1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 ¡Dustin! ¡Que conteste alguien! 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,708 ¡La señora Baxter no está detrás de todo! ¡Dustin! 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 ¿Quién me explica qué narices pasa aquí? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 ¿Qué protones hacéis en mi laboratorio? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 ¿Tu laboratorio? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,791 Claro. Qué tonto he sido. 7 00:00:37,875 --> 00:00:40,500 El amo de la Horda eres tú, no la señora Baxter. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,916 ¿Qué Horda ni qué…? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 ¿Qué hacéis aquí abajo? 10 00:00:45,916 --> 00:00:49,875 Hemos encontrado tus cintas. Sabemos lo de tus experimentos. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 ¿Mis cintas? Pero si estaban… 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 ¿Os habéis colado en mi casa? 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 No tenéis derecho a hurgar en mi trabajo. 14 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 ¿Tu trabajo? 15 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 Anda ya, Dan. 16 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 Tú no habrías llegado tan lejos sin robar el trabajo de la señora Baxter. 17 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 Puede ser. Pero mi experimento lo resucité yo. 18 00:01:08,541 --> 00:01:11,083 No dejaré que nadie me quite el mérito. 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 ¿Tu experimento que mata gente? 20 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 ¿Qué? Eso es un disparate. 21 00:01:16,500 --> 00:01:20,416 Tengo un espécimen viable, sí, pero no es peligroso. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Es extraordinario. 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,833 He regenerado la vida. 24 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 Y este suero es la prueba. 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,208 Las posibilidades de lo que he creado aquí… 26 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 Daniel, guarda eso. 27 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 …son trascendentales. 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 ¿Qué está pasando? 29 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 ¡Te tengo! 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 No estoy muerto. 31 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Ojalá tus amigos puedan decir lo mismo. 32 00:02:24,333 --> 00:02:31,333 STRANGER THINGS: RELATOS DEL 85 33 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 CAPÍTULO DIEZ: LA CUENTA ATRÁS 34 00:02:51,791 --> 00:02:56,583 ¿Plantas de otra dimensión? ¿Cómo queréis que me crea eso? 35 00:02:56,666 --> 00:02:57,666 ¿Cómo? 36 00:02:57,750 --> 00:03:00,833 Ha visto una raíz arrastrando a Ce a las cloacas. 37 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 ¿Necesita más pruebas? 38 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 Os comprendo, de verdad. 39 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 Pero no entiendo qué os hace pensar que podemos salvarla. 40 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 En el garaje hay algo que ayudará. 41 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 ¡Acelera, mamá! 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,875 ¡Ya estoy pisando a fondo, Nikki! 43 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 ¡Max! ¡Lucas! ¡Will! 44 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 ¿Cómo? ¿Cómo es posible? 45 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 Tu reina planta es mucho más grande de lo que imaginábamos. 46 00:03:30,916 --> 00:03:34,625 La mantuve aislada. Es imposible. 47 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 A no ser que… 48 00:03:37,458 --> 00:03:42,166 Habrá estado creciendo bajo mis pies todo este tiempo. 49 00:03:42,250 --> 00:03:47,125 Te dije que guardaras el bote. La reina es adicta a ese suero. 50 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 Vale. 51 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 A ver qué podemos recuperar. 52 00:04:02,458 --> 00:04:07,333 ¿Hola? ¿Lucas? ¿Max? ¿Hay alguien? 53 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 No tenía ni idea de que esto existía. 54 00:04:12,500 --> 00:04:14,833 No encontraremos nada ni de casualidad. 55 00:04:14,916 --> 00:04:17,958 Nos dividiremos para buscar de forma más eficiente. 56 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 ¿Hola? 57 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 ¡Chicos! 58 00:04:28,791 --> 00:04:32,958 Más vale que estéis vivos, que si no os mato. 59 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 No hagas ruido. 60 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Escuchad. 61 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 Sí. 62 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 ¿Daniel? 63 00:05:18,541 --> 00:05:22,125 Ah, hola. No te había visto. 64 00:05:22,208 --> 00:05:23,375 ¿Estás bien? 65 00:05:49,125 --> 00:05:50,166 Ay, no. 66 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 Daniel. 67 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 ¡Daniel! 68 00:06:09,500 --> 00:06:11,166 ¡No me dejes! 69 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 ¡No! 70 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 ¡Te tenemos! 71 00:06:24,500 --> 00:06:25,750 ¡Aguantad! 72 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 ¡Corred! 73 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 ¡Cuidado! 74 00:06:36,791 --> 00:06:38,416 ¡Eh, C.I.H.! 75 00:06:38,500 --> 00:06:39,916 ¡Agachaos! 76 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 Nikki, nos has salvado el pellejo. 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 - Flipo en colores. - ¡Sí! 78 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Tu invento funciona. 79 00:06:55,375 --> 00:06:57,666 Sí, pero no ha sido fácil. 80 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 Cada descarga consume una batería de moto entera. 81 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 Y como no tenemos muchas… 82 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Cada descarga cuenta. 83 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 ¿Y… has traído a tu madre? 84 00:07:10,500 --> 00:07:12,166 Sí, es mi ayudante. 85 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 Esa criatura tiene a Ce. 86 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 Hay que encontrarla. Vamos. 87 00:07:16,708 --> 00:07:19,625 Un momento. Nikki es la única que tiene un arma. 88 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Ya no. 89 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 No… 90 00:07:30,500 --> 00:07:33,541 No me puedo creer todo esto. 91 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 ¿Concretamente? 92 00:07:34,708 --> 00:07:39,375 Todo. La criatura, Daniel… 93 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Daniel. 94 00:07:42,208 --> 00:07:44,500 Ce, ¿dónde estás? 95 00:07:44,583 --> 00:07:45,833 La encontraremos. 96 00:07:45,916 --> 00:07:49,291 No podemos jugar a Dragones y mazmorras sin nuestra maga. 97 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 ¿Ese es Daniel? 98 00:07:54,583 --> 00:07:56,291 No echaba de menos ese ruido. 99 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Ay, madre. No. 100 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Chicos, se nos acercan unos bichos. 101 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 ¿Qué hacen? 102 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 ¡Tiene a Dustin! 103 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 ¡Dustin! 104 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 ¡Vamos a ese saliente! 105 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 ¡Corred! 106 00:08:50,000 --> 00:08:54,083 Chicos, creo que tengo a tiro a su alteza letal. 107 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 Traga ciencia. 108 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 ¡Nikki! 109 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 ¡No! 110 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 ¿Daniel? 111 00:09:36,166 --> 00:09:37,166 ¡Anna! 112 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 ¡Eh! ¿Quieres esto? ¿Eh? 113 00:09:50,083 --> 00:09:52,958 Sí, quieres alimento, ¿verdad? 114 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 ¿A que sí? 115 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 Pues… ¡venga! ¡Ve a por él! 116 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 ¿Cómo has podido, Daniel? Eres lo peor. 117 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 ¡Nikki, cuidado! 118 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 ¡No! ¡Nikki, no! 119 00:10:27,208 --> 00:10:30,708 Los amigos se ayudan. 120 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 - ¡Toma! - ¡Sí! 121 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 Adoro a esa chica. 122 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 ¡Ce! 123 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Temía no volver a verte. 124 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 Yo… 125 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Lo sé. 126 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 No, por favor. 127 00:10:55,208 --> 00:10:57,291 No. 128 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 ¡No! 129 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Está abriendo un portal al Mundo del Revés. 130 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Tengo que pararla. 131 00:11:30,916 --> 00:11:32,583 Tenemos que pararla. 132 00:11:32,666 --> 00:11:33,666 Juntos. 133 00:11:43,583 --> 00:11:47,791 ¡Antes hay que organizarse! ¡No pararemos nada sin un plan! 134 00:12:02,541 --> 00:12:04,791 ¿Por qué quiere ir al Mundo del Revés? 135 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 Muchos seres, supongo que también los de otras dimensiones, 136 00:12:09,125 --> 00:12:13,708 vuelven a su lugar de nacimiento al alcanzar la madurez, para prosperar. 137 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 ¿Prosperar? ¿Me está diciendo que va a crecer aún más? 138 00:12:17,500 --> 00:12:22,166 Si puede abrir un portal, podrá abrir varios. 139 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 No conseguiremos cerrarlos. 140 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 Cualquier criatura del Revés campará a sus anchas. 141 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Como el Azotamentes. 142 00:12:32,750 --> 00:12:36,583 Ce, ¿tú qué opinas? ¿Qué quieres hacer? 143 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 Esto tiene que acabar ya. 144 00:12:44,333 --> 00:12:46,500 ¿Y el arma de luz de Nikki? 145 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Está rota. 146 00:12:47,666 --> 00:12:51,666 Pero tú creas cosas a partir de piezas rotas. 147 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 - ¿Me dais tiempo? - Sí. 148 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 Mike, Ce y tú intentad detener a la reina. 149 00:12:57,583 --> 00:13:00,000 Alejadla del portal. Podría cerrarse. 150 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Sigue rodeada de criaturas. 151 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Max, Dustin y yo las entretendremos. Dustin es una buena distracción. 152 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 ¿Debo ofenderme? 153 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Yo vigilaré. 154 00:13:23,583 --> 00:13:27,458 ¡Pero si son los primos feos de la Cosa del Pantano! 155 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Nos toca. 156 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 ¿Por qué hago siempre de cebo? 157 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 Porque yo tengo mejor puntería. 158 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 ¡Atentas, que vienen! 159 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Vale. 160 00:14:06,333 --> 00:14:07,666 ¡Falta potencia! 161 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Aléjala del portal. 162 00:14:19,083 --> 00:14:20,708 Como sea. 163 00:14:32,583 --> 00:14:37,083 ¡No soy capaz! Tenemos que huir, largarnos de aquí. 164 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Mi niña, 165 00:14:39,750 --> 00:14:42,583 yo me he pasado la vida huyendo, pero tú no. 166 00:14:42,666 --> 00:14:43,708 Tú, nunca. 167 00:14:43,791 --> 00:14:46,916 Nada de huir. Lo conseguirás. 168 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 Respira hondo y ponte a crear. 169 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Vale. 170 00:15:21,708 --> 00:15:24,666 No ha funcionado. El portal sigue abriéndose. 171 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 No. 172 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 ¡Deja de hacer daño a mis amigos! 173 00:15:51,500 --> 00:15:53,458 Me llevas a unos sitios geniales. 174 00:15:53,541 --> 00:15:56,500 ¿Te parece mejor o peor que las cloacas? 175 00:15:56,583 --> 00:15:58,250 ¡Traga Aliento de Mago! 176 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 ¿Nikki? 177 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 - ¡Max! - ¡Lucas, escapa! 178 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 Ni hablar. 179 00:16:33,250 --> 00:16:35,833 Ya te dije que sé cuidar de mí misma. 180 00:16:36,666 --> 00:16:40,166 Y yo te dije que nunca me lo perdonaría si te pasara algo. 181 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 - Lucas. - ¡Max! 182 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 ¡No! 183 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 ¡Will! 184 00:17:30,041 --> 00:17:34,250 ¡Es demasiado fuerte! 185 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 ¡Ce! 186 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Chúpate esta. 187 00:18:13,375 --> 00:18:14,375 ¡Bravo! 188 00:18:14,458 --> 00:18:17,166 La próxima vez haces tú de cebo, Lucas. Vamos. 189 00:18:24,083 --> 00:18:25,208 ¡Cuidado! 190 00:18:27,333 --> 00:18:28,333 ¡Vamos! 191 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 ¡Lucas! 192 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 Esa es mi niña. 193 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 ¡Mamá, recarga! 194 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 ¡Las baterías! 195 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Estoy bien. 196 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 ¡Dustin! ¡El arpón! 197 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 ¿Estás de guasa? 198 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 ¡Tú corre! 199 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 Ayúdalos. Esto está controlado. 200 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 No hay manera de retenerlo. 201 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 Hay que intentarlo. 202 00:19:54,583 --> 00:19:55,583 ¡Nikki! 203 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 ¡Aquí no están! 204 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 Baterías… 205 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 ¡Nikki! 206 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 Esto no funciona. 207 00:20:23,958 --> 00:20:25,625 ¡Pues tira más fuerte! 208 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 No encaja. 209 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 ¡Dale la vuelta! 210 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 Cargada. 211 00:21:05,416 --> 00:21:06,750 ¡Ce! 212 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 - ¡Así se hace, Ce! - ¡Once! 213 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 ¡Sí! La adoro. 214 00:22:24,625 --> 00:22:25,666 Ce. 215 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 TRES SEMANAS DESPUÉS 216 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 - ¿Has terminado? - Casi. 217 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 Un par de clavos más y esto estará asegurado. 218 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 ¿Puedo subir? 219 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 Toma asiento. 220 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 Oye, siento haberme quedado trabajando hasta tarde tantas veces. 221 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 No está bien dejarte aquí sin nada que hacer. 222 00:23:08,708 --> 00:23:12,541 Me gustan los juegos que me enseñas. El solitario se me da bien. 223 00:23:12,625 --> 00:23:17,083 No, a eso me refiero. El solitario es un bodrio. 224 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 No deberías pasarte el día aquí encerrada. 225 00:23:22,291 --> 00:23:28,083 A lo mejor podemos probar a posponer el toque de queda. 226 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 ¿De verdad? 227 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 Solo para que puedas jugar a esa cosa de brujos con tus amigos. 228 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Gracias, Hopper. 229 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 ¡Hola, Ce! 230 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 ¡Mike! 231 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 Hopper dice que me puedo quedar hasta tarde. 232 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 Qué bien. 233 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 Hola. 234 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 Nikki y la tropa están en el garaje, cómo no. 235 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 Gracias, señora Baxter. Hasta luego. 236 00:24:13,458 --> 00:24:16,708 Señora Baxter, me gusta su casa nueva. 237 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 A mí también. 238 00:24:29,750 --> 00:24:31,916 Max, ¿tú juegas? 239 00:24:32,875 --> 00:24:33,875 Ni de broma. 240 00:24:33,958 --> 00:24:37,041 Pero Nikki tiene tele por cable para ver lucha libre. 241 00:24:37,125 --> 00:24:41,833 ¡Acercaos, aventureros! Aquí llega la verdadera sorpresa. 242 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 Nikki, te presentamos a tu nueva yo. 243 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Mitad bardo, mitad berserker. 244 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 Y con piezas de LEGO. 245 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 ¿Me habéis hecho un personaje? 246 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Claro. En nuestro grupo todos tenemos un personaje. 247 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 ¡Pues a jugar! 248 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 - Vale. - ¡Sí! 249 00:24:59,166 --> 00:25:00,166 Vamos allá. 250 00:25:00,250 --> 00:25:02,250 Llevo todo el día esperando. 251 00:25:02,333 --> 00:25:04,416 - Que sí. - Vamos a jugar. 252 00:25:04,500 --> 00:25:06,416 ¿Y cómo dices que se juega? 253 00:26:58,333 --> 00:27:00,041 Subtítulos: Raquel Uzal