1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 Dustine! Bilo tko! Javite se! 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,708 Ne stoji gđa Baxter iza svega! Dustine! 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 Hoće li mi netko reći što se to ovdje događa? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 Kako ste, Newtona mu, dospjeli u moj labos? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 Tvoj labos? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,916 Naravno. Kako sam mogao biti tako glup? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Ti si Horde Prime, a ne gđa Baxter. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,791 Horde što? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 Što vi klinci uopće radite ovdje? 10 00:00:45,916 --> 00:00:49,875 Našli smo tvoje vrpce. Znamo sve o tvojim groznim eksperimentima. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 Moje vrpce? Ali one su bile… 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 Provalili ste mi u kuću? 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 Otkud vam pravo da kopate po mom radu? 14 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 Tvom radu?! 15 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 Ma daj, Dan! 16 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 Nema šanse da si sve ovo postigao bez potkradanja gđe Baxter. 17 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 Možda. Ali upravo sam ja svom eksperimentu opet udahnuo život. 18 00:01:08,541 --> 00:01:11,083 Neću dopustiti da itko umanji moje zasluge. 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 Tvoj eksperiment koji ubija ljude? 20 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 Molim? Kakve besmislice! 21 00:01:16,500 --> 00:01:20,416 Imam održiv uzorak, da, ali uopće nije opasan. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Nevjerojatan je. 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,833 Regenerirao sam život. 24 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 A ovaj je serum dokaz. 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,208 Potencijal ovoga što sam stvorio… 26 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 Daniele, spremi to. 27 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 …uistinu je revolucionaran! 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 Što se događa? 29 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Držim te! 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 Nisam mrtav. 31 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Nadam se da isto vrijedi i za tvoje prijatelje. 32 00:02:24,333 --> 00:02:31,333 STRANGER THINGS: PRIČE IZ '85. 33 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 DESETO POGLAVLJE: ODBROJAVANJE 34 00:02:51,791 --> 00:02:56,750 Biljke iz druge dimenzije? Kako bi itko u to povjerovao? 35 00:02:56,833 --> 00:02:57,666 Kako?! 36 00:02:57,750 --> 00:03:00,791 Vidjeli ste kako je vitica uvukla Je u kanalizaciju. 37 00:03:00,875 --> 00:03:02,416 Kakav vam još dokaz treba? 38 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 Suosjećam. Doista. 39 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 Ali ne razumijem zašto mislite da je mi možemo spasiti. 40 00:03:09,250 --> 00:03:13,000 Imam nešto u garaži što bi moglo pomoći. Stisni gas, mama! 41 00:03:13,083 --> 00:03:15,875 Papučica dotiče pod, Nikki! 42 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 Max! Lucase! Wille! 43 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 Kako? Kako se ovo dogodilo? 44 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 Tvoja biljna Matica. Mnogo je veća nego što smo mislili. 45 00:03:30,916 --> 00:03:34,625 Ali bila je pod kontrolom. To je nemoguće. 46 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Osim ako… 47 00:03:37,458 --> 00:03:42,166 Sigurno je cijelo vrijeme rasla i rovala jazbinu ispod mojih nogu. 48 00:03:42,250 --> 00:03:47,125 Rekao sam ti da ne mašeš tom bočicom. Matica je ovisna o tome. 49 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 Dobro. 50 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Da vidimo što možemo spasiti. 51 00:04:02,458 --> 00:04:07,333 Alo? Lucase? Max? Ima li koga? 52 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 Nisam imao pojma da je ovo ovdje. 53 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 Kako da išta nađemo? 54 00:04:14,916 --> 00:04:17,958 Trebali bismo se razdvojiti. Tako je učinkovitije. 55 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 Ima li koga? 56 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 Ljudi! 57 00:04:28,791 --> 00:04:32,958 Kunem se, bolje vam je da ste živi, inače ću vas ja ubiti. 58 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 Budi tiho. 59 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Slušaj. 60 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 Da, da, da, da, da. 61 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 Daniele? 62 00:05:18,541 --> 00:05:22,125 Hej, mali. Nisam te vidio. 63 00:05:22,208 --> 00:05:23,375 Jesi dobro? 64 00:05:49,125 --> 00:05:50,166 O, ne. 65 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 Daniele. 66 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Daniele! 67 00:06:09,500 --> 00:06:11,166 Ne ostavljaj me! 68 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 Ne, ne, ne! 69 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 Držimo te! 70 00:06:24,500 --> 00:06:25,750 Ne mičite se! 71 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 Bježite! 72 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 -Pazi! -Brže! 73 00:06:36,791 --> 00:06:39,916 Hej, HIK, sagnite se! 74 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 Nikki, zbilja si nas spasila. 75 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 -To je bilo zakon! -Da! 76 00:06:53,500 --> 00:06:57,666 -Osposobila si svjetlosni bacač! -Da, ali nije bilo lako, stari. 77 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 Svaki hitac potroši cijeli akumulator za motor. 78 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 A budući da ih nemam brdo… 79 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Svaki je hitac bitan. 80 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 I povela si mamu? 81 00:07:10,500 --> 00:07:12,166 Da. Ona je moja asistentica. 82 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 Taj stvor ima Je. 83 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 Moramo je naći. Hajde. 84 00:07:16,708 --> 00:07:19,625 Čekaj. Nikki jedina ovdje ima oružje. 85 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Više ne. 86 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 Ja ne mogu… 87 00:07:30,500 --> 00:07:33,708 Ne, ja zbilja ne mogu vjerovati. 88 00:07:33,791 --> 00:07:34,625 U koji dio? 89 00:07:34,708 --> 00:07:39,375 Sve redom. Taj stvor, Daniel… 90 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Daniel. 91 00:07:42,208 --> 00:07:44,500 Je, gdje si? 92 00:07:44,583 --> 00:07:49,291 Naći ćemo je, Mike. Ne možemo igrati D&D bez naše čarobnice, zar ne? 93 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 Je li to bio Daniel? 94 00:07:54,583 --> 00:07:56,291 Taj mi zvuk nije nedostajao. 95 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Čovječe! Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 96 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Ljudi, dolaze nam neki gabori. 97 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 Što to izvode? 98 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Ima Dustina! 99 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 Dustine! 100 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 Do one stijene! 101 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 Brže! 102 00:08:50,000 --> 00:08:54,083 Ljudi, mislim da mogu pogoditi Njezino Kraljevsko Ogavnočanstvo. 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 Upoznaj znanost! 104 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 Nikki! 105 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 Ne, ne, ne! 106 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 Daniele? 107 00:09:36,250 --> 00:09:37,166 Anna! 108 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 Hej! Ovo hoćeš? Ha? 109 00:09:50,083 --> 00:09:52,958 Da. Želiš se nahraniti, zar ne? 110 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Je li? 111 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 Pa… Evo! Idi po to! 112 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 Kako si mogao, Daniele? Čudovište jedno! 113 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 Nikki, pazi! 114 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 Ne, ne, ne! Nikki, ne! 115 00:10:21,000 --> 00:10:22,166 Jao! 116 00:10:27,208 --> 00:10:30,708 Prijatelji pomažu prijateljima. 117 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 -To! -To! 118 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 -Bravo, Jedanaest! -Baš mi je draga! 119 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 Je! 120 00:10:40,166 --> 00:10:42,375 Bojao sam se da te više neću vidjeti. 121 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 Ja… 122 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Znam. 123 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 Molim te, ne. 124 00:10:55,208 --> 00:10:57,291 Ne. Ne, ne! Ne! 125 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Ne, ne! Ne! 126 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Otvara vrata u Naopaki svijet. 127 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Moram je zaustaviti. 128 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Mi je moramo zaustaviti. 129 00:11:32,833 --> 00:11:33,666 Zajedno. 130 00:11:43,583 --> 00:11:47,791 Najprije se pregrupirajmo! Nećemo ništa zaustaviti bez plana! 131 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 Zašto želi u Naopaki svijet? 132 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 Mnoga stvorenja, čak i iz drugih dimenzija, 133 00:12:09,125 --> 00:12:13,708 vraćaju se na mjesto svog rođenja kad sazru i vjeruju da mogu napredovati. 134 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 Napredovati?! Želite reći da će biti još veća? 135 00:12:17,500 --> 00:12:22,166 Ako može otvoriti jedna vrata, može otvoriti mnoga. 136 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 Ne bismo ih mogli zatvoriti. 137 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 Moglo bi doći svako stvorenje iz Naopakog svijeta. 138 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Poput Otimača umova. 139 00:12:32,750 --> 00:12:36,583 Je, što ti misliš? Što ti želiš učiniti? 140 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 Ovo mora sad završiti. 141 00:12:44,333 --> 00:12:46,583 Što je s Nikkinim svjetlosnim oružjem? 142 00:12:46,666 --> 00:12:47,583 Pokvareno je. 143 00:12:47,666 --> 00:12:51,666 Ali ti najbolju opremu sklepaš baš od strganih dijelova. 144 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 -Osigurajte mi vremena. -Može. 145 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 Mike, ti i Je pokušajte zaustaviti Maticu. 146 00:12:57,583 --> 00:13:00,000 Maknite je od vrata. Možda ih zatvori. 147 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Još je okružena tim stvorovima. 148 00:13:02,333 --> 00:13:06,583 Ja, Max i Dustin ćemo ih zaokupiti. Dustin je sjajan u odvlačenju pažnje. 149 00:13:06,666 --> 00:13:08,500 Čekaj. To je bila uvreda? 150 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Ja ću čuvati stražu. 151 00:13:23,583 --> 00:13:27,458 Nisam znao da su u gradu ružni rođaci Močvarnog Stvorenja! 152 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Mi smo na redu. 153 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 Zašto sam uvijek ja mamac? 154 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 Jer ja bolje ciljam. 155 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 Ljudi, dolaze. 156 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Dobro. 157 00:14:06,333 --> 00:14:07,666 Premalo je energije! 158 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Makni je od vrata. 159 00:14:19,083 --> 00:14:20,708 Po svaku cijenu. 160 00:14:32,583 --> 00:14:37,083 Ne mogu ja ovo! Trebamo samo pobjeći odavde. 161 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Malena, 162 00:14:39,750 --> 00:14:41,791 ja cijeli život bježim. 163 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 Ali ti ne. Ti nikada. 164 00:14:43,791 --> 00:14:46,916 Ti ne bježiš. Ti radiš ovo. 165 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 Duboko udahni i stvaraj. 166 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Dobro. 167 00:15:21,708 --> 00:15:24,666 Nije upalilo. Vrata se i dalje otvaraju! 168 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 Ne! 169 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 Prestani ozljeđivati moje prijatelje! 170 00:15:51,541 --> 00:15:53,458 Vodiš me na baš krasna mjesta. 171 00:15:53,541 --> 00:15:56,500 Što misliš? Bolje ili gore od kanalizacije? 172 00:15:56,583 --> 00:15:58,250 Diši, Čarobnjače! 173 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 Nikki? 174 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 -Max! -Lucase, bježi! 175 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 Nema šanse! 176 00:16:33,250 --> 00:16:35,833 Rekla sam ti da se mogu brinuti za sebe. 177 00:16:36,666 --> 00:16:40,166 A ja sam ti rekao da si ne bih oprostio da ti se što dogodi. 178 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 -Lucase. -Max! 179 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 Ne! 180 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 Wille! 181 00:17:30,041 --> 00:17:34,250 Presnažna je! 182 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 Je! 183 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Evo ti na! 184 00:18:13,541 --> 00:18:14,375 Svaka čast! 185 00:18:14,458 --> 00:18:17,166 Sljedeći si put ti mamac, Lucase. Hajde! 186 00:18:24,083 --> 00:18:25,208 Pazi! 187 00:18:26,458 --> 00:18:28,333 -Opa! -Hajde! 188 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Lucase! 189 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 To je moja kći. 190 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Mama, napuni! 191 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 Akumulatori! 192 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Dobro sam. 193 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 Dustine! Harpun! 194 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 Šališ se? 195 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 Samo idi! 196 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 Pomozi im! Mi ćemo ovo. 197 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 Nismo dovoljno snažni da je zadržimo. 198 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 Moramo pokušati! 199 00:19:54,708 --> 00:19:55,583 Nikki! 200 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 Nema ih! 201 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 Akumulatori. 202 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 Nikki! 203 00:20:22,458 --> 00:20:25,625 -Ovo ne pali! -Potegni jače! 204 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 Ne sjeda. 205 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 Preokreni kontakte! 206 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 Spremno! 207 00:21:05,416 --> 00:21:06,750 Je! 208 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 -To! Bravo, Je! -Jedanaest! 209 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 To! Obožavam je! 210 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Je. 211 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 TRI TJEDNA POSLIJE 212 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 -Gotov si? -Evo pri kraju. 213 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 Samo još koji čavao da to pričvrstim. 214 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 Smijem li ja doći gore? 215 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 Dođi, sjedni. 216 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 Čuj, oprosti što tako često radim dokasna. 217 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 Nije u redu što te tu ostavljam samu. 218 00:23:08,708 --> 00:23:12,541 Sviđaju mi se igre koje mi pokazuješ. Sve sam bolja u pasijansu. 219 00:23:12,625 --> 00:23:17,083 Ne, baš o tome govorim. Pasijans je bezveze. 220 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 Ne bi trebala stalno biti zatvorena ovdje. 221 00:23:22,291 --> 00:23:28,083 Možda bi se odsad smjela malo kasnije vraćati kući. 222 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 Zbilja? 223 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 Tako da možeš igrati onu čarobnjačku igru s prijateljima. 224 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Hvala, Hoppere. 225 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 Hej, Je! 226 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Mike! 227 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 Hopper kaže da večeras smijem ostati dulje. 228 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 To je sjajno! 229 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 Zdravo. 230 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 Naravno, Nikki i ekipa su u garaži. 231 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 Hvala, gđo Baxter. Vidimo se. 232 00:24:13,458 --> 00:24:16,708 Gđo Baxter, sviđa mi se vaš novi dom. 233 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 I meni. 234 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 -Samo jedan? -Izvoli. 235 00:24:29,250 --> 00:24:31,916 -Samo su to imali. -Max, igraš li? 236 00:24:33,041 --> 00:24:33,875 Nema šanse. 237 00:24:33,958 --> 00:24:37,041 Ali Nikki ima kabelsku, što znači da gledam hrvanje. 238 00:24:37,125 --> 00:24:41,833 Dobro, okupite se, pustolovi. Vrijeme je za pravo iznenađenje. 239 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 Nikki, upoznaj novu sebe. 240 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Napola bard, napola ratnica… 241 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 I malo preostalih legića. 242 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 Izradili ste mi lik? 243 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Naravno. Svi u našoj grupi imaju lik. 244 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Igrajmo već jednom! 245 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 -Dobro. -Da! 246 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 Idemo. 247 00:25:00,250 --> 00:25:02,250 Cijeli dan ovo čekam. 248 00:25:02,333 --> 00:25:04,416 -Da. -Dobro, igrajmo. 249 00:25:04,500 --> 00:25:06,416 Čekajte, kako se ovo igra? 250 00:26:58,333 --> 00:27:00,041 Prijevod titlova: Bernarda Komar