1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 Dustin! Kuka tahansa! Vastatkaa! 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,708 Rouva Baxter ei tehnyt sitä! Dustin! 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 Kuka haluaa kertoa, mitä täällä oikein tapahtuu? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 Miten ihmeessä päädyitte laboratoriooni? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 Sinun laboratorioosiko? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,916 Niin tietysti. Miten voin olla niin tyhmä? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Olet Horde Prime, ei rouva Baxter. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,791 Mikä Horde? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 Mitä te teette täällä? 10 00:00:45,916 --> 00:00:49,875 Löysimme videokätkösi. Tiedämme kamalista kokeistasi. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 Videoniko? Ne olivat… 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 Murtauduitteko kotiini? 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 Kenen luvalla pengoitte töitäni? 14 00:00:57,166 --> 00:00:59,875 Sinun töitäsikö? Älä viitsi, Dan. 15 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 Et tehnyt kaikkea tätä varastamatta rouva Baxterilta. 16 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 Ehkä, mutta minä herätin kokeeni henkiin. 17 00:01:08,541 --> 00:01:13,000 En anna kenenkään vähätellä saavutustani. -Sitäkö, joka tappaa ihmisiä? 18 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 Mitä? Naurettavaa. 19 00:01:16,500 --> 00:01:20,416 Minulla on elävä näyte, mutta se ei ole vaarallinen - 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 vaan huomattava. 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,833 Olen luonut elämän uudelleen. 22 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 Tämä seerumi on sen todiste. 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,041 Luomukseni mahdollisuudet… 24 00:01:32,125 --> 00:01:34,333 Daniel, laita se pois. 25 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 …ovat mullistavat. 26 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 Mitä tapahtuu? 27 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Sain sinut! 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 En ole kuollut! 29 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Toivottavasti ystäväsikään eivät ole. 30 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 KYMMENES LUKU: LOPPULASKENTA 31 00:02:51,791 --> 00:02:56,708 Kasveja toisesta ulottuvuudesta? Miten se on mahdollista? 32 00:02:56,791 --> 00:02:57,666 Mitenkö? 33 00:02:57,750 --> 00:03:02,416 Köynnös veti juuri Elin viemäriin! Mitä muita todisteita tarvitsette? 34 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 Ymmärrän kyllä, 35 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 mutta miten uskotte, että voimme pelastaa hänet? 36 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 Autotallissa on jotain sopivaa. 37 00:03:11,833 --> 00:03:15,875 Nasta lautaan, äiti! -Poljin on lattiassa, Nikki! 38 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 Max! Lucas! Will! 39 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 Miten näin kävi? 40 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 Kasvikuningattaresi kasvoi isommaksi kuin kuvittelimme. 41 00:03:30,916 --> 00:03:34,625 Mutta se oli vankini. Se on mahdotonta. 42 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Paitsi jos… 43 00:03:37,458 --> 00:03:42,166 Se varmaan kasvoi koko ajan ja kaivautui jalkojeni alle. 44 00:03:42,250 --> 00:03:47,125 Kielsin heiluttamasta sitä pulloa. Kuningatar on koukussa siihen. 45 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 Hyvä on. 46 00:03:48,583 --> 00:03:50,666 Katsotaan, mitä saamme kerättyä. 47 00:04:02,458 --> 00:04:07,333 Hei! Lucas? Max? Kuka tahansa? 48 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 En tiennyt yhtään, että täällä oli kaikki tämä. 49 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 Miten löydämme mitään? 50 00:04:14,916 --> 00:04:18,416 Hajaannutaan, niin voimme etsiä tehokkaammin. 51 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 Hei? 52 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 Kaverit! 53 00:04:28,791 --> 00:04:32,958 Teidän on paras olla hengissä, tai tapan teidät. 54 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 Ole vaiti. 55 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Kuuntele. 56 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 Hienoa! 57 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 Daniel. 58 00:05:18,541 --> 00:05:22,125 Hei, poika. En huomannut sinua. 59 00:05:22,208 --> 00:05:23,375 Oletko kunnossa? 60 00:05:49,125 --> 00:05:50,166 Voi ei. 61 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 Daniel… 62 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Daniel! 63 00:06:09,500 --> 00:06:11,166 Älä jätä minua! 64 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 Ei! 65 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 Saimme sinut! 66 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 Pysy paikallasi! 67 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 Juoskaa! 68 00:06:33,333 --> 00:06:34,583 Varokaa! -Vauhtia! 69 00:06:36,791 --> 00:06:39,333 H.I.K, kyykistykää! 70 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 Nikki, sinä pelastit meidät. 71 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 Se oli mahtavaa! -Joo! 72 00:06:53,500 --> 00:06:57,666 Sait valotykkisi toimimaan. -Joo, mutta se ei ollut helppoa. 73 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 Joka laukaus käyttää moottoripyörän akun verran virtaa. 74 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 Niitä ei ollut montaa, joten… 75 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Joka laukaus on tärkeä. 76 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 Toitko äitisi? 77 00:07:10,500 --> 00:07:12,166 Hän on avustajani. 78 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 Se vei Elin. 79 00:07:14,666 --> 00:07:17,625 Hänet pitää löytää. Tulkaa. -Odota. 80 00:07:17,708 --> 00:07:19,625 Nikki on ainoa, jolla on ase. 81 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Ei ole enää. 82 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 En… 83 00:07:30,500 --> 00:07:33,708 En voi uskoa kaikkea tätä. 84 00:07:33,791 --> 00:07:39,375 Mitä tarkoitatte? -Kaikkea. Sitä oliota ja Danielia. 85 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Daniel… 86 00:07:42,208 --> 00:07:44,416 El, missä olet? 87 00:07:44,500 --> 00:07:49,291 Löydämme hänet, Mike. D&D:tä ei voi pelata ilman maagia. 88 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 Oliko tuo Daniel? 89 00:07:54,541 --> 00:07:56,291 En kaivannut tuota ääntä. 90 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Hitsi. Ei… 91 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Kaverit, pahikset lähestyvät meitä. 92 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 Mitä ne tekevät? 93 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Se vei Dustinin! 94 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 Dustin! 95 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 Tuolle kielekkeelle! 96 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 Äkkiä! 97 00:08:50,000 --> 00:08:54,083 Kaverit! Luulen, että voin ampua hänen häijyyttään. 98 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 Maista tiedettä. 99 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 Nikki! 100 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 Ei! 101 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 Daniel? 102 00:09:36,208 --> 00:09:37,250 Anna! 103 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 Hei, haluatko tämän? 104 00:09:50,083 --> 00:09:53,166 Joo. Haluat syödä, vai mitä? 105 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Eikö niin? 106 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 No, tässä! Mene hakemaan! 107 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 Miten voit, Daniel? Senkin hirviö! 108 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 Nikki, varo! 109 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 Ei! Nikki, ei! 110 00:10:21,000 --> 00:10:22,166 Hitsi! 111 00:10:27,208 --> 00:10:30,708 Ystävät auttavat ystäviä. 112 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Joo! -Hienoa! 113 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 Yksitoista! -Tykkään hänestä. 114 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 El! 115 00:10:40,208 --> 00:10:42,375 Pelkäsin, etten näkisi sinua enää. 116 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 Minä… 117 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Tiedän. 118 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 Ei… 119 00:10:55,208 --> 00:10:57,291 Ei! 120 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Ei! 121 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Se avaa portin Ylösalaiseen maailmaan. 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Minun pitää estää se. 123 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 Meidän pitää estää se yhdessä. 124 00:11:43,583 --> 00:11:47,791 Kootaan rivit! Emme estä mitään ilman suunnitelmaa! 125 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 Miksi se haluaa Ylösalaiseen? 126 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 Monet olennot varmaan muistakin ulottuvuuksista - 127 00:12:09,125 --> 00:12:10,791 palaavat synnyinpaikkaansa - 128 00:12:10,875 --> 00:12:13,708 kypsyttyään ja kun ne uskovat voivansa kukoistaa. 129 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 Kukoistaako? Kasvaako se vieläkin isommaksi? 130 00:12:17,500 --> 00:12:22,166 Jos se avaa yhden portin, se voi avata monia. 131 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 Emme voi sulkea kaikkia. 132 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 Ylösalaisen olennot pääsisivät tänne vapaasti. 133 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Kuten mielennylkijä. 134 00:12:32,750 --> 00:12:36,583 El, mitä haluat tehdä? 135 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 Tämän pitää loppua tähän. 136 00:12:44,333 --> 00:12:47,583 Entä Nikkin valotykki? -Se on rikki. 137 00:12:47,666 --> 00:12:51,666 Kyhäät parhaita laitteita särkyneistä palasista. 138 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 Voitko hankkia aikaa? -Joo. 139 00:12:55,000 --> 00:12:57,375 Mike, pysäytä kuningatar Elin kanssa. 140 00:12:57,458 --> 00:13:00,000 Viekää se pois portilta. Se voi sulkea sen. 141 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Sen ympärillä on yhä olentoja. 142 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Harhautan niitä Maxin ja Dustinin kanssa. Dustin on hyvä syötti. 143 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 Piikitteletkö sinä? 144 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Minä vahdin. 145 00:13:23,583 --> 00:13:27,791 En tiennyt, että Rämeen olennon rumat serkut ovat kaupungissa. 146 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Meidän vuoromme. 147 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 Miksi olen aina syöttinä? 148 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 Koska olen parempi tähtäämään. 149 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 Kaverit, nyt ne tulevat! 150 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Selvä. 151 00:14:05,833 --> 00:14:07,666 Liian vähän tehoa! 152 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Houkuttele se pois portilta. 153 00:14:18,583 --> 00:14:20,708 Keinolla millä hyvänsä. 154 00:14:32,583 --> 00:14:37,083 En pysty tähän! Juostaan pakoon täältä. 155 00:14:38,416 --> 00:14:41,791 Kultaseni, olen paennut koko ikäni. 156 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 Sinä et koskaan. 157 00:14:43,791 --> 00:14:46,916 Et pakene. Tee se. 158 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 Hengitä ja luo jotain uutta. 159 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Hyvä on. 160 00:15:21,708 --> 00:15:24,666 Se ei onnistunut. Portti avautuu yhä. 161 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 Ei! 162 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 Lakkaa satuttamasta ystäviäni! 163 00:15:51,416 --> 00:15:53,458 Viet minut huippupaikkoihin. 164 00:15:53,541 --> 00:15:56,500 Onko tämä parempi kuin viemärit? 165 00:15:56,583 --> 00:15:58,250 Henkäise, velho! 166 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 Nikki? 167 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 Max! -Lucas, häivy täältä! 168 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 En ikinä. 169 00:16:33,250 --> 00:16:35,833 Sanoin, että osaan huolehtia itsestäni. 170 00:16:36,666 --> 00:16:40,916 Sanoin, etten antaisi itselleni anteeksi, jos sinulle kävisi jotain. 171 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 Lucas. -Max! 172 00:16:50,208 --> 00:16:51,541 Ei! 173 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 Will! 174 00:17:29,958 --> 00:17:34,250 Se on liian vahva! 175 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 El! 176 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Siitä saat! 177 00:18:13,541 --> 00:18:17,166 Hyvin tehty! -Olet ensi kerralla syötti, Lucas. Tulkaa! 178 00:18:24,083 --> 00:18:25,208 Varo! 179 00:18:26,416 --> 00:18:27,416 Hitsi! 180 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 Tule! 181 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Lucas! 182 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 Hyvä tyttö. 183 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Äiti, lataa! 184 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 Akut! 185 00:18:58,125 --> 00:18:59,291 Olen kunnossa. 186 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 Dustin! Harppuuna! 187 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 Oletko tosissasi? 188 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 Mene vain! 189 00:19:20,666 --> 00:19:21,666 Hitsi! 190 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 Mene auttamaan. Hoidamme tämän. 191 00:19:27,833 --> 00:19:31,916 Voimamme eivät riitä. -On pakko yrittää! 192 00:19:54,666 --> 00:19:55,583 Nikki! 193 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 Ne eivät ole täällä! 194 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 Akkuja… 195 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 Nikki! 196 00:20:22,458 --> 00:20:25,625 Tämä ei onnistu. -Vedä sitten kovempaa! 197 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 Se ei sovi. 198 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 Käännä navat! 199 00:20:43,750 --> 00:20:45,000 Hitsi! 200 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 Ladattu! 201 00:21:05,416 --> 00:21:06,750 El! 202 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 Hyvä, El! -Yksitoista! 203 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 Minä rakastan häntä! 204 00:22:24,708 --> 00:22:25,708 El. 205 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 206 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 Onko se valmis? -Melkein. 207 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 Vain muutama naula lisää, ja se on siinä. 208 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 Saanko tulla sinne? 209 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 Tule istumaan. 210 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 Anteeksi, kun olen ollut niin usein myöhään töissä. 211 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 Ei ole oikein jättää sinua yksin. 212 00:23:08,708 --> 00:23:12,541 Tykkään näyttämistäsi peleistä. Pasianssi alkaa sujua. 213 00:23:12,625 --> 00:23:17,083 Tarkoitan juuri sitä. Pasianssi on surkeaa. 214 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 Sinun ei pitäisi olla täällä jumissa. 215 00:23:22,291 --> 00:23:28,083 Voisimme ehkä siirtää kotiintuloaikaasi myöhemmäksi. 216 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 Ihanko totta? 217 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 Vain siksi, että voit pelata ystäviesi kanssa sitä velhopeliä. 218 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Kiitos, Hopper. 219 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 Hei, El! 220 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Mike! 221 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 Hopper antaa minun jäädä tänään ulos myöhempään. 222 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 Hienoa. 223 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 No hei. 224 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 Nikki ja muut ovat tietysti autotallissa. 225 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 Kiitos, rouva Baxter. Nähdään. 226 00:24:13,458 --> 00:24:16,708 Rouva Baxter, pidän uudesta kodistanne. 227 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 Niin minäkin. 228 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 Vain yksikö? -Aivan. 229 00:24:29,250 --> 00:24:32,125 Heillä ei ollut muuta. -Max, pelaatko sinä? 230 00:24:32,958 --> 00:24:37,041 En ikinä. Nikkillä on kaapeli-tv. Katson WWF:ää. 231 00:24:37,125 --> 00:24:41,833 Kokoontukaa, seikkailijat. On todellisen yllätyksen aika. 232 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 Nikki, tässä on uusi minäsi. 233 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Osaksi bardi, osaksi berserkki - 234 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 ja osaksi ylijäämälegoja. 235 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 Teittekö minulle oman hahmon? 236 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Tietysti. Kaikilla jäsenillä on sellainen. 237 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Pelataan jo! 238 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 Hyvä on. -Joo! 239 00:24:59,208 --> 00:25:02,250 Aloitetaan. -Olen odottanut koko päivän. 240 00:25:02,333 --> 00:25:04,416 Joo! -No niin, pelataan. 241 00:25:04,500 --> 00:25:06,416 Miten tätä pelataankaan? 242 00:26:58,333 --> 00:27:00,041 Tekstitys: Petri Nauha