi yang terbaik? 214 00:22:59,541 --> 00:23:01,750 Ada banyak pendatang baru yang jauh lebih baik dalam permainan 215 00:23:02,416 --> 00:23:05,458 Mereka pikir bakat saja bisa membawa medali 216 00:23:06,541 --> 00:23:07,041 Tapi tidak 217 00:23:08,625 --> 00:23:09,666 Seseorang juga perlu memiliki cukup uang 218 00:23:10,875 --> 00:23:13,416 Aku kira, dia hanya memiliki tanah seluas satu hektar yang menghasilkan 40000-50000 219 00:23:14,125 --> 00:23:18,625 Jadi, tidak mudah meraih medali untuk anak kampung 220 00:23:19,916 --> 00:23:20,333 Abang, 221 00:23:24,958 --> 00:23:28,208 jika kami bertani sendiri, maka hasil panen padi menghasilkan 80000 INR 222 00:23:33,166 --> 00:23:34,000 Bisa aku kemudian berharap untuk memenangkan medali? 223 00:23:35,375 --> 00:23:37,458 Maka dia bisa memenangkan medali 224 00:23:46,000 --> 00:23:49,791 Hei, lihat sepatu ini. Sepatu bullet 225 00:23:50,416 --> 00:23:50,875 Apa? Sepatu bulle? 226 00:23:51,208 --> 00:23:52,458 Abang, dia mengatakan bahwa ini adalah sepatu bullet 227 00:23:54,375 --> 00:23:57,000 Itu bukan sepatu Bullet. Merknya Usain Bolt 228 00:23:57,875 --> 00:23:58,250 Ya 229 00:24:01,916 --> 00:24:04,875 Abang, harganya berapa? 230 00:24:07,375 --> 00:24:09,125 Kemarilah. Biarkan aku melihat sepatumu 231 00:24:10,708 --> 00:24:11,416 Sepatuku merknya Gold Star 232 00:24:11,791 --> 00:24:13,125 Ayahku membelikan aku sepatu ini seharga lima ratus rupee 233 00:24:13,208 --> 00:24:13,625 Sungguh! 234 00:24:14,250 --> 00:24:14,666 Ya 235 00:24:14,916 --> 00:24:15,750 Itu mahal 236 00:24:15,833 --> 00:24:16,250 Ya 237 00:24:16,666 --> 00:24:17,083 Tunggu 238 00:24:17,958 --> 00:24:22,333 Sepatuku seharga 2,49,000. Juga, tambahkan 850/- dalam jumlah ini. 239 00:24:23,750 --> 00:24:24,625 Maka dengan begitu kau juga dapat membeli 240 00:24:26,875 --> 00:24:27,833 Ini cukup mahal 241 00:24:28,291 --> 00:24:28,708 Ya 242 00:24:29,541 --> 00:24:30,041 Tapi tidak apa-apa 243 00:24:30,666 --> 00:24:32,125 Aku akan memenangkan medali emas dan kemudian akan dapat membelinya 244 00:24:35,250 --> 00:24:36,625 Dia ingin memenangkan medali emas 245 00:25:09,166 --> 00:25:09,708 Salam 246 00:25:09,875 --> 00:25:10,500 Salam 247 00:25:11,000 --> 00:25:11,416 Ya? 248 00:25:11,708 --> 00:25:14,541 Apa kau kemarin mengatakan bahwa kau akan memenangkan medali kali ini? 249 00:25:15,625 --> 00:25:18,791 Ya, aku akan memenangkan medali emas 250 00:25:18,916 --> 00:25:20,041 Apa kau berpikir bahwa kau berlari cukup cepat untuk memenangkannya? 251 00:25:20,958 --> 00:25:21,416 Ya, tentu saja 252 00:25:22,291 --> 00:25:25,500 Di kampungku, saat skuter ayahku melaju dengan kecepatan 50 km/jam, 253 00:25:26,333 --> 00:25:28,750 dan aku akan berlari lebih cepat dari kendaraan itu 254 00:25:29,958 --> 00:25:32,041 Kemudian, dengan senang, ayahku akan memelukku 255 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 dan mengatakan bahwa aku pasti akan memenangkan medali emas 256 00:25:34,583 --> 00:25:35,291 Ah, benarkah? 257 00:25:35,416 --> 00:25:35,833 Ya 258 00:25:36,208 --> 00:25:36,916 Ulurkan tanganmu 259 00:25:52,458 --> 00:25:54,083 Oke, kalau begitu biarkan aku melihatmu berlari 260 00:25:57,458 --> 00:25:58,916 Pergi, tunjukkan padaku 261 00:26:00,916 --> 00:26:25,916 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 262 00:26:48,875 --> 00:26:49,583 Kembalikan jam itu padaku 263 00:26:51,625 --> 00:26:51,875 Apa? 264 00:26:52,708 --> 00:26:53,250 Jamku 265 00:26:55,791 --> 00:26:56,958 Bukankah aku berlari sebanyak yang diperlukan? 266 00:26:57,666 --> 00:26:59,083 Kau berlari dengan baik tapi berikan jamku 267 00:27:00,416 --> 00:27:01,125 Berikan padaku 268 00:27:11,375 --> 00:27:14,458 Wow, anakku telah bekerja sangat keras! 269 00:27:15,250 --> 00:27:17,000 Ayah, ini baru permulaan 270 00:27:17,708 --> 00:27:19,416 Tunggu saja dan lihat aku melakukan yang lebih baik 271 00:27:20,583 --> 00:27:22,458 Aku sekarang telah menemukan orang yang sempurna untuk ini 272 00:27:27,666 --> 00:27:28,791 Pak, tolong biarkan dia juga berpartisipasi 273 00:27:29,583 --> 00:27:30,333 Dia adalah anak kampung 274 00:27:30,333 --> 00:27:31,833 Dia tidak akan bisa berlari banyak 275 00:27:32,166 --> 00:27:33,666 Ini hanya pertandingan latihan 276 00:27:34,333 --> 00:27:35,708 Dia akan dengan senang memenuhi keinginannya 277 00:27:47,250 --> 00:27:47,708 Terima kasih 278 00:28:00,083 --> 00:28:00,291 Tuhanku 279 00:28:03,208 --> 00:28:04,958 Lihatlah pendatang baru yang sok pintar 280 00:28:19,083 --> 00:28:19,958 Lihat ke bawah 281 00:28:22,083 --> 00:28:24,458 Bagaimana cara mengetahui kapan harus mulai berlari? 282 00:28:25,791 --> 00:28:27,250 Tidak apa-apa. Aku akan melihat pergerakan peserta di sebelah dan bersiap-siap 283 00:28:27,833 --> 00:28:28,625 Terima kasih Tuhan 284 00:28:34,541 --> 00:28:36,875 Siapa bocah lelaki yang mencoba bersaing dengan Angad ini? 285 00:28:50,791 --> 00:28:52,000 Angad, Angad 286 00:29:37,416 --> 00:29:39,666 Tetap dan tinggal bersama kita untuk memenangkan setiap lomba seperti ini 287 00:29:39,791 --> 00:29:41,000 Aku berlari cukup baik, bukan? 288 00:29:42,791 --> 00:29:43,333 Apa yang telah terjadi? 289 00:29:43,791 --> 00:29:44,750 Nyeri otot 290 00:29:45,250 --> 00:29:45,791 Tidak ada lagi! 291 00:29:46,208 --> 00:29:47,625 Sesuatu seperti ini tidak pernah terjadi padamu 292 00:29:48,291 --> 00:29:50,000 Sekarang kau harus selalu membawa balsem pereda nyeri 293 00:29:50,500 --> 00:29:52,333 Kau akan membutuhkannya setiap saat 294 00:29:56,708 --> 00:29:57,125 Lepaskan aku! 295 00:30:00,333 --> 00:30:00,750 Ambil 296 00:30:02,875 --> 00:30:03,416 Simpanlah 297 00:30:04,333 --> 00:30:05,708 Kau berhasil dalam lomba karena ini 298 00:30:07,125 --> 00:30:07,958 Kau seharusnya tidak menantang Angad 299 00:30:08,250 --> 00:30:08,625 Terima kasih 300 00:30:09,833 --> 00:30:11,166 Kau menunjukkan keberanianmu pada orang yang salah 301 00:30:12,250 --> 00:30:13,041 Kau ingin medali? 302 00:30:13,041 --> 00:30:13,250 Terima kasih 303 00:30:13,541 --> 00:30:14,333 Menjauhlah 304 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Jaga dirimu 305 00:30:17,125 --> 00:30:18,041 Kami akan memberimu pelajaran 306 00:31:10,333 --> 00:31:10,958 Rajveer 307 00:31:12,250 --> 00:31:12,875 Rajveer 308 00:31:14,750 --> 00:31:16,041 Aku punya hadiah untukmu 309 00:31:20,166 --> 00:31:21,625 Ambil. Ini untukmu 310 00:31:22,791 --> 00:31:24,208 Kau tidak akan mengambilnya kembali, kan? 311 00:31:24,666 --> 00:31:25,250 Tidak, itu milikmu 312 00:31:27,333 --> 00:31:28,041 Bukankah itu pintar? 313 00:31:35,583 --> 00:31:36,541 Aku ingin memberitahumu sesuatu 314 00:31:47,041 --> 00:31:47,958 Aku memiliki masalah pendengaran 315 00:31:48,958 --> 00:31:50,208 Dan aku memiliki masalah penglihatan 316 00:31:58,375 --> 00:32:00,083 Hei, mainkan satu lagu paling tidak 317 00:32:23,708 --> 00:32:26,833 ♪ 318 00:32:26,833 --> 00:32:30,166 ♪ 319 00:32:30,208 --> 00:32:32,833 ♪ 320 00:32:33,375 --> 00:32:36,750 ♪ 321 00:32:36,750 --> 00:32:39,625 ♪ 322 00:32:39,625 --> 00:32:42,458 ♪ 323 00:32:43,000 --> 00:32:45,791 ♪ 324 00:32:45,833 --> 00:32:48,833 ♪ 325 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 Kita sangat menikmati hari ini! 326 00:33:01,875 --> 00:33:02,958 Pesta menyala di klub 327 00:33:03,250 --> 00:33:05,375 Angad, ayo pergi setelah pesta 328 00:33:06,250 --> 00:33:07,458 Aku akan memberitahumu pikiran ayahku 329 00:33:11,375 --> 00:33:14,375 Kata ayahku, kita bisa memenangkan medali emas hanya dengan kerja keras 330 00:33:17,500 --> 00:33:19,208 Terus lari, dua puluh putaran lagi 331 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 Cukup, Abang 332 00:33:21,375 --> 00:33:22,333 Belum pagi lagi 333 00:33:24,916 --> 00:33:26,416 Hei, terus berlari. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan 334 00:33:27,666 --> 00:33:29,500 Mereka yang ingin sukses, tidak harus menunggu waktu yang tepat 335 00:33:30,000 --> 00:33:30,583 Ayo, mari selesaikan target 336 00:33:35,416 --> 00:33:36,458 Angad, itu lagu favoritku 337 00:33:36,458 --> 00:33:37,208 Diam! 338 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 Abang, kau harus memenangkan perlombaan besok 339 00:34:12,541 --> 00:34:13,916 Hari ini, dia akan mengalahkan semua orang 340 00:34:14,333 --> 00:34:16,416 Aku khawatir Angad tidak mulai berlari sebelum lomba dimulai 341 00:34:48,375 --> 00:34:49,000 Ya 342 00:34:55,666 --> 00:34:58,875 Aku pikir anakku tidak tertarik lagi dengan atletik 343 00:34:59,708 --> 00:35:03,625 Menjadi jelas kehilangan minat jika tidak ada yang bisa mengalahkannya 344 00:35:04,083 --> 00:35:05,458 Ayah, aku tidak ingin kalah selamanya! 345 00:35:11,833 --> 00:35:14,625 Siapa orang yang lebih kuat darimu? 346 00:35:14,833 --> 00:35:16,541 Dia tidak lebih kuat dariku tapi lebih cepat 347 00:35:19,000 --> 00:35:19,916 Cukup cepat! 348 00:35:20,791 --> 00:35:21,541 Itu sama 349 00:35:22,208 --> 00:35:23,541 Kau harus meningkatkan dietmu 350 00:35:31,166 --> 00:35:32,666 Tidak ada gunanya, ayah 351 00:35:33,541 --> 00:35:34,958 Dia makan di mes asrama 352 00:35:36,208 --> 00:35:37,250 Tapi dia masih bisa berlari begitu cepat 353 00:35:40,583 --> 00:35:40,958 Benarkah? 354 00:35:41,833 --> 00:35:44,166 Jika kau memutuskan ingin menang, mari fokus pada prosesnya 355 00:35:50,916 --> 00:35:52,500 Jika musuhmu lebih kuat darimu, 356 00:35:53,416 --> 00:35:54,833 pertama berteman dengannya dan kemudian mengkhianatinya 357 00:36:05,750 --> 00:36:07,083 Katakan 'maaf' padanya. Ayo! 358 00:36:08,208 --> 00:36:09,083 Kalian berdua, katakan 'maaf' 359 00:36:09,208 --> 00:36:09,708 Katakan maaf 360 00:36:09,958 --> 00:36:10,375 Maaf, Abang 361 00:36:10,375 --> 00:36:10,958 Tidak, tidak 362 00:36:13,208 --> 00:36:13,916 Apa yang terjadi, Abang? 363 00:36:14,541 --> 00:36:16,000 Aku mendengar, kemarin, anak ini bersikap buruk padamu 364 00:36:18,791 --> 00:36:19,333 Tidak apa-apa 365 00:36:21,083 --> 00:36:21,625 Tidak masalah 366 00:36:22,791 --> 00:36:24,250 Tidak, teman. Aku minta maaf kepadamu mewakili mereka 367 00:36:24,583 --> 00:36:26,541 Tidak, tolong jangan katakan hal seperti itu. Kau lebih senior dariku 368 00:36:27,166 --> 00:36:27,708 Itu tidak masalah 369 00:36:30,541 --> 00:36:31,250 Kata ayahku 370 00:36:32,708 --> 00:36:36,125 seorang atlet yang baik menyebarkan energi yang baik ke sekitarnya 371 00:36:36,833 --> 00:36:38,375 Dan bagiku, kaulah yang mengisi tubuhku dengan semangat 372 00:36:41,333 --> 00:36:41,750 Sungguh? 373 00:36:43,500 --> 00:36:45,166 Tolong ajari aku cara berlari cepat sepertimu 374 00:36:45,958 --> 00:36:46,250 Mau? 375 00:36:47,833 --> 00:36:49,458 Ya, tentu 376 00:36:52,000 --> 00:36:53,250 Tanganmu cukup berotot 377 00:36:54,041 --> 00:36:54,958 tapi badan kurus 378 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 Orang kampung memang memiliki tubuh yang kekar 379 00:37:00,000 --> 00:37:00,958 Ayo abang, duduk 380 00:37:02,208 --> 00:37:03,083 Mari 381 00:37:38,708 --> 00:37:41,708 Puji Tuhan kau telah datang bersama kami untuk makan malam 382 00:37:42,958 --> 00:37:43,916 Apa yang ingin kau makan? 383 00:37:45,083 --> 00:37:45,541 Lentil 384 00:37:46,250 --> 00:37:49,875 Abang, kau juga makan yang sama di mes 385 00:37:50,541 --> 00:37:56,333 Ayahku berkata, lentil memberi kita kekuatan 386 00:37:56,333 --> 00:37:56,791 Sungguh! 387 00:37:56,791 --> 00:37:58,791 Dan membuat kita tetap aktif 388 00:38:00,250 --> 00:38:01,541 Oke, mari kita pesan kalau begitu 389 00:38:01,666 --> 00:38:02,250 Bawakan lentil 390 00:38:02,250 --> 00:38:07,375 Kenapa kita datang ke sini? Ada yang istimewa? 391 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 Aku punya sesuatu yang istimewa untukmu 392 00:38:10,583 --> 00:38:11,000 Untukku? 393 00:38:11,291 --> 00:38:12,500 Ya. Untuk siapa lagi? 394 00:38:17,958 --> 00:38:18,375 Bos, ini? 395 00:38:19,208 --> 00:38:19,750 Ya 396 00:38:25,125 --> 00:38:25,750 Apa ini untukku? 397 00:38:26,250 --> 00:38:26,833 Ya 398 00:38:35,250 --> 00:38:37,625 Tidak, tidak. Kau akan pakai sepatu ini pada hari perlombaan terakhir 399 00:38:38,708 --> 00:38:39,583 Kau akan menang dengan sepatu ini 400 00:38:40,833 --> 00:38:42,166 Kau harus bersumpah demi pertemanan kita 401 00:38:42,625 --> 00:38:43,583 Kau tidak akan menyentuhnya sebelum perlombaan 402 00:38:47,375 --> 00:38:48,083 Aku bersumpah demi pertemanan kita 403 00:38:49,875 --> 00:38:51,041 Apa aku boleh membawanya ke asrama dan menyimpannya? 404 00:38:53,041 --> 00:38:54,000 Ya, tentu saja. Itu hanya untukmu 405 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Minum minuman pertama kita bersama-sama 406 00:39:00,333 --> 00:39:00,875 Tidak, tidak 407 00:39:01,500 --> 00:39:02,208 Aku tidak mengkonsumsi alkohol 408 00:39:02,416 --> 00:39:05,833 Teman, semua orang mulai minum untuk persahabatan 409 00:39:07,000 --> 00:39:07,583 Minum 410 00:39:07,625 --> 00:39:11,166 Teman-teman, dengarkan aku. Jika ayahku tahu, dia akan 411 00:39:11,791 --> 00:39:13,333 Bung, jangan takut 412 00:39:13,875 --> 00:39:14,875 Kau hanya minum 413 00:39:15,083 --> 00:39:16,375 Kita akan menangani ayahmu 414 00:39:16,625 --> 00:39:17,166 Ya, ya 415 00:39:17,375 --> 00:39:17,750 Sungguh? 416 00:39:17,750 --> 00:39:19,000 Ya, minum saja 417 00:39:19,000 --> 00:39:19,791 Ayo minum 418 00:39:21,333 --> 00:39:22,375 Minum, Abang 419 00:39:27,833 --> 00:39:28,750 Katakan satu hal 420 00:39:29,791 --> 00:39:31,083 Bagaimana kau bisa berlari begitu cepat? 421 00:39:35,250 --> 00:39:36,458 Kau hanya makan lentil 422 00:39:38,875 --> 00:39:42,041 Dan ayahku menghabiskan tiga lakh setiap bulan untukku 423 00:39:42,958 --> 00:39:44,625 Di sisi lain, kau, lentil saja sudah cukup 424 00:39:48,000 --> 00:39:48,708 Bagaimana mungkin bagimu untuk berlari begitu cepat? 425 00:39:50,125 --> 00:39:50,708 Beri tahu aku 426 00:39:51,750 --> 00:39:52,333 Beri tahu aku 427 00:39:52,625 --> 00:39:53,708 Ini milikku 428 00:39:55,375 --> 00:39:56,291 Katakan padaku, temanku 429 00:39:58,166 --> 00:39:58,541 Apa? 430 00:39:58,625 --> 00:39:59,083 Ya 431 00:40:04,166 --> 00:40:06,208 Aku dapat menjawabmu hanya jika aku dapat melihatmu dengan jelas 432 00:40:07,625 --> 00:40:09,500 Atau, aku tidak bisa mendengar apa yang kau katakan 433 00:40:12,000 --> 00:40:15,833 Tapi, kita menggunakan telinga untuk mendengar, bukan mata 434 00:40:20,166 --> 00:40:21,500 Aku akan berbagi rahasia denganmu 435 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 Ya Tuhan, mohon maafkan aku karena aku mengungkapkan ini 436 00:40:26,166 --> 00:40:28,416 Ibuku mengatakan kepadaku untuk tidak memberi tahu siapa pun 437 00:40:29,125 --> 00:40:32,625 Tapi ayahku memberi tahuku bahwa kita dapat berbagi semua rahasia kita dengan teman dekat kita 438 00:40:33,833 --> 00:40:36,833 Mataku membantuku mendengar apa yang dikatakan orang lain 439 00:40:38,666 --> 00:40:39,750 Kau hanya mabuk! 440 00:40:42,875 --> 00:40:44,250 Kemari 441 00:40:46,291 --> 00:40:52,250 Aku membaca bibir dengan mataku dan kemudian menjawab 442 00:40:53,458 --> 00:40:54,583 Aku tidak bisa mendengar dengan telingaku 443 00:41:03,041 --> 00:41:03,916 Kemarilah 444 00:41:07,250 --> 00:41:10,291 Aku akan berlari pakai sepatu ini 445 00:41:20,833 --> 00:41:21,708 Jam berapa? 446 00:41:21,916 --> 00:41:22,375 Jam? 447 00:41:23,083 --> 00:41:24,083 Berhenti bicara tentang jam 448 00:41:24,291 --> 00:41:27,916 Tolong turunkan aku di asrama 449 00:41:29,041 --> 00:41:30,541 Aku pikir ayahku pasti tahu 450 00:41:30,833 --> 00:41:32,375 Ya, besok adalah hari yang penting bagimu 451 00:41:35,208 --> 00:41:36,458 Dia hanya bisa membaca gerak bibir tapi dia tidak bisa mendengar apapun 452 00:41:36,791 --> 00:41:38,666 Pak, bolehkah aku masuk? 453 00:41:44,833 --> 00:41:45,416 Siapa namamu? 454 00:41:47,166 --> 00:41:48,875 Rajveer Singh 455 00:41:51,083 --> 00:41:51,666 Siapa nama ayahmu? 456 00:41:53,291 --> 00:41:54,166 Sardar Ajit Singh 457 00:41:55,583 --> 00:41:56,416 Dari mana asalmu? 458 00:41:58,125 --> 00:41:59,250 Kampung Lokha 459 00:42:04,708 --> 00:42:05,875 Pak, dia bisa membaca gerak bibir 460 00:42:09,041 --> 00:42:10,166 Balikkan wajahmu 461 00:42:23,333 --> 00:42:25,958 Berapa rekor dunia lari 100 meter? 462 00:42:29,708 --> 00:42:31,208 Pak, aku katakan bahwa dia tidak bisa mendengar 463 00:42:40,416 --> 00:42:41,083 Urus dirimu sendiri 464 00:42:45,458 --> 00:42:45,916 Jawab aku 465 00:42:47,708 --> 00:42:50,000 Tidak tahu berapa rekor dunia untuk lari 100m? 466 00:42:52,791 --> 00:42:54,291 Pak, 9,58 detik 467 00:43:02,500 --> 00:43:03,166 Selamat 468 00:43:04,083 --> 00:43:04,708 Untuk apa? 469 00:43:05,875 --> 00:43:08,291 Hari ini adalah hari ulang tahun istri bapak 470 00:43:09,500 --> 00:43:10,958 Dia harus pulang pukul 4 471 00:43:11,875 --> 00:43:12,625 Bagaimana kau tahu? 472 00:43:14,125 --> 00:43:18,083 Orang yang bekerja denganmu mengatakan bahwa hari ini bapak harus sampai di rumah tepat waktu, 473 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 kalau tidak dia akan dimarahi 474 00:43:23,291 --> 00:43:26,250 Hei, kau mengatakan kepadaku bahwa dia tidak bisa mendengar, 475 00:43:27,166 --> 00:43:28,291 tapi dia lebih mampu dari kita 476 00:43:30,541 --> 00:43:31,791 Pergi lanjutkan latihan 477 00:43:34,041 --> 00:43:34,458 Terima kasih, pak 478 00:43:35,750 --> 00:43:36,291 Terima kasih, pak 479 00:43:37,958 --> 00:43:42,708 Kau harus konfirmasi tentang keluhan sebelum mengambil tindakan apa pun 480 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 Waktuku terbuang sia-sia 481 00:43:50,416 --> 00:43:51,208 Apa yang telah terjadi? Kau dari mana? 482 00:43:51,916 --> 00:43:56,333 Seseorang memberi tahu bapak kepala bahwa aku memiliki masalah pendengaran 483 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Jadi, dia ingin bertemu 484 00:43:59,166 --> 00:43:59,750 Apa yang dia katakan? 485 00:44:00,375 --> 00:44:02,708 Aku menjawab setiap pertanyaannya 486 00:44:03,416 --> 00:44:04,041 Sekarang, semuanya sudah beres 487 00:44:16,458 --> 00:44:17,458 Dia orang yang baik 488 00:44:17,958 --> 00:44:21,041 Jika hubunganmu melangkah lebih jauh, apa ayahmu akan setuju dengan perjodohan ini? 489 00:44:21,458 --> 00:44:25,083 Kau kenal dia. Dia sangat menyukai olahragawan 490 00:44:26,500 --> 00:44:29,916 Cara dia berlari, dia pasti akan menang di Asian Commonwealth Games 491 00:44:31,291 --> 00:44:34,208 Atas dasar peringkatnya, dia akan mendapatkan pekerjaan di sektor pemerintahan 492 00:44:34,916 --> 00:44:37,000 Dia akan mendapatkan pekerjaan tapi bagaimana dengan kita? 493 00:44:38,041 --> 00:44:40,833 Kau tahu bahwa orang tuaku selalu ingin mengirimku ke Inggris, 494 00:44:40,833 --> 00:44:42,958 tapi aku hanya ingin tinggal di Chandigarh 495 00:44:44,916 --> 00:44:46,791 Salam, teman sekalian 496 00:44:46,791 --> 00:44:48,500 Seperti yang kau lihat, kita telah memasuki stadion 497 00:44:48,583 --> 00:44:50,791 Sekarang, kita akan menonton lari terakhir 498 00:44:50,958 --> 00:44:57,166 Setiap pelari, pemain dan pelatih menunggu hari ini 499 00:44:57,375 --> 00:45:02,708 Seperti kita ketahui bersama bahwa pemenang lomba ini akan langsung mengikuti lomba tingkat nasional 500 00:45:02,708 --> 00:45:05,250 Ya, kau tidak salah dengar 501 00:45:05,250 --> 00:45:08,583 Ya, benar pemenangnya akan lolos ke nasional 502 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 Lomba akan segera dimulai 503 00:45:11,708 --> 00:45:12,583 Pemain siap, 504 00:45:12,583 --> 00:45:13,750 wasit juga siap 505 00:45:13,958 --> 00:45:14,791 Kau juga siap untuk bersaksi? 506 00:45:15,250 --> 00:45:16,791 Ya, ya 507 00:45:20,791 --> 00:45:45,791 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 508 00:46:09,583 --> 00:46:11,208 Kau, bajingan! Kau menjual narkoba di kampus 509 00:46:12,333 --> 00:46:12,875 Ini kampus olahraga 510 00:46:16,958 --> 00:46:17,791 Apa sepatu ini milikmu? 511 00:46:27,708 --> 00:46:29,166 Kau masih melakukan semua ini 512 00:46:29,583 --> 00:46:30,458 Sudah kubilang berkali-kali untuk berhenti menjual barang ini 513 00:46:31,458 --> 00:46:32,041 Sudah berapa lama dia berkecimpung dalam bisnis ini? 514 00:46:33,166 --> 00:46:37,333 Sejak dia masuk kuliah, dia telah membuat banyak anak kecanduan zat tersebut 515 00:46:38,125 --> 00:46:39,875 Dia harus dihukum atas apa yang telah dia lakukan 516 00:46:40,583 --> 00:46:42,250 Kau akan memakai ini untuk lari terakhir 517 00:46:42,750 --> 00:46:44,041 Kau harus bersumpah kepadaku 518 00:46:44,416 --> 00:46:45,500 bahwa kau tidak akan menyentuhnya sebelum itu 519 00:46:55,166 --> 00:46:55,583 Bawa dia 520 00:46:57,333 --> 00:46:58,125 Rajveer 521 00:46:59,291 --> 00:46:59,958 Apa yang terjadi, Rajveer? 522 00:47:00,875 --> 00:47:02,958 Temui dia di kantor polisi. Kita akan membahas kesalahannya di sana 523 00:47:03,083 --> 00:47:04,708 Tapi dia adalah orang yang tidak bersalah. Kenapa kau menangkapnya? 524 00:47:05,208 --> 00:47:06,833 Dia menjual narkoba. Dia bukan orang baik 525 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 Polisi telah menangkap putra Ajit 526 00:47:40,958 --> 00:47:42,000 Dia menjual narkoba 527 00:47:44,750 --> 00:47:49,000 Ajit, putramu, Rajveer punya pekerjaan 528 00:47:50,375 --> 00:47:52,375 Karena itu polisi menjaganya 529 00:47:54,708 --> 00:47:58,000 Aku pikir benar bahwa Rajveer terlibat dalam penjualan narkoba 530 00:47:58,000 --> 00:47:59,458 Oleh karena itu, polisi menangkapnya 531 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Ajit, tunggu 532 00:48:06,375 --> 00:48:10,791 Putramu telah mendapatkan kehormatannya, kau juga harus menerimanya 533 00:48:15,958 --> 00:48:18,041 Dia juga sangat ambisius di masa mudanya 534 00:48:21,416 --> 00:48:22,541 Sang ayah dihina 535 00:48:23,833 --> 00:48:25,125 dan putranya diborgol 536 00:48:26,833 --> 00:48:27,708 Untuk apa itu? 537 00:48:28,833 --> 00:48:30,416 Kesalahannya adalah bermimpi memenangkan medali 538 00:48:34,250 --> 00:48:37,250 Seseorang, tolong selamatkan aku 539 00:48:37,250 --> 00:48:41,791 Jangan pukul aku. Seseorang, tolong selamatkan aku 540 00:49:29,000 --> 00:49:30,041 Apa kau tidak mengantuk? 541 00:49:50,833 --> 00:49:52,416 Ayo keluar, ini waktunya makan siang 542 00:49:56,458 --> 00:49:57,083 Cepat 543 00:50:08,416 --> 00:50:09,458 Apa kau tamu di sini? 544 00:50:10,708 --> 00:50:11,750 Tidak bisakah kau langsung mendengar? 545 00:51:31,083 --> 00:51:31,458 Hei! 546 00:51:32,625 --> 00:51:33,000 Hei! 547 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 Apa kau ingin makan? 548 00:51:58,833 --> 00:51:59,166 Ya 549 00:52:02,333 --> 00:52:03,625 Maka kau harus makan makananmu 550 00:52:05,500 --> 00:52:09,333 Segera setelah kau menghabiskan makanan yang ditakdirkan untuk kau makan di sini, 551 00:52:10,875 --> 00:52:12,708 kau akan keluar dari penjara 552 00:52:14,083 --> 00:52:18,708 Makanan di penjara lebih mahal dari hotel bintang lima 553 00:52:22,208 --> 00:52:25,333 Makan siang yang keluar untuk seseorang, harganya lima ribu rupee 554 00:52:38,541 --> 00:52:40,416 Aku akan cukup dengan air 555 00:52:48,541 --> 00:52:50,958 Kau! Jangan pergi ke sana 556 00:53:38,833 --> 00:53:40,750 Apa kau ingin minum air? 557 00:53:41,625 --> 00:53:42,291 Kenapa kau menangis? 558 00:53:44,166 --> 00:53:46,375 Tunjukkan senyummu 559 00:53:47,958 --> 00:53:48,416 Senyum! 560 00:53:53,625 --> 00:53:56,125 Tanpa izinku, tidak ada yang boleh mendekati kendi ini! 561 00:53:56,875 --> 00:53:57,500 Aturan ini untuk semua orang 562 00:54:01,958 --> 00:54:02,583 Beri dia pelajaran 563 00:54:11,541 --> 00:54:12,250 Hati-hati 564 00:54:40,250 --> 00:54:41,333 Apa kau terluka parah? 565 00:54:42,791 --> 00:54:44,041 Orang itu adalah perundung 566 00:54:44,875 --> 00:54:46,500 Dia dihukum dan dipenjara karena satu pembunuhan 567 00:54:47,291 --> 00:54:49,291 Dia melakukan empat lagi di sini hanya karena air 568 00:54:50,208 --> 00:54:51,500 Sekarang dia memiliki lima kasus pembunuhan pada namanya 569 00:54:53,333 --> 00:54:55,625 Dia tidak memberi siapa pun setetes air 570 00:54:56,000 --> 00:54:58,333 dan kau berani mengambil satu cangkir utuh 571 00:55:00,208 --> 00:55:02,041 Tidak ada yang bisa minum air tanpa izinnya 572 00:55:03,166 --> 00:55:05,041 Setiap kali kau merasa haus, 573 00:55:07,000 --> 00:55:08,291 aku di sini Untukmu 574 00:55:09,000 --> 00:55:09,416 Oke? 575 00:55:10,416 --> 00:55:11,458 Jika kau membutuhkan aku 576 00:55:11,458 --> 00:55:12,958 Bergerak dan beri ruang untukku 577 00:55:53,375 --> 00:55:54,666 Rajveer 578 00:55:55,875 --> 00:55:57,166 Aku sedang tidak enak badan disini 579 00:56:03,083 --> 00:56:04,375 Tolong keluarkan aku dari sini 580 00:56:14,125 --> 00:56:16,125 Rajveer, kami tahu kau tidak bersalah 581 00:56:19,666 --> 00:56:21,000 Kau jangan khawatir 582 00:56:22,291 --> 00:56:24,291 Kami telah mendiskusikan kasusmu dengan pengacara 583 00:56:36,125 --> 00:56:36,958 Bagaimana kabar orang tuaku? 584 00:56:37,875 --> 00:56:40,125 Setelah begitu banyak perjuangan, kami mendapat izin untuk melihatmu 585 00:56:40,958 --> 00:56:42,916 Izin pertemuan orang tuamu ditolak berkali-kali 586 00:56:49,833 --> 00:56:51,583 Orang-orang di sini sangat jahat 587 00:56:52,833 --> 00:56:54,666 Bahkan tidak ada satu orang pun yang baik 588 00:57:10,375 --> 00:57:11,708 Rajveer, miliki keyakinan dan kesabaran 589 00:57:14,125 --> 00:57:17,291 Kau akan memenangkan medali tahun depan 590 00:57:28,000 --> 00:57:30,833 Setiap minggu, ayahku pergi ke pengacara untuk pembebasanku 591 00:57:32,041 --> 00:57:35,583 Dia menghabiskan uang yang dia tabung untuk pernikahan saudariku 592 00:57:37,125 --> 00:57:38,500 Sebidang tanah juga digadaikan 593 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 Aku dikhianati 594 00:57:43,791 --> 00:57:45,000 Apa salahku? 595 00:57:49,166 --> 00:57:50,500 Apa salah orang tuaku? 596 00:57:51,666 --> 00:57:52,250 Medali? 597 00:57:53,125 --> 00:57:54,458 Hanya mimpi memenangkan 'Medali'? 598 00:58:00,875 --> 00:58:02,583 Orang media sepertimu tidak akan menunjukkan kebenaran seperti ini 599 00:58:07,875 --> 00:58:12,375 Setelah menghabiskan waktu di kantor pengacara selama satu setengah tahun, ayahku membebaskan aku dengan jaminan 600 00:58:52,708 --> 00:58:54,083 Hanya karena kau, aku kehilangan medaliku 601 00:58:54,208 --> 00:58:55,416 Kau berkhianat dalam berteman 602 00:58:58,083 --> 00:58:59,333 Kau tidak layak berteman 603 00:59:00,541 --> 00:59:01,125 Rajveer 604 00:59:01,958 --> 00:59:02,541 Rajveer 605 00:59:05,500 --> 00:59:07,250 Kau telah memukuli DSP 606 00:59:18,708 --> 00:59:20,083 Kau berani memukul polisi 607 00:59:21,083 --> 00:59:22,166 Balikkan dia 608 00:59:26,958 --> 00:59:29,125 Dia harus mendapatkan sesuatu yang tidak pernah dia lupakan 609 00:59:32,666 --> 00:59:33,750 Pergi panaskan 610 01:00:52,583 --> 01:00:55,583 Dia bertanya kepadaku, apa kau ingin minum teh atau susu? Aku bilang, cuma susu 611 01:00:58,750 --> 01:00:59,666 Ya 612 01:01:04,166 --> 01:01:05,416 Halo, nomor satu 613 01:01:06,208 --> 01:01:07,833 Nomor satu juga datang untuk kedua kalinya 614 01:01:09,541 --> 01:01:12,666 Ya. Orang-orang menjadi gila karena cintaku 615 01:01:21,916 --> 01:01:22,458 Apa kabarmu? 616 01:01:34,500 --> 01:01:36,500 Pergi, lari 617 01:01:38,708 --> 01:01:39,458 Lari. Lari. Lari 618 01:01:48,458 --> 01:01:49,500 Lihat, dia lari 619 01:01:57,541 --> 01:01:58,666 Hei, ini waktunya makan siang 620 01:02:53,458 --> 01:02:54,333 Bajingan! 621 01:03:08,041 --> 01:03:09,375 Kau terlambat lima belas menit 622 01:03:28,458 --> 01:03:30,208 Makanan dingin rasanya tidak enak 623 01:04:00,208 --> 01:04:25,208 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 624 01:05:37,583 --> 01:05:39,000 Kau bukan lagi mangsa 625 01:05:40,500 --> 01:05:41,666 Kau telah menjadi pemburu 626 01:05:44,750 --> 01:05:45,666 Aku melihat kinerjamu 627 01:05:47,125 --> 01:05:48,083 Aku menyukainya 628 01:05:50,125 --> 01:05:52,750 Tapi jangan pernah mencoba menjadi raja 629 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 Jika kau terbiasa tinggal di sini, 630 01:05:58,291 --> 01:06:00,250 kau secara bertahap kehilangan minat untuk keluar dari tempat ini 631 01:06:04,708 --> 01:06:06,416 Aku terlambat menyadari 632 01:06:08,250 --> 01:06:08,833 Apa? 633 01:06:14,708 --> 01:06:16,625 Keluargaku memanggilku Raja 634 01:06:25,000 --> 01:06:29,125 Aku diberi tahu bahwa kau tidak dapat mendengar dengan baik 635 01:06:32,166 --> 01:06:33,041 Apa itu benar? 636 01:06:39,625 --> 01:06:41,708 Sudah sepuluh tahun aku tinggal di sini 637 01:06:43,958 --> 01:06:45,416 Namaku Bakhtawar 638 01:06:46,875 --> 01:06:48,833 Jangan mencoba membodohiku 639 01:06:49,958 --> 01:06:53,500 Aku bisa membaca mata siapa pun dari jarak 100 meter 640 01:06:56,083 --> 01:06:57,125 dan tahu apa yang orang itu pikirkan 641 01:06:59,416 --> 01:07:00,375 dan apa tindakannya kemudian 642 01:07:03,083 --> 01:07:04,208 Aku bisa melakukan hal yang sama dari jarak lima ratus meter 643 01:07:05,791 --> 01:07:07,958 Aku bisa membaca bibir pembicara 644 01:07:11,125 --> 01:07:14,583 Cerita hidup kita mirip 645 01:07:20,125 --> 01:07:20,750 Bagaimana bisa? 646 01:07:29,541 --> 01:07:31,916 Saat Punjab mulai berkembang, 647 01:07:32,416 --> 01:07:36,041 aku memiliki andil dalam setiap bisnis kecil dan besar yang berjalan di daerahku 648 01:07:36,666 --> 01:07:39,291 Aku memiliki seorang karyawan, Sajjan Singh 649 01:07:39,958 --> 01:07:41,541 Aku membesarkannya seperti anakku sendiri 650 01:07:42,041 --> 01:07:43,500 Dia tahu segalanya luar dalamku 651 01:07:44,250 --> 01:07:46,666 Ketika dia tahu tentang semua perdaganganku itu melanggar hukum 652 01:07:47,875 --> 01:07:49,916 kemudian dia mengkhianatiku dan memberi tahu polisi tentang bisnisku 653 01:07:51,000 --> 01:07:53,166 Dan dia mengambil semua tempat bisnisku 654 01:07:55,000 --> 01:08:02,708 Sekarang, teman lamamu, DSP Angad telah bekerja sama dengan Sajjan Singh 655 01:08:03,625 --> 01:08:05,416 dan keduanya menjalankan pabrik obat bius di berbagai bagian negara bagian 656 01:08:16,750 --> 01:08:18,958 Seluruh dunia penuh dengan penipu 657 01:08:23,583 --> 01:08:24,708 Apa rencanamu sekarang? 658 01:08:25,958 --> 01:08:30,416 Aku telah memutuskan untuk tidak merencanakan apa pun 659 01:08:35,416 --> 01:08:37,291 Kalau begitu, buka kendi air 660 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Senyum 661 01:11:24,416 --> 01:11:25,000 Minta air 662 01:11:25,000 --> 01:11:28,041 Seseorang ambilkan air untuk Abang 663 01:11:49,583 --> 01:11:50,375 Pak 664 01:11:53,916 --> 01:11:54,833 Pak 665 01:12:20,708 --> 01:12:22,708 Minggu depan, anak buahku akan membawamu keluar dari sini 666 01:12:23,833 --> 01:12:24,625 Kau akan mendapatkan jaminan 667 01:12:26,166 --> 01:12:27,375 Pilih saja hari yang baik untuk ini 668 01:12:32,833 --> 01:12:34,000 Hari apa saja 669 01:12:35,291 --> 01:12:36,416 Aku sendiri akan memperbaikinya 670 01:12:38,000 --> 01:12:41,208 Kau dapat memberiku apa yang aku butuhkan 671 01:12:42,916 --> 01:12:45,708 Jadi bisa dianggap sebagai imbalan 672 01:12:52,041 --> 01:12:52,833 Menurutmu apa yang aku butuhkan? 673 01:12:54,500 --> 01:12:55,125 Mendapatkan kebebasan dari sini 674 01:12:58,416 --> 01:12:58,791 Tidak 675 01:12:59,833 --> 01:13:00,291 Apa lagi? 676 01:13:04,208 --> 01:13:05,041 Aku membutuhkan DSP 677 01:13:05,625 --> 01:13:06,500 Aku tidak ingin membunuhnya 678 01:13:06,916 --> 01:13:08,083 Aku ingin dia mengejarku 679 01:13:08,291 --> 01:13:09,500 seperti dulu 680 01:13:16,916 --> 01:13:20,791 ♪ 681 01:13:21,250 --> 01:13:25,250 ♪ 682 01:13:25,625 --> 01:13:29,208 ♪ 683 01:13:29,916 --> 01:13:33,500 ♪ 684 01:13:34,500 --> 01:13:38,083 ♪ 685 01:13:43,000 --> 01:13:47,791 Semua perdagangan yang baru saja kau lihat dan bisnis transportasi ini pernah menjadi milik kami 686 01:13:48,958 --> 01:13:50,625 Selain Pak Mukhtiyar, tidak ada yang bisa mengambil keputusan 687 01:13:51,041 --> 01:13:53,375 Sajjan hanyalah seorang penembak 688 01:13:53,916 --> 01:13:58,166 Sekarang apa pun yang dia lakukan, teman lamamu, pikiran tajam DSP baru di belakangnya 689 01:13:58,458 --> 01:14:00,208 Keduanya terlibat penyelundupan narkoba 690 01:14:00,875 --> 01:14:04,708 Dan dia memiliki koneksi besar dengan semua menteri dan birokrat 691 01:14:35,041 --> 01:14:35,666 Berhenti! 692 01:14:50,500 --> 01:14:54,375 Benar bahwa sebagian orang merasa berhak atas sebidang tanah 693 01:14:56,000 --> 01:14:59,125 bahkan ketika mereka tidak memilikinya lagi 694 01:15:01,708 --> 01:15:05,875 Ini juga benar bahwa seseorang tidak boleh sombong dengan tanah sewaan dan wanita satu malam 695 01:15:07,166 --> 01:15:09,750 karena pemiliknya berubah setelah waktu tertentu 696 01:15:13,125 --> 01:15:14,541 Kau punya anak baru 697 01:15:16,125 --> 01:15:17,750 Lebih baik, dia harus berada di rumah saja 698 01:15:19,083 --> 01:15:21,875 Jika dia mencoba mengaum di luar, singa lain akan memakanmu dan dia akan menjerit 699 01:15:31,166 --> 01:15:32,208 Ya, akan ada jeritan 700 01:15:34,208 --> 01:15:40,208 Hanya waktu yang akan menentukan siapa yang menyebabkannya dan siapa yang akan melakukannya 701 01:15:41,208 --> 01:15:42,958 Bajingan! Apa kau bahkan tahu siapa ayahku? 702 01:15:44,750 --> 01:15:45,166 Tidak 703 01:15:47,625 --> 01:15:48,583 dan dia juga tidak tahu aku 704 01:15:53,958 --> 01:15:58,541 Beri tahu temanmu bahwa semua barang ini akan dibersihkan dari sini dalam 24 jam ke depan 705 01:15:59,041 --> 01:15:59,416 Dipahami? 706 01:15:59,750 --> 01:16:03,458 Kau, seekor serangga kecil di kolam mencoba memiliki seluruh kolam 707 01:16:05,125 --> 01:16:08,791 Aku akan menguburmu di tempat di mana kau ingin mendambakan air 708 01:16:09,875 --> 01:16:13,250 Aku sudah dibina dengan keras, air tidak bisa berbuat apa-apa untukku 709 01:16:15,666 --> 01:16:17,166 Sekarang, waktumu sudah habis 710 01:16:28,791 --> 01:16:29,375 Nah 711 01:16:30,125 --> 01:16:32,875 Tanpa geng ini, menjadi bintang 712 01:16:33,208 --> 01:16:35,166 Ini adalah raja dari semua senjata 713 01:16:36,083 --> 01:16:39,583 Sudah waktunya untuk memisahkan raja dari ratu 714 01:16:46,250 --> 01:16:48,666 Kau senang seolah-olah kau telah menculik putri Sajjan 715 01:16:49,708 --> 01:16:50,416 Apa yang telah terjadi? 716 01:16:50,958 --> 01:16:51,500 Apa yang harus aku katakan kepadamu? 717 01:16:51,750 --> 01:16:53,250 Aku tahu bahwa dia akan menciptakan masalah bagi kita 718 01:16:53,250 --> 01:16:54,250 Sajjan meneleponku 719 01:16:55,208 --> 01:16:57,416 dan mengatakan bahwa kita harus meminta maaf padanya 720 01:16:57,541 --> 01:16:59,416 Kalau tidak, dia akan membunuh kita satu per satu karena dia 721 01:17:00,333 --> 01:17:02,666 Dia menginginkan Raja sebagai ganti nyawa kita 722 01:17:03,125 --> 01:17:03,666 Oh begitu 723 01:17:06,666 --> 01:17:08,541 Dia telah memerintah di daerah yang tidak berada dalam kendalinya 724 01:17:08,958 --> 01:17:10,833 Dan kau ingin memiliki tanahnya 725 01:17:11,041 --> 01:17:13,416 Sajjan seperti ular yang bisa menerobos masuk ke rumah siapa pun 726 01:17:14,166 --> 01:17:14,833 Ayo bunuh dia 727 01:17:18,041 --> 01:17:20,083 Dia telah membuat banyak orang sepertimu menjadi tanpa nama 728 01:17:24,041 --> 01:17:24,625 Tanpa nama? 729 01:17:27,375 --> 01:17:27,791 Hei 730 01:17:28,166 --> 01:17:28,583 Hei 731 01:17:29,041 --> 01:17:29,750 Kemana kau membawaku? 732 01:17:31,708 --> 01:17:32,541 Kemana kau membawaku? 733 01:17:33,458 --> 01:17:34,333 Abang, haruskah kita ikut? 734 01:18:26,500 --> 01:18:27,791 Paman, apa kau baik-baik saja? 735 01:18:33,708 --> 01:18:34,708 Aku hanya ingin menunjukkan padamu 736 01:18:36,458 --> 01:18:38,125 bahwa tidak ada yang bisa jadikan aku tanpa nama 737 01:18:51,833 --> 01:18:52,208 Siapa itu? 738 01:19:47,916 --> 01:19:49,666 Aku dulu berpikir bahwa dunia itu berbahaya 739 01:19:50,583 --> 01:19:53,208 Tapi sekarang aku tahu, tidak berbahaya daripada aku 740 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 Kau menginginkan permintaan maaf dari kami 741 01:20:02,000 --> 01:20:02,625 Apa yang kau ancamkan aku? 742 01:20:02,625 --> 01:20:03,458 Akan menguburku 743 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 Mendambakan air 744 01:20:09,666 --> 01:20:11,625 Jika ada pita pengukur untuk mengukur keberanian, 745 01:20:13,791 --> 01:20:15,958 kau tidak akan lebih antara katak dan kura-kura 746 01:20:17,875 --> 01:20:19,083 Aku memberimu tiga kesempatan 747 01:20:20,000 --> 01:20:23,750 Aku akan membiarkanmu hidup jika salah satu dari anak buahmu akan menerima teleponmu 748 01:20:33,666 --> 01:20:35,583 Tidak ada yang menjadi kuat dengan dukungan 749 01:20:36,083 --> 01:20:37,875 Seseorang harus menjadi kuat sendiri 750 01:20:38,333 --> 01:20:39,250 Aku sendiri akan menjadi kuat 751 01:20:44,416 --> 01:20:45,333 Panggil yang kedua 752 01:20:53,250 --> 01:20:54,541 Kau telah kehilangan kesempatan ketigamu 753 01:20:58,708 --> 01:21:02,875 Jika ingin menguasai kerajaan, maka raja harus mati 754 01:21:06,000 --> 01:21:09,291 Kerajaan mafia narkoba DSP berakhir setelah pembunuhan Sajjan 755 01:21:10,208 --> 01:21:12,750 Semua bisnis ilegal DSP ditangani oleh Sajjan 756 01:21:14,916 --> 01:21:16,916 DSP menjadi gila setelah kalah 757 01:21:17,500 --> 01:21:21,833 Kemudian dia tidak meninggalkan jejak apa pun untuk mencari pembunuh Sajjan 758 01:21:23,583 --> 01:21:25,916 Dia tidak tahu identitas pembunuhnya 759 01:21:28,041 --> 01:21:31,416 Oleh karena itu, aku mengirimkan fotoku sendiri kepadanya 760 01:21:34,416 --> 01:21:37,458 untuk memberitahu dia tentang kedatanganku 761 01:21:46,958 --> 01:21:48,333 Raja, dia ingin bergabung denganmu 762 01:21:48,958 --> 01:21:49,666 Salam! 763 01:21:50,416 --> 01:21:54,750 Sebelum kau memulai pekerjaanmu, kau harus diberi tahu bahwa tidak ada putar balik di bidang ini 764 01:21:55,291 --> 01:21:56,125 Kembalilah ke kotamu 765 01:21:56,458 --> 01:21:58,791 ♪ 766 01:21:59,083 --> 01:22:01,333 ♪ 767 01:22:01,666 --> 01:22:04,000 ♪ 768 01:22:04,083 --> 01:22:06,458 ♪ 769 01:22:07,416 --> 01:22:09,666 ♪ 770 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 ♪ 771 01:22:12,416 --> 01:22:14,666 ♪ 772 01:22:14,708 --> 01:22:16,791 ♪ 773 01:22:19,708 --> 01:22:22,708 Ketika seorang atlet dengan 'bintang emas' memegang pistol '30 bintang' 774 01:22:23,583 --> 01:22:25,708 maka gangster lain takut padanya 775 01:22:29,000 --> 01:22:29,750 Minumlah 776 01:22:31,458 --> 01:22:33,458 Tidak pak, aku sedang bertugas 777 01:22:34,541 --> 01:22:38,041 Saat matahari terbenam, lingkungan menjadi sedemikian rupa sehingga semua orang mendambakannya, 778 01:22:38,958 --> 01:22:44,458 baik itu polisi atau orang biasa 779 01:22:52,375 --> 01:22:55,500 Pergi dan atur dengan benar! 780 01:22:56,166 --> 01:22:56,625 Ya, pak 781 01:23:19,958 --> 01:23:20,833 Dimana anakmu? 782 01:23:21,083 --> 01:23:22,125 Aku tidak tahu 783 01:23:24,500 --> 01:23:26,916 Aku menghinamu di depan seluruh desa 784 01:23:28,166 --> 01:23:29,458 Kau tidak mati karena malu 785 01:23:30,166 --> 01:23:32,125 Apa kau tidak malu dengan semua yang terjadi? 786 01:23:32,750 --> 01:23:35,125 Pak, kenapa kau mengganggunya? 787 01:23:35,125 --> 01:23:36,250 Apa yang dia lakukan? 788 01:23:36,375 --> 01:23:37,541 Di mana orang tuamu? 789 01:23:41,291 --> 01:23:42,958 Tidak ada orang di dalam 790 01:23:43,208 --> 01:23:45,375 Aku memohon padamu, tolong pergi 791 01:23:46,791 --> 01:23:49,291 Kenapa kau memukulnya? 792 01:23:50,000 --> 01:23:55,833 Beri tahu putramu bahwa di mana pun dia berada, aku akan menemukannya 793 01:23:58,666 --> 01:24:02,166 Aku memintamu untuk berhenti mengganggu kami 794 01:24:14,125 --> 01:24:15,750 Mainkan lagu, sayang 795 01:24:16,583 --> 01:24:21,958 Abang, ayah kita telah meninggal 796 01:24:23,125 --> 01:24:26,125 dia telah meninggalkan kita 797 01:24:26,500 --> 01:24:28,125 Ayah 798 01:24:28,916 --> 01:24:30,791 Dia tidak bergerak sedikit pun 799 01:24:33,875 --> 01:24:36,166 Ayah, bangun 800 01:24:38,625 --> 01:24:40,250 Ayah 801 01:25:02,708 --> 01:25:04,833 Raja, jangan keluar. Tetap duduk di dalam 802 01:25:04,833 --> 01:25:06,250 Nira, jalankan mobilnya 803 01:25:21,083 --> 01:25:22,125 Raja berhenti 804 01:25:22,125 --> 01:25:23,208 Raja turun 805 01:25:23,208 --> 01:25:24,083 Nira, hentikan mobilnya 806 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Apa kau kehilangan akal? 807 01:25:59,875 --> 01:26:01,500 Nak, kembalilah 808 01:26:01,500 --> 01:26:04,291 Aku tidak bisa melihat satu lagi anggota keluargaku terbakar menjadi abu 809 01:26:04,666 --> 01:26:05,458 Kalian semua, bawa dia kembali 810 01:26:05,541 --> 01:26:06,125 Kembali 811 01:26:06,916 --> 01:26:08,625 Bu, aku ingin mengkremasi jasad ayahku 812 01:26:08,708 --> 01:26:10,250 Kembali saja 813 01:26:13,583 --> 01:26:14,375 Bawa dia pergi 814 01:26:15,000 --> 01:26:16,833 Raja, polisi ada di sini 815 01:28:00,666 --> 01:28:03,083 Kematian mencarimu. Minggir 816 01:28:46,958 --> 01:28:48,083 Hei, lepaskan aku 817 01:30:35,791 --> 01:30:38,500 Halo, Abang. Aku baru saja melihat Gora 818 01:30:39,000 --> 01:30:39,708 Aku dalam perjalanan 819 01:30:40,583 --> 01:30:41,333 Ikuti dia 820 01:30:54,125 --> 01:30:55,750 Hei, bawa itu juga 821 01:30:56,208 --> 01:30:56,833 Bagaimana kabarmu, Ruldu? 822 01:30:56,833 --> 01:30:57,666 Salam! 823 01:30:57,666 --> 01:30:58,500 Salam! 824 01:31:00,500 --> 01:31:04,208 Keinginanmu telah dipenuhi oleh Raja. Nikmati Sekarang 825 01:31:04,208 --> 01:31:06,208 Aku tahu, waktu Raja akan tiba 826 01:31:06,750 --> 01:31:07,875 Bagaimana kabarmu, Ruldu? 827 01:31:09,166 --> 01:31:11,041 Kami juga menunggu awan menjadi bersih 828 01:31:11,416 --> 01:31:14,333 untuk berburu mangsa. Bukan? 829 01:31:23,375 --> 01:31:29,416 Putra Sajjan membunuh kedua orangku dengan menipu untuk membalas dendam kematian ayahnya 830 01:31:29,708 --> 01:31:31,666 Dan Raja tidak suka pengkhianatan 831 01:31:31,666 --> 01:31:32,708 Lalu... 832 01:32:02,458 --> 01:32:06,250 Di mana pun keributan kita terjadi, akan ada pasal 302 yang diberlakukan 833 01:32:08,083 --> 01:32:08,833 Perbarui statusnya 834 01:32:18,208 --> 01:32:18,791 Abang 835 01:32:20,083 --> 01:32:20,916 Dia membunuh Gogi 836 01:32:20,916 --> 01:32:21,250 Oh! 837 01:32:22,375 --> 01:32:24,000 Tidak ada kesedihan 838 01:32:24,750 --> 01:32:25,708 Ini hari film 839 01:32:31,458 --> 01:32:32,333 Sudah kubilang, tidak ada kesedihan 840 01:32:32,791 --> 01:32:33,458 hanya bahagia 841 01:32:35,083 --> 01:32:35,666 Ganti pakaianmu 842 01:32:36,291 --> 01:32:36,708 Ayo pergi 843 01:32:43,041 --> 01:32:43,541 Bikka 844 01:32:44,875 --> 01:32:45,875 Sudah lihat status terbarumu? 845 01:32:46,041 --> 01:32:47,625 Kau mengancam untuk membunuhnya dalam 24 jam ke depan 846 01:32:48,458 --> 01:32:49,583 Apa kau menyadari keberaniannya? 847 01:32:50,541 --> 01:32:51,125 Di mana kau sekarang? 848 01:32:51,500 --> 01:32:52,041 Tempat biasa 849 01:32:52,458 --> 01:32:55,666 Aku menonton satu-satunya film Lokha Devgan favoritku 850 01:32:55,958 --> 01:32:57,208 Datang ke rumah. Ketemu di sana 851 01:32:58,208 --> 01:32:59,041 Urus urusanmu sendiri 852 01:33:01,166 --> 01:33:01,541 Hei, Bikka 853 01:33:06,791 --> 01:33:09,791 Kalian berdua telah mengkhianatiku. Kalian berdua akan mati 854 01:33:10,000 --> 01:33:10,625 Kalian berdua akan mati 855 01:33:11,041 --> 01:33:11,458 Kalian berdua akan mati 856 01:33:11,833 --> 01:33:12,416 Mau aku membunuhmu? 857 01:33:12,541 --> 01:33:13,333 Tembak 858 01:33:13,791 --> 01:33:14,541 Mau aku membunuhmu? 859 01:33:14,666 --> 01:33:15,208 Mau aku membunuhmu? 860 01:33:15,416 --> 01:33:16,000 Tembak, tembak 861 01:33:21,333 --> 01:33:21,708 Bhura 862 01:33:22,375 --> 01:33:22,750 Bhura 863 01:33:24,125 --> 01:33:25,041 Ting tong 864 01:33:35,500 --> 01:33:39,208 Orang sepertimu menghina reprobasi hanya dengan mengunggah status reprobasi 865 01:33:41,666 --> 01:33:43,291 Butuh keberanian untuk menjadi penjahat 866 01:33:44,833 --> 01:33:45,375 Selamat datang 867 01:33:47,416 --> 01:33:48,083 Aku hanya menunggumu 868 01:33:48,416 --> 01:33:49,041 Turunkan senjatamu, Raja 869 01:33:51,041 --> 01:33:51,583 Turunkan 870 01:33:58,416 --> 01:33:59,333 Berikan senjata itu padanya 871 01:34:00,291 --> 01:34:00,750 Anak baik 872 01:34:07,083 --> 01:34:07,833 Kenapa kau takut? 873 01:34:11,708 --> 01:34:12,291 Ayo, duduk 874 01:34:19,416 --> 01:34:20,416 Selamatkan aku, Abang 875 01:34:25,916 --> 01:34:26,625 Katakan lagi 876 01:34:27,875 --> 01:34:29,125 Selamatkan aku, Abang 877 01:34:29,958 --> 01:34:30,875 Kenapa dia akan menyelamatkanmu? 878 01:34:30,875 --> 01:34:32,250 Karena dia pula, ayahmu meninggal 879 01:34:35,041 --> 01:34:35,708 Apa kau ingin menyelamatkannya? 880 01:34:40,500 --> 01:34:42,291 Kita kembali ke titik di mana kita memulai 881 01:34:44,458 --> 01:34:45,208 Kita akan lomba lari 882 01:34:46,375 --> 01:34:46,833 Kau 883 01:34:48,375 --> 01:34:48,833 Aku 884 01:34:50,583 --> 01:34:51,166 dan kau 885 01:34:51,458 --> 01:34:51,916 Aku juga? 886 01:34:52,666 --> 01:34:53,125 Ya 887 01:34:53,583 --> 01:34:54,041 Baiklah 888 01:34:56,250 --> 01:34:57,791 Kau memiliki satu menit lebih 889 01:34:59,666 --> 01:35:00,125 Lari 890 01:35:02,833 --> 01:35:03,333 Selamatkan dia 891 01:35:13,916 --> 01:35:14,708 Hai 892 01:35:21,041 --> 01:35:22,208 Berhenti, berhenti, berhenti 893 01:35:23,916 --> 01:35:24,333 Keluar 894 01:37:30,250 --> 01:37:31,750 Sudah kubilang, aku tidak ingin membunuhmu, 895 01:37:32,791 --> 01:37:34,750 hanya membuatmu seperti anjing mengikutiku 896 01:37:36,291 --> 01:37:37,416 Ini baru permulaan, 897 01:37:39,041 --> 01:37:39,916 tunggu dan lihat 898 01:37:51,250 --> 01:37:54,250 ♪ 899 01:37:55,250 --> 01:37:59,541 ♪ 900 01:38:19,916 --> 01:38:22,000 ♪ 901 01:38:22,000 --> 01:38:24,083 ♪ 902 01:38:24,125 --> 01:38:27,708 ♪ 903 01:38:28,375 --> 01:38:30,458 ♪ 904 01:38:30,458 --> 01:38:31,833 ♪ 905 01:38:32,125 --> 01:38:35,625 ♪ 906 01:38:35,791 --> 01:38:37,625 ♪ 907 01:38:37,625 --> 01:38:39,791 ♪ 908 01:38:43,750 --> 01:38:45,791 ♪ 909 01:38:45,791 --> 01:38:48,083 ♪ 910 01:38:48,125 --> 01:38:50,250 ♪ 911 01:38:50,250 --> 01:38:51,833 ♪ 912 01:38:52,083 --> 01:38:54,125 ♪ 913 01:38:54,125 --> 01:38:55,708 ♪ 914 01:38:55,916 --> 01:38:57,958 ♪ 915 01:38:58,333 --> 01:38:59,916 ♪ 916 01:39:03,666 --> 01:39:05,458 ♪ 917 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 ♪ 918 01:39:07,416 --> 01:39:09,208 ♪ 919 01:39:09,208 --> 01:39:11,333 ♪ 920 01:39:13,416 --> 01:39:15,291 ♪ 921 01:39:15,291 --> 01:39:17,625 ♪ 922 01:39:17,625 --> 01:39:19,458 ♪ 923 01:39:19,458 --> 01:39:21,583 ♪ 924 01:39:24,208 --> 01:39:26,000 ♪ 925 01:39:26,000 --> 01:39:28,041 ♪ 926 01:39:28,208 --> 01:39:29,708 ♪ 927 01:39:29,875 --> 01:39:31,708 ♪ 928 01:39:31,958 --> 01:39:33,458 ♪ 929 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 ♪ 930 01:39:36,041 --> 01:39:37,833 ♪ 931 01:39:37,833 --> 01:39:39,416 ♪ 932 01:39:43,416 --> 01:39:48,000 Yadav, pemilu sudah dekat 933 01:39:48,125 --> 01:39:49,208 Apa pembaruan tentang dana? 934 01:39:49,916 --> 01:39:52,333 Pak, kita tidak bisa memenangkan Delhi hanya dengan dana Delhi 935 01:39:53,208 --> 01:39:55,500 Kita membutuhkan dana dari negara bagian yang lebih dekat juga 936 01:39:55,583 --> 01:39:57,083 Negara bagian lain tidak ada masalah Pak 937 01:39:57,375 --> 01:39:58,166 kecuali di Punjab 938 01:39:59,541 --> 01:40:00,416 Apa yang salah di Punjab? 939 01:40:01,125 --> 01:40:02,000 Raja ada di Punjab 940 01:40:03,083 --> 01:40:05,958 Dia memiliki masalah pendengaran dan dia tidak mendengarkan siapa pun 941 01:40:08,625 --> 01:40:09,708 Atur pertemuan dengan Raja 942 01:40:12,958 --> 01:40:13,416 Raja 943 01:40:16,583 --> 01:40:17,041 Sekarang perhatikan 944 01:40:23,250 --> 01:40:25,875 Bukankah aku sedang mencari seseorang? 945 01:40:31,000 --> 01:40:31,458 Kemana? 946 01:40:32,416 --> 01:40:32,916 Kau lupa? 947 01:40:34,000 --> 01:40:35,708 Hari ini kita mengadakan pertemuan dengan menteri Delhi 948 01:40:36,041 --> 01:40:36,750 Bukankah kau harus bertemu dengannya? 949 01:40:38,708 --> 01:40:39,708 Oh ya 950 01:40:46,916 --> 01:40:47,291 Ayo pergi 951 01:40:47,708 --> 01:40:48,125 Ayo pergi? 952 01:40:48,666 --> 01:40:49,500 Ganti pakaianmu 953 01:40:49,750 --> 01:40:50,458 Dia adalah seorang menteri 954 01:40:50,875 --> 01:40:52,750 Menteri ingin bertemu denganku atau pakaianku? 955 01:40:52,958 --> 01:40:53,375 Raja 956 01:40:57,083 --> 01:40:59,041 maka begini saja, datang saja pakai rompi 957 01:42:25,291 --> 01:42:25,666 Wow! 958 01:42:26,708 --> 01:42:28,583 Entri seperti pahlawan film Selatan 959 01:42:29,041 --> 01:42:29,791 Pak Menteri 960 01:42:30,291 --> 01:42:31,333 Mereka hanyalah pahlawan layar 961 01:42:32,083 --> 01:42:33,083 dan dia adalah pahlawan Punjab 962 01:42:37,666 --> 01:42:38,833 Kau menembak dengan itu 963 01:42:41,208 --> 01:42:43,041 dan kami memerintah untuk menembak 964 01:42:46,958 --> 01:42:49,541 Raja, kisahmu dan kisahku... 965 01:42:49,541 --> 01:42:50,250 Kita akan minum teh 966 01:42:50,916 --> 01:42:51,416 Tentu 967 01:42:52,541 --> 01:42:53,416 Pesan teh untuk mereka 968 01:42:53,666 --> 01:42:54,375 Ya, pak 969 01:42:54,708 --> 01:42:58,083 Kami akan minum teh ekstra manis dan ekstra kuat 970 01:42:58,250 --> 01:42:58,750 Baik, pak 971 01:43:01,250 --> 01:43:06,416 Raja, kisahmu dan kisahku hampir sama 972 01:43:09,833 --> 01:43:13,000 Aku juga berasal dari keluarga yang sangat miskin 973 01:43:14,375 --> 01:43:16,416 Untuk sampai sekolah, aku harus menyeberangi sungai setiap hari 974 01:43:17,291 --> 01:43:20,125 Keluargaku tidak mampu memberiku makan siang di sekolah 975 01:43:21,250 --> 01:43:26,541 Aku dulu makan porsi kecil dari makanan teman sekelasku 976 01:43:27,041 --> 01:43:28,541 Maka hanya rasa laparku yang terpuaskan 977 01:43:30,166 --> 01:43:30,666 Tapi 978 01:43:31,583 --> 01:43:32,708 sekarang keadaan telah berubah 979 01:43:33,958 --> 01:43:37,208 Sekarang, aku makan semuanya sendirian 980 01:43:38,250 --> 01:43:40,708 tapi rasa laparku tak pernah terpuaskan 981 01:43:43,083 --> 01:43:43,625 Bagus 982 01:43:45,500 --> 01:43:48,333 Menteri, ada sedikit perbedaan antara kisahmu dan kisahku 983 01:43:51,833 --> 01:43:53,666 Kau membawa makananmu dengan bekalan 984 01:43:53,666 --> 01:43:55,125 tapi aku mengemas chapatiku dengan lap dapur 985 01:43:56,583 --> 01:43:57,250 Lalu suatu hari, 986 01:43:57,625 --> 01:44:01,250 seniorku menyambar chapati dari lap dapurku 987 01:44:02,791 --> 01:44:03,291 Lalu? 988 01:44:07,041 --> 01:44:08,416 Aku menusuk kompas di bokongnya 989 01:44:12,833 --> 01:44:13,791 Itu adalah hari terakhir 990 01:44:16,166 --> 01:44:18,875 Dan hari ini aku sudah cukup besar 991 01:44:21,666 --> 01:44:23,166 Sekarang aku tidak makan Chapati yang dibungkus lap dapur 992 01:44:24,791 --> 01:44:28,375 Tapi kompas dan tujuanku masih sama 993 01:44:34,541 --> 01:44:35,250 Katakan padaku tujuannya 994 01:44:37,583 --> 01:44:43,000 Dunia tahu bahwa makanan Punjab sangat enak 995 01:44:44,458 --> 01:44:47,708 Aku ingin bekalan Punjab 996 01:44:49,375 --> 01:44:52,375 Dan ini hanya bisa dilakukan oleh satu orang 997 01:44:52,916 --> 01:44:53,791 Yakni kau 998 01:44:56,708 --> 01:44:59,833 Apa pun yang kau butuhkan sebagai imbalan. Aku akan berikan 999 01:45:01,958 --> 01:45:03,166 Bisa kau membawa kembali medaliku? 1000 01:45:08,125 --> 01:45:08,791 Sudahlah 1001 01:45:13,708 --> 01:45:15,416 Aku punya teman 1002 01:45:16,833 --> 01:45:17,375 Teman baik 1003 01:45:20,916 --> 01:45:22,083 Dia adalah seorang DSP 1004 01:45:23,458 --> 01:45:26,375 Aku ingin dia dipromosikan sebagai SSP 1005 01:45:28,083 --> 01:45:29,250 Aku pikir, ini memungkinkan bagimu 1006 01:45:29,958 --> 01:45:32,458 Aku suka orang ini 1007 01:45:36,166 --> 01:45:40,291 Apa Punjabinya, 'Kau hebat' 1008 01:45:40,916 --> 01:45:41,583 Aku tahu 1009 01:45:44,958 --> 01:45:47,791 Yadav, pekerjaannya harus selesai 1010 01:45:48,166 --> 01:45:48,833 Baiklah, pak 1011 01:45:54,041 --> 01:45:58,250 Itu kesepakatan. Hari ini dan seterusnya senjata adalah milikmu dan lisensi akan menjadi milik kami 1012 01:46:00,333 --> 01:46:01,875 Bawakan teh gelas 1013 01:46:04,375 --> 01:46:05,708 Bawakan dia teh 1014 01:46:10,625 --> 01:46:13,375 ♪ 1015 01:46:13,375 --> 01:46:15,833 ♪ 1016 01:46:15,833 --> 01:46:18,583 ♪ 1017 01:46:18,625 --> 01:46:20,750 ♪ 1018 01:46:20,750 --> 01:46:23,416 ♪ 1019 01:46:23,416 --> 01:46:25,875 ♪ 1020 01:46:25,875 --> 01:46:28,375 ♪ 1021 01:46:28,375 --> 01:46:30,833 ♪ 1022 01:46:30,833 --> 01:46:33,333 ♪ 1023 01:46:33,333 --> 01:46:36,291 ♪ 1024 01:46:36,416 --> 01:46:37,583 Itu pepatah Raja 1025 01:46:38,541 --> 01:46:40,833 Kita berbicara tentang kota Raja 1026 01:46:42,541 --> 01:46:44,000 Seseorang menjadi terkenal setelah menjadi pembicaraan di kota 1027 01:46:49,750 --> 01:46:51,208 Kita adalah raja di kota ini 1028 01:47:00,750 --> 01:47:05,833 Raja, properti yang cukup jauh yang bisa kau lihat adalah milik kita 1029 01:47:05,833 --> 01:47:06,625 Tidak penuh tapi setengah 1030 01:47:07,000 --> 01:47:09,541 Tapi menteri melakukan kesepakatan dengan 20% 1031 01:47:12,166 --> 01:47:13,708 Sisanya 30% adalah milikku 1032 01:47:13,791 --> 01:47:16,291 ♪ 1033 01:47:16,291 --> 01:47:18,875 ♪ 1034 01:47:18,875 --> 01:47:21,375 ♪ 1035 01:47:21,375 --> 01:47:24,333 ♪ 1036 01:47:42,750 --> 01:47:43,708 Selamat! 1037 01:48:02,416 --> 01:48:03,166 Otot 1038 01:48:06,458 --> 01:48:07,750 Tapi apa gunanya 1039 01:48:09,125 --> 01:48:10,708 ketika kau mengenakan seragam dengan hati nurani yang mati? 1040 01:48:14,541 --> 01:48:16,916 Kau dipromosikan menjadi DSP karena aku dan sekarang menjadi SSP juga 1041 01:48:19,875 --> 01:48:21,041 Karena aku menginginkanmu di levelku 1042 01:48:23,583 --> 01:48:27,583 Raja menjaga musuh-musuhnya pada level yang sama dengan dirinya 1043 01:48:33,583 --> 01:48:35,625 Kau gagal dalam pertemanan juga 1044 01:48:38,541 --> 01:48:40,583 Tapi Raja juga menang dalam permusuhan 1045 01:48:42,333 --> 01:48:46,041 Polisi selalu gagal dalam pertemanan 1046 01:48:47,208 --> 01:48:49,375 Mereka memenangkan medali dengan menebus permusuhan 1047 01:48:51,916 --> 01:48:54,291 Aku telah mengajar di penjara kepada banyak orang sepertimu 1048 01:48:57,083 --> 01:48:58,375 Lempar dia ke dalam mobilnya 1049 01:48:59,625 --> 01:49:01,791 Aku bukan ikan yang mudah ditangkap 1050 01:49:07,916 --> 01:49:11,333 Menempatkanku di penjara adalah hal lain, kau mencoba mengarahkan wajahku ke arah itu 1051 01:49:12,416 --> 01:49:16,166 Jika kau akan berhasil, maka aku akan menjadi tidak bersalah 1052 01:49:16,625 --> 01:49:19,125 Jika kau akan gagal, kirimkan aku ukuranmu 1053 01:49:19,250 --> 01:49:21,083 Aku akan memberimu rok pilihanku 1054 01:49:21,083 --> 01:49:22,625 Pak, menteri ingin berbicara denganmu 1055 01:49:25,458 --> 01:49:26,208 Ya, pak 1056 01:49:35,708 --> 01:49:37,166 Lepaskan dia 1057 01:49:38,166 --> 01:49:38,750 Maaf, pak 1058 01:49:40,666 --> 01:49:41,250 Mari, Pak 1059 01:50:10,625 --> 01:50:12,666 Apa dia kerabatmu sehingga kau layani? 1060 01:50:20,500 --> 01:50:22,208 Salam! 1061 01:50:23,625 --> 01:50:24,416 Tn. Bansal 1062 01:50:26,250 --> 01:50:26,833 Tn. Bansal 1063 01:50:27,208 --> 01:50:29,291 Kau memulai persiapan membangun gudang 1064 01:50:29,916 --> 01:50:31,750 Mereka harus mengosongkan tanah dengan cara apa pun 1065 01:50:34,250 --> 01:50:37,291 Aku tidak peduli jika beberapa dari mereka akan mati untuk itu 1066 01:50:38,833 --> 01:50:40,291 Pak, jumlahnya terlalu banyak 1067 01:50:42,750 --> 01:50:43,416 Salam! 1068 01:50:44,250 --> 01:50:47,500 Ini adalah keuntungan dari populasi India yang besar 1069 01:50:48,458 --> 01:50:53,000 Di sini, lebih banyak orang menertawakan pemakaman daripada menangis 1070 01:50:53,666 --> 01:50:54,375 Salam! 1071 01:50:56,041 --> 01:51:00,041 Semoga Raja memberkati kedamaian bagi jiwa mereka 1072 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 Kita melawan mereka 1073 01:51:06,083 --> 01:51:07,708 Kita tidak takut pada siapa pun 1074 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 Kita melawan mereka 1075 01:51:09,583 --> 01:51:11,208 Kita tidak takut pada siapa pun 1076 01:51:12,708 --> 01:51:14,208 Kita melawan mereka 1077 01:51:14,333 --> 01:51:15,958 Kita tidak takut pada siapa pun 1078 01:51:36,500 --> 01:51:38,000 Berhenti, berhenti semua 1079 01:52:42,208 --> 01:52:44,666 Sekarang, tidak ada yang bisa menghentikan Raja kecuali dia sendiri 1080 01:53:00,666 --> 01:53:25,666 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1081 01:54:00,000 --> 01:54:01,458 Koloni ini tidak akan dikosongkan 1082 01:54:03,458 --> 01:54:07,000 Aku akan membayarmu untuk kerusakan yang dilakukan 1083 01:54:07,916 --> 01:54:10,916 Aku telah diberitahu, di koloni ini, anak-anak menjual narkoba 1084 01:54:10,916 --> 01:54:13,708 Tapi gadis ini membuka mataku 1085 01:54:16,416 --> 01:54:22,208 Dan aku mengetahui bahwa dia memiliki mimpi yang sama denganku 1086 01:54:25,291 --> 01:54:25,916 Medali 1087 01:54:29,541 --> 01:54:31,458 Hidup, Raja 1088 01:54:31,458 --> 01:54:33,375 Hidup, Raja 1089 01:54:33,375 --> 01:54:35,333 Hidup, Raja 1090 01:54:36,625 --> 01:54:38,583 Hidup, Raja 1091 01:54:39,833 --> 01:54:41,791 Hidup, Raja 1092 01:54:42,041 --> 01:54:44,000 Hidup, Raja 1093 01:54:52,958 --> 01:54:55,375 Pak, Raja menolak mengosongkan koloni 1094 01:54:58,208 --> 01:55:00,708 Dia harus menyelesaikannya dengan cara apa pun 1095 01:55:29,666 --> 01:55:33,958 Menteri, aku tidak datang untuk memberi tahumu bahwa koloni tidak dikosongkan 1096 01:55:35,208 --> 01:55:38,791 Malah, aku akan katakan jangan coba-coba mengosongkan koloni 1097 01:55:40,625 --> 01:55:41,125 Mengerti? 1098 01:55:46,625 --> 01:55:49,125 Jika kau masih merencanakan cara lain 1099 01:55:49,916 --> 01:55:53,625 maka aku akan menghilangkan tulang belakangmu 1100 01:55:56,083 --> 01:55:59,166 Kau tidak akan bisa duduk atau berdiri 1101 01:56:01,958 --> 01:56:02,750 Oke, sayang? 1102 01:56:12,583 --> 01:56:14,000 Apa yang Raja tidak suka? 1103 01:56:14,625 --> 01:56:15,208 Pengkhianatan 1104 01:56:16,333 --> 01:56:17,458 Menteri melakukan hal yang sama 1105 01:56:20,291 --> 01:56:21,125 Sekarang sudah larut 1106 01:56:22,166 --> 01:56:22,875 Ibumu pasti sudah menunggu 1107 01:56:23,916 --> 01:56:24,541 Antar dia di rumahnya 1108 01:56:26,166 --> 01:56:27,708 Sampaikan salamku untuk ibumu 1109 01:56:27,708 --> 01:56:28,250 Tentu 1110 01:56:28,916 --> 01:56:29,708 Ayo, ayo pergi 1111 01:56:31,666 --> 01:56:32,791 Satu hal lagi 1112 01:56:45,541 --> 01:56:46,666 Tunggu, siapa pun yang ada di sana 1113 01:56:54,958 --> 01:56:55,750 Mereka telah lari 1114 01:56:57,708 --> 01:56:58,416 Tidak tahu, siapa yang ada di sana? 1115 01:57:00,875 --> 01:57:01,708 Aku tahu 1116 01:57:18,875 --> 01:57:21,416 Terkejut melihatku masih hidup 1117 01:57:22,625 --> 01:57:24,416 Aku pikir kau memiliki peruntungan yang baik 1118 01:57:25,250 --> 01:57:27,916 Tapi tidak apa-apa. Kau tidak akan hidup lama 1119 01:57:29,416 --> 01:57:32,208 Sekarang, kau harus mati sebelum itu 1120 01:57:33,083 --> 01:57:33,916 Apa kau mengancamku? 1121 01:57:34,375 --> 01:57:36,625 Bahkan daun pun tidak bergerak tanpa kemauanku 1122 01:57:37,083 --> 01:57:39,416 Tidak apa-apa, kau diselamatkan kali ini 1123 01:57:40,208 --> 01:57:41,333 Lain kali kau tidak akan selamat 1124 01:57:42,041 --> 01:57:42,708 Tidak sekarang 1125 01:57:44,041 --> 01:57:45,333 Kau hanya memiliki satu kesempatan 1126 01:57:56,000 --> 01:57:57,583 Yadav, apa yang salah di sana? 1127 01:57:57,916 --> 01:57:58,750 Aku akan memeriksa, Pak 1128 01:58:11,916 --> 01:58:13,250 Pak, jalan diblokir 1129 01:58:13,666 --> 01:58:14,125 Sungguh? 1130 01:58:14,125 --> 01:58:14,791 Ya, pak 1131 01:58:45,250 --> 01:58:47,291 Hei, hei, hei 1132 01:58:48,958 --> 01:58:50,416 Apa ini? 1133 01:58:50,875 --> 01:58:52,833 Hei, kemana kalian semua pergi? 1134 01:58:53,166 --> 01:58:53,791 Yadav 1135 01:59:15,500 --> 01:59:17,208 Oh, kau 1136 01:59:25,708 --> 01:59:27,333 Aku tidak lahir di waktumu 1137 01:59:29,333 --> 01:59:32,583 Jika aku mau, maka aku tidak akan biarkan kau lahir 1138 01:59:37,541 --> 01:59:38,375 Keamanan 1139 01:59:46,625 --> 01:59:51,333 Aku tetap empat langkah di depan daripada orang-orang sepertimu 1140 01:59:51,583 --> 01:59:52,416 Keamanan 1141 01:59:52,750 --> 01:59:53,291 Tembak dia 1142 01:59:59,041 --> 02:00:00,083 Mastan Reddy 1143 02:00:03,041 --> 02:00:04,125 Gaurav Chaudhary 1144 02:00:05,416 --> 02:00:06,291 Harpal Singh 1145 02:00:08,041 --> 02:00:09,083 Mohammad Ali 1146 02:00:11,458 --> 02:00:13,750 Dan Yadav 1147 02:00:14,791 --> 02:00:18,333 Istrinya adalah seorang bankir tapi teleponnya mati sejak kemarin 1148 02:00:21,916 --> 02:00:25,041 Dia punya anak kecil. Anaknya belum pulang sejak kemarin 1149 02:00:34,916 --> 02:00:35,875 Tunjukkan sihirmu 1150 02:00:37,791 --> 02:00:39,583 Kau mengklaim bahwa daun hanya bergerak sesuai keinginanmu 1151 02:00:40,625 --> 02:00:41,083 Gerakkanlah 1152 02:00:42,625 --> 02:00:43,250 Gerakkan 1153 02:00:47,250 --> 02:00:49,458 Daun dan dunia tidak menggerakkan kehendak siapa pun 1154 02:00:50,250 --> 02:00:51,625 Seseorang harus membuatnya bergerak 1155 02:01:00,708 --> 02:01:01,833 Bekalan dari Punjab 1156 02:01:02,708 --> 02:01:03,708 Kau ingin punya 1157 02:01:05,000 --> 02:01:06,666 Kami tidak pernah mengirim orang lapar dari Punjab 1158 02:01:13,833 --> 02:01:14,541 Gandum 1159 02:01:15,041 --> 02:01:15,916 Beras 1160 02:01:16,500 --> 02:01:17,375 dan jagung 1161 02:01:23,083 --> 02:01:23,625 Makan 1162 02:01:50,125 --> 02:01:51,916 Sekarang, hidangan manis 9mm 1163 02:02:00,666 --> 02:02:04,625 Menteri Kabinet dibunuh selama kunjungannya baru-baru ini di Punjab 1164 02:02:04,958 --> 02:02:07,000 Kejadian ini mengguncang seluruh sistem pemerintahan 1165 02:02:07,208 --> 02:02:09,916 Dikatakan bahwa gansgster Raja telah melakukan pembunuhan ini 1166 02:02:10,125 --> 02:02:12,791 Satuan Tugas Khusus telah dibentuk untuk menangkap Raja 1167 02:02:12,791 --> 02:02:15,250 Dan perintah 'tembak langsung' telah dikeluarkan 1168 02:02:21,333 --> 02:02:23,500 Sekarang, menunggang kuda akan menjadi hal yang menyenangkan 1169 02:02:27,125 --> 02:02:29,958 Satuan Tugas Khusus dan Polisi Punjab sedang mencari Raja 1170 02:02:29,958 --> 02:02:36,250 dan mencoba mencari tahu lokasinya saat ini dan rencana selanjutnya 1171 02:02:37,041 --> 02:02:37,958 Liburan 1172 02:02:40,541 --> 02:02:41,166 Paman 1173 02:02:44,666 --> 02:02:45,541 Paspormu 1174 02:02:46,291 --> 02:02:46,875 Ini punyamu 1175 02:02:47,458 --> 02:02:48,041 Ini punyamu 1176 02:02:53,333 --> 02:02:53,916 Thailand 1177 02:02:55,375 --> 02:02:56,666 Di mana paspor Raja? 1178 02:02:57,208 --> 02:02:58,916 Paspornya akan datang besok 1179 02:02:59,000 --> 02:03:00,333 Jangan khawatir 1180 02:03:01,166 --> 02:03:02,208 Kenapa kau tegang? 1181 02:03:03,375 --> 02:03:05,791 Raja akan menemuimu besok jam 4 sore di tempat kita 1182 02:03:05,833 --> 02:03:07,625 Aku akan ikut denganmu saja 1183 02:03:07,958 --> 02:03:10,083 Paman, seseorang harus melakukan persiapan untuk pergi 1184 02:03:10,875 --> 02:03:13,708 Pandit, kau melakukan persiapan dengan paman 1185 02:03:13,916 --> 02:03:14,833 Kita akan bertemu jam 4 1186 02:03:15,291 --> 02:03:15,791 Oke, Abang 1187 02:03:20,958 --> 02:03:21,500 Paman 1188 02:03:28,750 --> 02:03:30,000 Bawa uang ini di tempatku 1189 02:03:32,791 --> 02:03:34,500 Pernikahan saudariku harus megah 1190 02:03:36,541 --> 02:03:37,833 Jangan biarkan ibuku tahu 1191 02:03:50,041 --> 02:03:51,375 Lihat, ini semua tentang keberuntunganmu 1192 02:03:53,250 --> 02:03:55,708 Ketika aku harus berlari maka aku tidak punya sepatu 1193 02:03:56,958 --> 02:03:59,958 dan sekarang, ketika aku memiliki sepatu, maka tidak ada landasan untuk berlari 1194 02:04:00,916 --> 02:04:03,208 Aku ingin berpartisipasi di tingkat nasional 1195 02:04:04,708 --> 02:04:07,916 Aku ingin berlari sejauh dunia akan tertinggal 1196 02:04:11,541 --> 02:04:13,708 Kau masih bisa lari. Itu bukan masalah besar 1197 02:04:14,041 --> 02:04:15,041 Buatkan teh na 1198 02:04:15,666 --> 02:04:17,000 Bahkan aku mau 1199 02:04:23,041 --> 02:04:23,708 Bagaimana dengan gula dan daun teh? 1200 02:04:29,041 --> 02:04:29,625 Nah 1201 02:04:52,875 --> 02:04:56,291 Raja, itu 50-60 polisi 1202 02:04:58,833 --> 02:04:59,750 Kita bisa lawan 20 masing-masing 1203 02:05:15,333 --> 02:05:18,750 Raja, mereka telah menahan paman kita 1204 02:05:31,875 --> 02:05:33,041 Paman akan dibunuh 1205 02:05:51,250 --> 02:05:55,583 Raja, dia menembak paman kita 1206 02:05:56,083 --> 02:05:57,791 Dia bukan paman kita, dia adalah orang asing 1207 02:05:58,666 --> 02:05:59,291 Apa maksudmu? 1208 02:06:00,250 --> 02:06:00,916 Dia seorang penipu 1209 02:06:09,458 --> 02:06:13,333 Ibuku dulu berkata, pertemanan dengan orang jahat bisa membahayakan nyawamu 1210 02:06:15,833 --> 02:06:18,333 Raja, kita akan mati 1211 02:06:19,083 --> 02:06:21,833 Selagi kita hidup, waktu adalah milik kita 1212 02:06:26,083 --> 02:06:28,208 Kita harus membiarkan rubah mencicipi anggur 1213 02:06:44,833 --> 02:06:46,125 Ketika rubah tidak memakan anggur 1214 02:06:47,166 --> 02:06:51,250 maka ambil kembali anggur dari situ 1215 02:08:11,250 --> 02:08:13,375 Teere. Teere 1216 02:08:14,250 --> 02:08:15,125 Shishi 1217 02:08:18,625 --> 02:08:19,250 Raja 1218 02:08:29,375 --> 02:08:30,125 Raja 1219 02:08:31,333 --> 02:08:32,958 Mereka meminta kita untuk menyerah 1220 02:09:28,000 --> 02:09:30,208 Raja, kau melakukan kesalahan 1221 02:09:31,000 --> 02:09:32,791 Raja telah melakukan kesalahan sepanjang hidupnya 1222 02:09:33,791 --> 02:09:36,833 Kesalahan pertama lahir di keluarga miskin 1223 02:09:42,583 --> 02:09:47,541 Kesalahan kedua bermimpi untuk memenangkan kompetisi nasional 1224 02:09:49,000 --> 02:09:54,208 Kesalahan ketiga, percaya pertemanan 1225 02:09:57,041 --> 02:10:00,791 Kesalahan keempat, Raja tahu bahwa bumi berada di tangan yang salah 1226 02:10:08,625 --> 02:10:10,125 Selama mainan ini ada di tangan 1227 02:10:11,333 --> 02:10:13,875 bumi juga melahirkanku dengan bahagia 1228 02:10:15,750 --> 02:10:17,833 Dan langit pun siap untuk tunduk 1229 02:10:19,958 --> 02:10:21,666 Beritahu aku jika kau memiliki keinginan terakhir 1230 02:10:24,083 --> 02:10:25,458 Aku ingin memenangkan lari darimu 1231 02:10:27,333 --> 02:10:28,250 Dengan curang? 1232 02:10:29,000 --> 02:10:29,500 Tidak 1233 02:10:30,708 --> 02:10:31,583 Itu akan jujur 1234 02:10:38,041 --> 02:10:40,541 Minta anak buahmu untuk tidak ikut campur 1235 02:10:41,208 --> 02:10:42,250 Tidak akan 1236 02:11:00,041 --> 02:11:01,500 Dari sini ke jembatan Kiln 1237 02:13:43,666 --> 02:13:45,458 Sekali lagi kau kalah dalam lomba di garis kemenangan 1238 02:13:57,666 --> 02:13:58,500 Aku tidak kalah 1239 02:14:00,125 --> 02:14:00,666 Kau yang kalah 1240 02:14:04,375 --> 02:14:06,291 Kau berada di belakangku dalam perlombaan kehidupan, 1241 02:14:07,583 --> 02:14:08,375 di kampus 1242 02:14:10,708 --> 02:14:11,416 dan juga berseragam 1243 02:14:13,750 --> 02:14:19,041 Aku di depanmu dalam perlombaan kematian 1244 02:15:52,583 --> 02:15:53,333 Sebentar 1245 02:16:04,958 --> 02:16:06,083 Siapa kau? 1246 02:16:07,250 --> 02:16:08,375 Aku tidak mengenalimu 1247 02:16:08,958 --> 02:16:10,458 Raja telah mengirimku 1248 02:16:13,708 --> 02:16:16,083 Rumah ini memiliki pertanda buruk atas kebahagiaan 1249 02:16:17,666 --> 02:16:19,083 Jangan membuat lelucon seperti itu 1250 02:16:25,958 --> 02:16:27,000 Apa yang kau inginkan? 1251 02:16:29,583 --> 02:16:33,125 Medali ini milik Raja, sama seperti milikku 1252 02:17:21,250 --> 02:17:22,625 Tn Raja, bisakah kau melihatku? 1253 02:17:23,458 --> 02:17:30,958 Jika kau akan mendapat kesempatan lari untuk Punjab. Maukah kau? 1254 02:17:31,750 --> 02:17:32,791 Aku terlahir untuk berlari 1255 02:17:33,750 --> 02:17:35,375 Ini adalah masalah sistem 1256 02:17:36,833 --> 02:17:40,041 Bisa kau memberi tahu kita lokasimu saat ini? 1257 02:17:40,041 --> 02:17:41,958 Kau di India atau di luar negeri? 1258 02:17:43,333 --> 02:17:44,083 Kau akan diinformasikan segera 1259 02:17:45,083 --> 02:17:55,083 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)