1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 Dustin! Valaki! Vétel! 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,708 Nem Mrs. Baxter a felelős. Dustin! 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 Valaki elmondaná nekem, hogy mi a fene folyik itt? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 Hogy a Newtonba találtak rá a laboromra? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 Ez a te laborod? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,916 Hát persze! Hogy lehettem ilyen hülye! 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Te vagy Horde Prime, nem Mrs. Baxter. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,791 Horde micsoda? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 Egyáltalán mit kerestek itt? 10 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 Megtaláltuk a kazettáidat. 11 00:00:47,625 --> 00:00:49,875 Tudunk a szörnyű kísérleteidről. 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 A kazettáimat? De azok… 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 Betörtetek hozzám? 14 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 Milyen jogon néztétek át a munkámat? 15 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 A te munkádat? 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 Ugyan már, Dan! 17 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 Ezt csak úgy érhetted el, ha megloptad Mrs. Baxtert. 18 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 Lehet. De én élesztettem fel a kísérletemet. 19 00:01:08,541 --> 00:01:11,083 Ezért nekem jár a dicsőség. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 A kísérleted, ami megöl embereket? 21 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 Micsoda? Ez nevetséges. 22 00:01:16,500 --> 00:01:20,416 Igen, van egy életképes példányom, de teljesen ártalmatlan. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Lenyűgöző, amit elértem. 24 00:01:22,750 --> 00:01:25,833 Feltámasztottam egy élőlényt. 25 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 Ez a szérum rá a bizonyíték. 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,208 A találmányom hihetetlen lehetőségeket rejt magában. 27 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 Daniel, tedd azt el! 28 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 Ez egy világrengető felfedezés. 29 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 Mi történt? 30 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Megvagy! 31 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 Nem haltam meg. 32 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Remélhetőleg a barátaid is életben vannak. 33 00:02:24,333 --> 00:02:31,333 STRANGER THINGS: 1985 KRÓNIKÁI 34 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 TIZEDIK FEJEZET: A VISSZASZÁMLÁLÁS 35 00:02:51,791 --> 00:02:56,750 Növények egy másik dimenzióból? Ezt mégis hogy higgyem el? 36 00:02:56,833 --> 00:02:57,666 Hogyan? 37 00:02:57,750 --> 00:03:00,833 Tizit a szeme láttára rántotta be a csatornába egy inda. 38 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 Ennél kell több bizonyíték? 39 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 Együtt érzek, tényleg. 40 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 De fel nem foghatom, miért gondolod, hogy meg tudjuk menteni. 41 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 A garázsban van valami, ami segíthet. 42 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 Taposs bele, anya! 43 00:03:13,083 --> 00:03:15,875 Konkrétan padlógázzal megyünk, Nikki. 44 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 Max! Lucas! Will! 45 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 Nem értem. Hogy történhetett ez? 46 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 A királynő növényed sokkal nagyobbra nőtt, mint hitted. 47 00:03:30,916 --> 00:03:34,625 De elzártam. Ez képtelenség. 48 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Hacsak… 49 00:03:37,458 --> 00:03:42,166 Folyamatosan nőtt tovább, és lefele terjedt tovább. 50 00:03:42,250 --> 00:03:47,125 Mondtam, hogy ne hadonássz az elixírrel! A királynő teljesen ráfüggött. 51 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 Oké. 52 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Lássuk, mit találunk odalent. 53 00:04:02,458 --> 00:04:07,333 Hahó! Lucas? Max? Valaki? 54 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 Nem is tudtam erről a barlangról. 55 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 Hogy találunk itt meg bármit is. 56 00:04:14,916 --> 00:04:17,958 Váljon szét! Úgy hatékonyabb. 57 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 Hahó! 58 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 Srácok! 59 00:04:28,791 --> 00:04:32,958 Remélem, életben vagytok, különben kinyírlak titeket! 60 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 Maradj csendben! 61 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Figyelj! 62 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 Ez az! 63 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 Daniel? 64 00:05:18,541 --> 00:05:22,125 Szia, kölyök! Nem vettelek észre. 65 00:05:22,208 --> 00:05:23,375 Jól vagy? 66 00:05:49,125 --> 00:05:50,166 Jaj, ne! 67 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 Daniel! 68 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Daniel! 69 00:06:09,500 --> 00:06:11,166 Ne hagyj itt! 70 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 Ne! 71 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 Fogunk. 72 00:06:24,500 --> 00:06:25,750 Tartsatok ki! 73 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 Gyerünk! 74 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 Vigyázz! 75 00:06:36,791 --> 00:06:39,916 Hé, nyomozóklub! Hasra! 76 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 Megmentettél minket, Nikki. 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 - Ez zseniális! - Igen. 78 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Működik a fényágyúd. 79 00:06:55,375 --> 00:06:57,666 Igen, de nem volt könnyű. 80 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 Minden lövés egy motor akkut használ el. 81 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 És mivel nem volt túl sok kéznél… 82 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Minden lövés számít. 83 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 Anyukádat is elhoztad? 84 00:07:10,500 --> 00:07:12,166 Igen, ő az asszisztensem. 85 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 A szörny elkapta Tizit. 86 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 Meg kell találnunk! Gyertek! 87 00:07:16,708 --> 00:07:19,625 Várj! Nikkit leszámítva senkinek sincs fegyvere. 88 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Ezért hoztunk. 89 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 Én nem… 90 00:07:30,500 --> 00:07:33,708 Képtelen vagyok ezt elhinni. 91 00:07:33,791 --> 00:07:34,625 Melyik részét? 92 00:07:34,708 --> 00:07:39,375 Az egészet. A szörnyet, Danielt. 93 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Danielt. 94 00:07:42,208 --> 00:07:44,500 Tizi, hol vagy? 95 00:07:44,583 --> 00:07:49,291 Meg fogjuk találni, Mike. A varázslónk nélkül nem tudunk D&D-zni. 96 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 Ez Daniel volt? 97 00:07:54,583 --> 00:07:56,291 Ez a hang nem hiányzott. 98 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Basszus! Ne! 99 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Srácok, ezek a rusnyaságok idetartanak. 100 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 Mit csinálnak? 101 00:08:18,750 --> 00:08:19,708 Elkapta Dustint. 102 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 Dustin! 103 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 Menjünk arra a magaslatra! 104 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 Gyerünk! 105 00:08:50,000 --> 00:08:54,083 Srácok! Szerintem el tudom találni Őrusnyaságát. 106 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 Ezt kapd ki! 107 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 Nikki! 108 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 Ne! 109 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 Daniel? 110 00:09:36,250 --> 00:09:37,166 Anna! 111 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 Ezt akarod? 112 00:09:50,083 --> 00:09:52,958 Enni akarsz, mi? 113 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Igen? 114 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 Akkor hát… Tessék! Kapd el! 115 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 Hogy tehetted, Daniel? Te szörnyeteg! 116 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 Nikki, vigyázz! 117 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 Ne, Nikki! Nem! 118 00:10:27,208 --> 00:10:30,708 A barátok segítik egymást. 119 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 - Ez az! - Igen! 120 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 Nagyon kedvelem ezt a lányt. 121 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 Tizi! 122 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Féltem, hogy nem látlak többé. 123 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 Én… 124 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Tudom. 125 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 Kérlek, ne! 126 00:10:55,208 --> 00:10:59,041 Ne! 127 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Kaput nyit a Felfordított Világba. 128 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Meg kell állítanom! 129 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Együtt megállítjuk. 130 00:11:32,833 --> 00:11:33,666 Mindnyájan. 131 00:11:43,583 --> 00:11:47,791 Visszavonuló! Terv nélkül senkit sem állítunk meg. 132 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 Miért akar az Átfordított Világba menni? 133 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 Sok lény, ezek szerint más dimenziókba élők is, 134 00:12:09,125 --> 00:12:13,708 fejlett korukban visszatérnek a szülőhelyükre, hogy ott kiviruljanak. 135 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 „Kiviruljanak”? Tehát még ennél is nagyobb lesz? 136 00:12:17,500 --> 00:12:22,125 Ha egy kaput tud nyitni, akkor többet is tud. 137 00:12:22,208 --> 00:12:24,041 Az összeset nem tudjuk bezárni. 138 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 Minden lény szabadon fog átjárni rajtuk. 139 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Mint az Elmenyúzó. 140 00:12:32,750 --> 00:12:36,583 Tizi, mit gondolsz? Mit szeretnél csinálni? 141 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 Ennek véget kell vetnünk. 142 00:12:44,333 --> 00:12:46,583 Mi lesz Nikki fényágyújával? 143 00:12:46,666 --> 00:12:47,583 Tönkrement. 144 00:12:47,666 --> 00:12:51,666 A legjobb fegyvereidet rossz alkatrészekből rakod össze. 145 00:12:52,958 --> 00:12:54,916 - Nyersz nekem egy kis időt? - Jó. 146 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 Mike! Tizivel állítsátok meg a királynőt! 147 00:12:57,583 --> 00:13:00,000 Csalogassátok el a kaputól. 148 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 De kisebb szörnyek védik. 149 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Mi hárman majd lefoglaljuk őket. Dustin remek csali. 150 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 Most beszóltál? 151 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Én őrködöm. 152 00:13:23,583 --> 00:13:27,458 Nem tudtam, hogy a mocsári lény rokonai itt vannak látogatóban! 153 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Rajtunk a sor. 154 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 Miért mindig én vagyok a csali? 155 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 Mert én jobban célzok. 156 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 Srácok! Jönnek! 157 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Jól van. 158 00:14:06,333 --> 00:14:07,666 Túl alacsony a feszültség. 159 00:14:16,541 --> 00:14:20,708 - Elcsaljuk a kaputól. - Bármi áron! 160 00:14:32,583 --> 00:14:37,083 Ez nem fog menni. El kell mindent dobni, és menekülni. 161 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Kislányom, 162 00:14:39,750 --> 00:14:41,791 én egész életemben menekültem. 163 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 De te sosem. 164 00:14:43,791 --> 00:14:45,166 Te nem menekülsz. 165 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 Meg tudod csinálni. 166 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 Vegyél egy mély levegőt, és alkoss! 167 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Oké. 168 00:15:21,708 --> 00:15:24,666 Ez nem vált be. Tovább nyílik a kapu. 169 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 Ne! 170 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 Elég! Ne bántsd a barátaimat! 171 00:15:51,458 --> 00:15:53,458 Mindig olyan bájos helyekre hozol. 172 00:15:53,541 --> 00:15:56,500 Hogy tetszik? Jobb vagy rosszabb, mint a csatorna? 173 00:15:56,583 --> 00:15:58,250 A mágus lehelete! 174 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 Nikki? 175 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 - Max! - Lucas, menj innen! 176 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 Az kizárt! 177 00:16:33,250 --> 00:16:35,833 Mondtam, hogy tudok vigyázni magamra. 178 00:16:36,666 --> 00:16:40,166 Én pedig mondtam, hogy nem bírnám ki, ha bajod esne. 179 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 - Lucas! - Max! 180 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 Ne! 181 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 Will! 182 00:17:30,041 --> 00:17:34,250 Túl erős! 183 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 Tizi! 184 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Nesze! 185 00:18:13,541 --> 00:18:14,375 Szép volt! 186 00:18:14,458 --> 00:18:17,166 Legközelebb te leszel a csali. Gyerünk! 187 00:18:24,083 --> 00:18:25,208 Vigyázz! 188 00:18:27,500 --> 00:18:28,333 Gyerünk! 189 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Lucas! 190 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 Ez az, kislányom! 191 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Anya, újratöltés! 192 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 Az akkuk! 193 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Jól vagyok. 194 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 Dustin! A szigony! 195 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 Viccelsz? 196 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 Menj már! 197 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 Segíts nekik! Megoldjuk. 198 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 Nem bírunk el vele, az biztos. 199 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 Meg kell próbálnunk. 200 00:19:54,708 --> 00:19:55,583 Nikki! 201 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 Nincsenek itt! 202 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 Az akkuk! 203 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 Nikki! 204 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 Ez nem működik. 205 00:20:23,958 --> 00:20:25,625 Húzd erősebben! 206 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 Nem veszi be. 207 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 Fordítsd meg! 208 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 Újratöltve. 209 00:21:05,416 --> 00:21:06,750 Tizi! 210 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 - Ez az, Tizi! - Tizi! 211 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 Imádom ezt a lányt! 212 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Tizi! 213 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB 214 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 - Végeztél? - Majdnem. 215 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 Csak pár szöget kell még bevernem. 216 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 Feljöhetek? 217 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 Csüccs le! 218 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 Figyelj, ne haragudj, hogy ilyen sokat túlóráztam. 219 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 Nem helyes, hogy itt hagylak egyedül unatkozni. 220 00:23:08,708 --> 00:23:12,541 Tetszenek a játékok, amiket tanítottál. A pasziánsz jól megy. 221 00:23:12,625 --> 00:23:17,083 Épp ez a baj. A pasziánsz tök béna. 222 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 Nem jó, hogy állandóan itthon ülsz. 223 00:23:22,291 --> 00:23:28,083 Arra gondoltam, hogy kitolhatnánk a takarodódat. 224 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 Tényleg? 225 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 De csak azért, hogy elmehess varázslósat játszani a barátaiddal. 226 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Köszönöm, Hopper! 227 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 Hé, Tizi! 228 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Mike! 229 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 Hopper azt mondta, ma tovább maradhatok. 230 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 Szuper! 231 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 Sziasztok! 232 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 Nikki és a többiek természetesen a garázsban vannak. 233 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 Köszönöm, Mrs. Baxter. Viszlát! 234 00:24:13,458 --> 00:24:16,708 Tetszik az új házuk, Mrs. Baxter. 235 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 Nekem is. 236 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 - Csak egyet? - Tessék. 237 00:24:29,750 --> 00:24:31,916 Te is játszol, Max? 238 00:24:33,041 --> 00:24:33,875 Kizárt. 239 00:24:33,958 --> 00:24:37,041 De van kábeltévé, szóval nézhetem a pankrációt. 240 00:24:37,125 --> 00:24:41,833 Gyertek, kalandorok! Óriási meglepetés vár rátok. 241 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 Nikki, bemutatom az alteregódat. 242 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Félig bárd, félig berserker… 243 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 és pár LEGO-elem. 244 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 Csináltatok nekem egy karaktert? 245 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Persze. Mindenkinek van a csapatban. 246 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Akkor játszunk már! 247 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 - Oké. - Jó. 248 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 Csináljuk! 249 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 Hogy is kell játszani? 250 00:26:57,791 --> 00:27:00,041 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa