1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 達斯汀!有人嗎?聽到請回答! 2 00:00:21,583 --> 00:00:25,166 幕後黑手不是巴克斯特老師!達斯汀 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 有人要解釋這是怎麼回事嗎? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 你們是怎麼闖進我的實驗室的? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 你的實驗室? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,916 原來如此,我怎麼會這麼笨? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 千面族王是你,不是巴克斯特老師 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,000 千面什麼? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 你們這些小鬼跑到這裡幹嘛? 10 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 我們找到了你的錄影帶 11 00:00:47,625 --> 00:00:49,875 我們知道你做的可怕實驗了 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 我的錄影帶?但那些錄影帶… 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 你們闖進我家? 14 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 你們憑什麼偷翻我的研究? 15 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 你的研究? 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 拜託,丹 17 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 你要是沒偷巴克斯特老師的研究 根本不可能有這些成果 18 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 或許吧,但讓實驗重生的人是我 19 00:01:08,541 --> 00:01:11,083 我不會讓任何人分走我的功勞 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 你那個害死人的實驗嗎? 21 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 什麼?這也太荒謬了 22 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 我確實有一個可行樣本 23 00:01:18,583 --> 00:01:20,416 但牠一點都不危險 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 牠很出色 25 00:01:22,750 --> 00:01:25,916 我讓生命再生了 26 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 這瓶血清就是證明 27 00:01:29,500 --> 00:01:32,208 我在這創造出來的潛力… 28 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 丹尼爾,把那東西收起來 29 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 絕對會驚天動地 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 怎麼回事? 31 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 抓住你了 32 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 我沒死 33 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 但願你朋友也是 34 00:02:24,333 --> 00:02:31,333 《怪奇物語:1985 故事集》 35 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 第 10 章:最後倒數 36 00:02:51,791 --> 00:02:56,750 異次元植物?這怎麼可能? 37 00:02:56,833 --> 00:02:57,666 怎麼可能? 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,833 你剛才親眼看到 藤蔓把小伊拖進下水道耶 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 還需要什麼證據? 40 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 我深感同情,真的 41 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 但我不懂你怎麼會認為我們能救她 42 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 我車庫裡有東西或許能派上用場 43 00:03:11,833 --> 00:03:12,958 加速啊,媽 44 00:03:13,041 --> 00:03:15,875 油門已經踩到底了,妮琪! 45 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 麥克絲!路卡斯!威爾! 46 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 怎麼會?怎麼會這樣? 47 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 你的植物女王 變得比我們想的還要大得多了 48 00:03:30,916 --> 00:03:34,708 但我把牠關起來了,這不可能啊 49 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 除非… 50 00:03:37,458 --> 00:03:41,750 牠一定一直在成長,在我腳下鑽洞 51 00:03:42,250 --> 00:03:44,708 就叫你別揮舞那個瓶子了 52 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 女王對那東西成癮 53 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 好 54 00:03:48,583 --> 00:03:50,333 我們下去看看能找回什麼 55 00:04:02,458 --> 00:04:07,333 有人嗎?路卡斯?麥克絲?有人嗎? 56 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 我完全不知道這下面長這樣 57 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 這是要怎麼找人? 58 00:04:14,916 --> 00:04:18,125 我們應該要分頭找,比較有效率 59 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 有人嗎? 60 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 各位 61 00:04:28,791 --> 00:04:32,958 你們最好還活著,不然我就殺了你們 62 00:04:38,583 --> 00:04:41,125 安靜 63 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 你聽 64 00:05:12,333 --> 00:05:14,375 太好了… 65 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 丹尼爾? 66 00:05:18,541 --> 00:05:22,125 小朋友,我沒看到你在那 67 00:05:22,208 --> 00:05:23,500 你還好嗎? 68 00:05:49,125 --> 00:05:50,333 糟糕 69 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 丹尼爾 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,916 丹尼爾! 71 00:06:09,500 --> 00:06:11,166 別丟下我! 72 00:06:18,416 --> 00:06:21,375 不要… 73 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 我們來救你了 74 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 撐住別動 75 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 快逃… 76 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 小心 77 00:06:36,791 --> 00:06:39,333 霍調社,蹲低 78 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 妮琪,你真的救了我們的小命 79 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 帥呆了 80 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 你的光束槍做好了 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,666 對,但這可不容易 82 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 每一發都會耗掉一整顆機車電瓶 83 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 由於我沒有無限電瓶… 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 每一發都很重要 85 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 你還帶你媽來? 86 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 對,她是我的助手 87 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 小伊被那隻怪物抓走了 88 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 我們得找到她,走吧 89 00:07:16,708 --> 00:07:19,625 等等,現在只有妮琪有武器 90 00:07:22,916 --> 00:07:24,041 現在不只了 91 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 我不… 92 00:07:30,500 --> 00:07:33,708 不對,我真不敢相信 93 00:07:33,791 --> 00:07:34,625 哪一部分? 94 00:07:34,708 --> 00:07:39,375 全部啊,怪物、丹尼爾 95 00:07:39,458 --> 00:07:40,625 丹尼爾 96 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 小伊,你在哪? 97 00:07:44,458 --> 00:07:45,833 我們一定會找到她,麥克 98 00:07:46,416 --> 00:07:49,291 少了法師就無法玩《龍與地下城》吧 99 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 那是丹尼爾的叫聲嗎? 100 00:07:54,583 --> 00:07:56,291 我一點都不想念這個聲音 101 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 天啊,糟糕… 102 00:07:59,875 --> 00:08:03,416 各位,有怪物朝我們逼近了 103 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 牠們在做什麼? 104 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 達斯汀被抓走了 105 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 達斯汀 106 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 快去那個岩層上面! 107 00:08:28,708 --> 00:08:30,375 快跑… 108 00:08:50,000 --> 00:08:54,333 各位,我應該能命中怪物女王陛下 109 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 吃我的科學啦 110 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 妮琪! 111 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 不要… 112 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 丹尼爾? 113 00:09:36,250 --> 00:09:37,166 安娜! 114 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 想要這個嗎? 115 00:09:51,708 --> 00:09:53,166 你想吃東西,對吧? 116 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 是嗎? 117 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 好,那就…去撿吧 118 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 丹尼爾,你怎麼能這樣?你這個禽獸 119 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 妮琪,小心 120 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 不行…妮琪 121 00:10:27,208 --> 00:10:31,000 朋友會互相幫助 122 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 -伊萊雯好強 -我真的好喜歡她 123 00:10:37,500 --> 00:10:38,458 小伊 124 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 我好怕再也見不到你了 125 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 我… 126 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 我知道 127 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 拜託,拜託不要啊 128 00:10:55,208 --> 00:10:57,291 不要… 129 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 不要… 130 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 牠在開門通往上下顛倒的世界 131 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 我一定要阻止牠 132 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 是「我們」一定要阻止牠 133 00:11:32,833 --> 00:11:33,666 大家一起 134 00:11:43,583 --> 00:11:44,750 先重整旗鼓 135 00:11:44,833 --> 00:11:48,000 要是沒有計畫,什麼都阻止不了 136 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 牠為什麼想去上下顛倒的世界? 137 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 有許多生物,可能甚至連異次元生物 138 00:12:09,125 --> 00:12:13,375 在發育成熟,自信能茁壯成長後 都會回到出生的地方 139 00:12:13,458 --> 00:12:17,416 茁壯成長?你是說牠還能變更大? 140 00:12:17,500 --> 00:12:19,583 牠要是能打開一扇門 141 00:12:19,666 --> 00:12:22,166 就能打開千千萬萬扇門 142 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 我們永遠無法全部關上 143 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 上下顛倒的世界的所有怪物 到時候都能隨意進出 144 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 例如奪心魔 145 00:12:32,750 --> 00:12:36,625 小伊,你覺得呢?你想怎麼做? 146 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 必須在這裡做個了斷 147 00:12:44,333 --> 00:12:46,583 但妮琪的光束槍狀況如何? 148 00:12:46,666 --> 00:12:47,583 壞了 149 00:12:47,666 --> 00:12:51,708 但你最厲害的裝備 全都是用破銅爛鐵拼湊出來的 150 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 -能幫我拖延一點時間嗎? -可以 151 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 麥克,你和小伊設法阻止女王 152 00:12:57,583 --> 00:13:00,000 把牠引開那扇門,門就可能關上 153 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 牠身邊還是有一堆怪物 154 00:13:02,333 --> 00:13:04,583 我、麥克絲、達斯汀負責拖住牠們 155 00:13:04,666 --> 00:13:06,500 達斯汀很擅長分散注意力 156 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 等等,你是在酸我嗎? 157 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 我負責把守 158 00:13:23,583 --> 00:13:27,625 沼澤異形的醜親戚怎麼都跑來了? 159 00:13:32,750 --> 00:13:34,166 該我們上場了 160 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 為什麼每次都是我當誘餌? 161 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 因為我的準頭比較好 162 00:13:48,333 --> 00:13:50,958 兩位,牠們過來了 163 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 好 164 00:14:06,333 --> 00:14:07,666 輸出功率還是太低 165 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 讓牠遠離那扇門 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,791 不計代價 167 00:14:32,583 --> 00:14:37,083 我做不到,我們得逃跑,離開這裡 168 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 寶貝女兒 169 00:14:39,750 --> 00:14:41,791 我一輩子都在逃跑 170 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 但你沒有,你從來就沒有 171 00:14:43,791 --> 00:14:45,166 你不會逃跑 172 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 這才是你會做的事 173 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 先深呼吸,然後開始創造 174 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 好 175 00:15:21,708 --> 00:15:24,791 沒效啊,門還是繼續打開 176 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 不要啊 177 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 不准再傷害我朋友了 178 00:15:51,541 --> 00:15:53,458 你帶我約會的地點都好棒 179 00:15:53,541 --> 00:15:56,500 你覺得呢?這裡跟下水道哪個好? 180 00:15:56,583 --> 00:15:58,250 巫師吐息! 181 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 妮琪? 182 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 -麥克絲 -路卡斯,你快逃 183 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 想都別想 184 00:16:33,250 --> 00:16:35,916 我就說過我能照顧自己了 185 00:16:36,666 --> 00:16:40,166 我也說過要是你出事 我永遠都無法原諒自己 186 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 -路卡斯 -麥克絲 187 00:16:50,208 --> 00:16:51,541 不! 188 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 威爾! 189 00:17:30,041 --> 00:17:34,250 牠太強了 190 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 小伊! 191 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 吃我這招 192 00:18:13,541 --> 00:18:14,375 射得漂亮 193 00:18:14,458 --> 00:18:16,250 路卡斯,下次換你當誘餌 194 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 我們走 195 00:18:24,083 --> 00:18:25,375 小心 196 00:18:27,500 --> 00:18:28,333 快起來 197 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 路卡斯 198 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 我女兒好帥 199 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 媽,裝填彈藥 200 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 電瓶啊! 201 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 我沒事 202 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 達斯汀!魚叉! 203 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 你在開玩笑嗎? 204 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 快去! 205 00:19:23,375 --> 00:19:25,500 去幫他們,我們搞得定 206 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 憑我們的力氣不可能拉得住牠 207 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 不行也得行 208 00:19:54,750 --> 00:19:55,583 妮琪 209 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 電瓶不在這 210 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 電瓶 211 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 妮琪 212 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 這樣沒用啊 213 00:20:23,958 --> 00:20:25,750 那就再加把勁拉 214 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 裝不上去 215 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 反過來裝 216 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 裝好了 217 00:21:05,416 --> 00:21:06,750 小伊 218 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 -小伊好棒 -伊萊雯 219 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 萬歲,我愛她 220 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 小伊 221 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 (三週後) 222 00:22:42,166 --> 00:22:43,416 快好了嗎? 223 00:22:43,500 --> 00:22:44,416 差不多了 224 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 只要再幾根釘子就能釘牢了 225 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 我可以上去嗎? 226 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 自己找位子坐 227 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 聽著,很抱歉我最近常上夜班 228 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 把你丟在這沒事幹實在很不好 229 00:23:08,708 --> 00:23:10,250 我喜歡你教我的遊戲 230 00:23:10,333 --> 00:23:12,541 我越來越會玩接龍了 231 00:23:12,625 --> 00:23:17,083 這正是我要說的,接龍爛透了 232 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 你不該老是被關在這 233 00:23:22,291 --> 00:23:25,291 所以也許從現在開始 234 00:23:25,375 --> 00:23:28,083 可以試試看延後門禁時間 235 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 真的嗎? 236 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 只是要讓你去跟朋友玩法師遊戲而已 237 00:23:39,500 --> 00:23:40,833 謝謝你,哈普 238 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 小伊 239 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 麥克 240 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 哈普說我今晚可以晚點回家 241 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 太棒了 242 00:24:03,000 --> 00:24:04,458 (巴克斯特) 243 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 你們好 244 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 妮琪和其他人在車庫裡 245 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 謝謝巴克斯特老師,再見 246 00:24:13,458 --> 00:24:16,791 巴克斯特老師,我喜歡你的新家 247 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 我也喜歡 248 00:24:27,750 --> 00:24:28,583 只有一個? 249 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 -好了 -他們只有一個 250 00:24:29,750 --> 00:24:31,916 麥克絲,你要玩嗎? 251 00:24:33,041 --> 00:24:33,875 想都別想 252 00:24:33,958 --> 00:24:37,041 但妮琪有電視 也就是說我能看摔角囉 253 00:24:37,125 --> 00:24:39,750 好,冒險者們,過來集合 254 00:24:39,833 --> 00:24:41,833 是時候揭曉真正的驚喜了 255 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 妮琪,這是你的新身分 256 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 一部分吟遊詩人,一部分狂戰士 257 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 還有一些用剩的樂高 258 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 你們幫我做了一個角色? 259 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 當然,我們每個同伴都有角色 260 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 那就快來玩吧 261 00:24:56,666 --> 00:24:57,708 好 262 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 來玩吧 263 00:25:00,250 --> 00:25:02,250 我等一整天了 264 00:25:03,083 --> 00:25:04,416 好,開始玩吧 265 00:25:04,500 --> 00:25:06,333 等等,你說這要怎麼玩? 266 00:26:58,333 --> 00:27:00,041 字幕翻譯:韓仁耀