1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 Чорт. 2 00:01:25,916 --> 00:01:26,791 Де вони? 3 00:01:28,500 --> 00:01:29,875 Через пилюку не видно. 4 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 Чекай. 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,208 Я вже теж не бачу! 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 Давай! 7 00:01:46,208 --> 00:01:48,041 Кларо! Пересідай до нас! 8 00:01:48,125 --> 00:01:50,041 У мене в багажнику 3000 вакцин! 9 00:02:16,666 --> 00:02:18,416 Уперед! 10 00:03:15,833 --> 00:03:19,083 Ура! 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,833 - Усе нормально? - Так. 12 00:03:22,916 --> 00:03:24,000 Тепер ти! 13 00:03:24,083 --> 00:03:25,708 Уже бачила їх так близько? 14 00:03:25,791 --> 00:03:28,041 Не тут, лише на їхній території. 15 00:03:29,125 --> 00:03:30,291 Ти зараз зайнятий? 16 00:03:31,000 --> 00:03:31,833 Обережно... 17 00:03:31,916 --> 00:03:33,041 Ні. А ти? 18 00:04:12,833 --> 00:04:14,500 Тобі не набридли ці виїзди? 19 00:04:15,958 --> 00:04:17,666 Без мене вже не можеш? 20 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 Я серйозно. Це небезпечно, зав'язуй. 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Бачиш це? 22 00:04:27,500 --> 00:04:28,833 Єдиний батьків спадок. 23 00:04:29,791 --> 00:04:32,416 Я виросла тут із ним. Це моя країна. 24 00:04:32,916 --> 00:04:34,375 Тому чхати на небезпеку. 25 00:04:40,791 --> 00:04:42,541 А ти чому тут ховаєшся? 26 00:05:01,000 --> 00:05:03,875 {\an8}ЗА 9 МІСЯЦІВ ДО ЦЬОГО 27 00:05:04,625 --> 00:05:07,708 У військовому перевороті взяли участь рядові солдати 28 00:05:07,791 --> 00:05:09,875 та старші й молодші офіцери. 29 00:05:09,958 --> 00:05:15,000 Президент, який минулого місяця був близький до відставки, покинув країну. 30 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 Цей переворот є кінцем уряду, що скинув монархію. 31 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 - Алло? - Є новини щодо човна? 32 00:05:21,958 --> 00:05:24,500 Так, відчалюємо завтра вранці. Я вас заберу. 33 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 - Ти вдома? - Ні, під офісом. 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 - Маю позбутися вибухівки. - Її не забрали? 35 00:05:30,291 --> 00:05:32,458 Я займаюся зносом будинків. 36 00:05:32,541 --> 00:05:35,375 Я не дурний віддавати все тим клятим підривникам. 37 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Віддав чи ні, це нічого не змінить. 38 00:05:38,041 --> 00:05:39,875 Принаймні не взяв гріх на душу. 39 00:05:43,541 --> 00:05:44,625 Що в тебе за шум? 40 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Фреде, ти мене чуєш? 41 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Тут повний хаос. 42 00:05:51,791 --> 00:05:54,666 А я маю вивезти клієнта. Зараз це ще та задачка. 43 00:05:55,250 --> 00:05:56,208 Обережно там. 44 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 Ти теж. 45 00:05:59,000 --> 00:05:59,833 Так. 46 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 Вітаю. 47 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 Дякую. 48 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Пане. Пілот сказав, літак готовий. 49 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Добре. 50 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 Що вона тут робить? 51 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 Ось, це твоє. 52 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Дякую. 53 00:08:06,791 --> 00:08:07,875 Іди, я наздожену. 54 00:08:09,583 --> 00:08:11,666 Знову зі своїми свердловинами? 55 00:08:19,250 --> 00:08:20,583 Дивися, Фред іде. 56 00:08:24,083 --> 00:08:24,958 Вона з тобою? 57 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Думав, ти вже поїхав. 58 00:08:27,750 --> 00:08:31,708 Мій човен буде через вісім годин. Завтра почну нове життя. 59 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 Упевнений? Не пошкодуєш? 60 00:08:34,958 --> 00:08:37,958 Ні, тут надто складно. Краще повернуся в Париж. 61 00:08:38,041 --> 00:08:41,666 А шкода. Коли складно, платять більше. 62 00:08:42,250 --> 00:08:44,083 Але ти й сам це знаєш. Еге ж? 63 00:08:49,375 --> 00:08:50,208 Що там? 64 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 Де власник? 65 00:08:58,750 --> 00:09:00,791 Обшукайте тут усе. Ви, за мною. 66 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Лишайтеся тут. 67 00:09:15,541 --> 00:09:17,208 - Охоронці? - Ага. 68 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Як поживаєте? 69 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 До басейну. 70 00:09:43,083 --> 00:09:44,333 А де решта? 71 00:09:45,625 --> 00:09:49,625 Я можу зробити тебе багатим. 72 00:09:50,916 --> 00:09:51,958 Надто пізно. 73 00:10:14,791 --> 00:10:15,750 Розділімося. 74 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Це напад на офіцерів поліції. 75 00:11:00,291 --> 00:11:01,916 Ви розумієте, що робите? 76 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Вставай, ходімо. Ходімо. 77 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 Швидше, у машину. 78 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 - Гарно. - Так. 79 00:11:37,833 --> 00:11:42,791 Я не хочу жити в Парижі. Хочу лишитися тут зі своїми друзями. 80 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 Ми це вже це обговорювали. 81 00:11:46,541 --> 00:11:48,458 Лишатися надто небезпечно. 82 00:11:48,541 --> 00:11:51,583 Слоненя схоже на Дамбо з мультиків мого дитинства. 83 00:11:51,666 --> 00:11:55,541 Уперше бачу таке маленьке. Певно, йому ще й року немає. 84 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 - Читав повідомлення? - Ні. 85 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 Привіт! 86 00:12:01,666 --> 00:12:03,708 - Дядьку! - Моя улюблена племінниця! 87 00:12:04,541 --> 00:12:06,791 - Моя ти красуня! - Я сумувала. 88 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Цьомну тебе. І ще раз. 89 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Привіт, Фреде. 90 00:12:11,958 --> 00:12:13,583 - Готові їхати? - А ти? 91 00:12:13,666 --> 00:12:15,875 Я з вами. Я вже тобі казав. 92 00:12:15,958 --> 00:12:18,750 Розлучити рідних братів неможливо. 93 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Вип'єш чогось? 94 00:12:21,625 --> 00:12:22,583 Іди сюди. 95 00:12:22,666 --> 00:12:23,583 Є розмова. 96 00:12:23,666 --> 00:12:24,541 Що ти будеш? 97 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Де твоя вибухівка? 98 00:12:36,208 --> 00:12:38,833 Закопав. Але лишив трохи безпечної. 99 00:12:38,916 --> 00:12:40,000 На сейф вистачить? 100 00:12:45,500 --> 00:12:49,583 Клієнт видав чайові перед тим, як його вбили. У сейфі має бути більше. 101 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 Його вбили? І що ти пропонуєш? 102 00:12:54,250 --> 00:12:55,916 - Підірвати сейф. - Ні. 103 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 - Послухай, Алексе! - Ні! 104 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 У мене нічого немає. У Франції матиму проблеми. 105 00:13:07,125 --> 00:13:08,833 Мені знову водієм працювати? 106 00:13:10,375 --> 00:13:11,791 Тобі це теж потрібно. 107 00:13:12,291 --> 00:13:14,291 Знаєш, що тут роблять із крадіями? 108 00:13:14,375 --> 00:13:16,000 Слухай, ти мій брат. 109 00:13:17,125 --> 00:13:19,875 Думаєш, якби був якийсь ризик, я пропонував би? 110 00:13:21,541 --> 00:13:22,375 Допоможи. 111 00:13:30,416 --> 00:13:31,375 Гівнюк ти. 112 00:14:00,958 --> 00:14:04,666 ПЛАТА ЗА СТРАХ 113 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 Гей. Побачимося вдома. 114 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 Добре? Біжи. 115 00:14:34,458 --> 00:14:36,083 - Привіт, дядьку! - Як ти тут? 116 00:14:37,000 --> 00:14:37,875 Нормально. 117 00:14:39,041 --> 00:14:40,750 Ти був зі своєю дівчиною? 118 00:14:41,416 --> 00:14:43,000 Що? У мене немає дівчини. 119 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 Є, лікарка. 120 00:14:45,250 --> 00:14:48,333 Ні. Вона не моя дівчина, ми просто друзі. 121 00:15:10,666 --> 00:15:15,333 Гаразд, спробуймо ще раз. Можеш представитися? 122 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 Мене звати Ріанна. 123 00:15:19,958 --> 00:15:21,458 На сьогодні вистачить. 124 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 Іди пограй. 125 00:15:30,541 --> 00:15:31,833 Що там із бандитами? 126 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 Якими бандитами? 127 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 Годі. Усі про це говорять. 128 00:15:35,333 --> 00:15:37,208 Їх привела твоя гівняна робота. 129 00:15:40,000 --> 00:15:42,083 За неї платять. Гроші нам потрібні. 130 00:15:42,166 --> 00:15:43,000 Для чого? 131 00:15:43,750 --> 00:15:44,583 Щоб поїхати. 132 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 Мій чоловік, твій брат, сів замість тебе. 133 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 - Я... Я знаю. Знаю. - Ні. 134 00:15:56,250 --> 00:15:59,166 Це ти вбив копів. Чи вже забув? 135 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Дозволь вивезти тебе звідси. 136 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 Тут ви обоє в розшуку. Тут небезпечно. 137 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 Роби що хочеш. Але без нього я не поїду. 138 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 - Тікаймо. - Маліє! 139 00:18:55,875 --> 00:18:56,791 Тут не все. 140 00:18:56,875 --> 00:18:59,333 Тариф убивці поліцейських. 141 00:19:02,916 --> 00:19:04,250 Не хочеш — не треба. 142 00:19:05,875 --> 00:19:08,541 Я навчу тебе дисципліни, засранцю! 143 00:19:35,666 --> 00:19:38,375 Усім лягти на землю, негайно! 144 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 Хутко! 145 00:19:39,916 --> 00:19:44,416 Усім негайно лягти на землю! Ворушіться! 146 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 Підійди. 147 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 За свої вибрики ти винен нам іще щонайменше десять боїв. 148 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Я більше не битимуся. Знайдіть іншого. 149 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 На що ще ти годишся, крім бійок? 150 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 Нехай, як знаєш. 151 00:20:47,916 --> 00:20:52,416 Але на твоєму місці спати я б не ризикнув. 152 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 На добраніч. 153 00:21:29,125 --> 00:21:30,083 Поліцейські. 154 00:21:30,958 --> 00:21:32,375 Клієнта вбили копи? 155 00:21:32,875 --> 00:21:34,875 Продажні копи. І що? 156 00:21:35,375 --> 00:21:38,541 Я б не пішов, якби знав. Тому ти й не сказав. 157 00:21:39,041 --> 00:21:42,625 Слухай, довірся мені. Добре? 158 00:21:44,416 --> 00:21:45,250 Ходімо. 159 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 Ось він. 160 00:22:05,000 --> 00:22:06,083 Ну що? 161 00:22:06,666 --> 00:22:07,500 Залиш мене. 162 00:22:07,583 --> 00:22:08,625 Зачекаю надворі. 163 00:22:34,083 --> 00:22:36,375 Щось тут не те. Викликай підкріплення. 164 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 Ані руш! 165 00:23:17,458 --> 00:23:18,541 Повернися. 166 00:24:38,625 --> 00:24:41,708 Учорашній напад бандитів. Влучили в поклади газу. 167 00:24:43,125 --> 00:24:44,958 Це небезпечно для місцевих. 168 00:24:45,875 --> 00:24:47,541 Ти вже давно чатуєш. 169 00:24:48,541 --> 00:24:50,708 - Іди поспи й відпочинь. - Побачимось. 170 00:24:57,708 --> 00:24:58,541 Візьми. 171 00:25:04,666 --> 00:25:05,875 Там один мільйон. 172 00:25:05,958 --> 00:25:08,958 Ти голова служби безпеки, тож добре його охороняй. 173 00:25:09,041 --> 00:25:10,166 Є якісь новини? 174 00:25:10,250 --> 00:25:11,583 Ми недарма боялися. 175 00:25:11,666 --> 00:25:15,416 Під тими покладами є ще більші, тягнуться через усе поселення. 176 00:25:15,500 --> 00:25:19,916 Якщо вогонь пошириться, перегородка, яка їх розділяє, не витримає. 177 00:25:20,000 --> 00:25:24,125 Але щоб загасити таку пожежу, треба 100 кг нітрогліцерину. 178 00:25:24,208 --> 00:25:26,625 Тоді другі поклади не вибухнуть. 179 00:25:26,708 --> 00:25:28,708 Якщо це станеться, нам обом каюк. 180 00:25:29,458 --> 00:25:30,625 Твої люди надійні? 181 00:25:31,291 --> 00:25:35,000 У нас угода з приватником. Заради місцевих вона готова на все. 182 00:25:35,083 --> 00:25:37,375 Що ж до інших двох — досьє ви читали. 183 00:25:37,875 --> 00:25:40,041 Вони не зможуть відмовитися. 184 00:25:40,125 --> 00:25:42,083 Щоб загасити пожежу, є лише доба. 185 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 Упораєшся? 186 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 Вертоліт! 187 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 Фреде. До нас прийшли люди з нафтової компанії. 188 00:26:28,958 --> 00:26:31,416 Давно не бачилися. Як ти? 189 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Нормально. 190 00:26:33,166 --> 00:26:35,583 Уже знайомі. Анн Маршан. 191 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 Я відповідаю за тутешню свердловину. 192 00:26:42,416 --> 00:26:43,375 Чого ви хочете? 193 00:26:43,958 --> 00:26:46,083 Потрібно загасити пожежу. 194 00:26:48,875 --> 00:26:51,291 Можу подмухати чи помочитися на неї. 195 00:26:51,375 --> 00:26:54,208 Вогонь живлять поклади газу під свердловиною. 196 00:26:54,708 --> 00:26:56,625 Загасити можна тільки вибухом. 197 00:26:56,708 --> 00:27:00,500 У нас є нітрогліцерин. Потрібно привезти його сюди. 198 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 Де він? 199 00:27:04,916 --> 00:27:07,625 На сонячній електростанції за 800 км звідси. 200 00:27:08,916 --> 00:27:11,583 Перти 800 км у вантажівці, набитій вибухівкою? 201 00:27:12,083 --> 00:27:15,250 І для такого маршруту не знайшлося хороших водіїв? 202 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 Усі дали задню. 203 00:27:18,416 --> 00:27:20,125 То моя відмова вас не здивує. 204 00:27:21,000 --> 00:27:22,375 Ми знаємо, де ваш брат. 205 00:27:25,916 --> 00:27:26,833 Я його витягну. 206 00:27:27,500 --> 00:27:29,375 Нам потрібен вибухотехнік. 207 00:27:30,000 --> 00:27:30,916 Поясню деталі. 208 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 Ви за кермом, ваш брат працює з вибухівкою. 209 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 Команда Ґотьє охоронятиме вас на окупованих територіях. 210 00:27:38,666 --> 00:27:41,208 По прибуттю отримаєте один мільйон. 211 00:27:41,291 --> 00:27:43,333 І ми вивеземо вас із країни. 212 00:27:44,083 --> 00:27:45,000 Усіх чотирьох. 213 00:27:46,625 --> 00:27:47,916 Усіх чотирьох? 214 00:27:50,291 --> 00:27:53,666 Це не жарт? Просто зроби, як вони просять. 215 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Поверни мого чоловіка. Поверни Алекса. 216 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 Я розберуся, добре? Довірся мені. 217 00:28:01,291 --> 00:28:02,458 Ми вас підвеземо. 218 00:28:10,666 --> 00:28:11,875 Коли я побачу брата? 219 00:28:11,958 --> 00:28:12,791 Скоро. 220 00:28:13,291 --> 00:28:15,625 А як ви закладатимете нітрогліцерин? 221 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 Це робота бурової бригади. 222 00:28:19,458 --> 00:28:20,458 Не хвилюйтеся. 223 00:28:20,541 --> 00:28:21,750 Будемо не лише ми. 224 00:28:22,875 --> 00:28:24,458 Здається, ви вже знайомі. 225 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 Вони поїдуть із нами. Як провідники. 226 00:28:31,833 --> 00:28:33,125 Піду до вертольота. 227 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 Кларо, якого біса ти тут? 228 00:28:37,333 --> 00:28:39,916 Ми постійно їздимо в столицю й назад. 229 00:28:40,000 --> 00:28:41,291 Ми знаємо дорогу. 230 00:28:44,041 --> 00:28:45,458 Але ми не ліки веземо. 231 00:28:45,541 --> 00:28:47,083 Ти знаєш дорогу? 232 00:28:47,166 --> 00:28:50,166 Ні. Годі наді мною так трястися. 233 00:28:50,791 --> 00:28:53,416 А які між вами стосунки? 234 00:28:54,375 --> 00:28:56,666 Іноді трахаємося. Періодично. 235 00:28:59,250 --> 00:29:02,625 Ясно. Зможете абстрагуватися чи це буде проблемою? 236 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 Жодних проблем. 237 00:29:03,875 --> 00:29:06,791 Добре. Я домовлюся з буровою бригадою. 238 00:29:24,416 --> 00:29:25,291 Одягни. 239 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Одягай, я сказав. 240 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 Чому не везете повітрям? 241 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 Ненадійно. Від коливання тиску нітрогліцерин вибухне. 242 00:30:29,083 --> 00:30:30,125 Фреде. Поглянь. 243 00:30:32,958 --> 00:30:34,416 Це зона бойових дій. 244 00:30:34,500 --> 00:30:36,916 Тут бандити. Ми візьмемо їх на себе. 245 00:30:37,416 --> 00:30:38,875 Виїжджаємо сьогодні. 246 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 А військовий блокпост? 247 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 Буде тільки один. 248 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 Як його об'їхати? 249 00:30:43,791 --> 00:30:46,458 Ніяк. Інакше згаємо забагато часу. 250 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 Замаскуємося під гумконвой. 251 00:30:49,291 --> 00:30:50,208 Як саме? 252 00:30:50,708 --> 00:30:53,708 У нашому офісі є перепустки. Скористаємося ними. 253 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 І не забувай про місцевих. Усе це заради них. 254 00:30:57,791 --> 00:30:59,291 А вони тут до чого? 255 00:31:00,000 --> 00:31:01,708 Є інші поклади газу. 256 00:31:01,791 --> 00:31:03,666 Один проходить під поселенням. 257 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 І що? 258 00:31:05,875 --> 00:31:10,083 Не загасимо пожежу — перегородка між ними обвалиться, і поселенню каюк. 259 00:31:10,875 --> 00:31:12,250 Чому раніше не сказали? 260 00:31:13,416 --> 00:31:14,666 Там сім'я мого брата. 261 00:31:14,750 --> 00:31:17,583 Знаю. Їх у разі чого евакуюють. Обіцяю. 262 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 Добре, а інших жителів? 263 00:31:20,333 --> 00:31:22,541 Їх там п'ять тисяч. Усіх не врятуєш. 264 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 Не в пустелі з бандитами. 265 00:31:26,000 --> 00:31:29,583 Фахівці кажуть, у нас є доба. Встигнемо повернутися. 266 00:31:29,666 --> 00:31:32,291 Гей! Нам їхати разом 800 км. 267 00:31:32,375 --> 00:31:34,916 Щоб усе вийшло, маємо довіряти одне одному. 268 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 Протигази! 269 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 Чорт! 270 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 Відірвалися. Уже не дістануть. 271 00:33:12,541 --> 00:33:14,458 У роздягальні є чистий одяг. 272 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Досить! 273 00:33:54,375 --> 00:33:55,250 - Годі! - Пусти. 274 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 Годі, Алексе! Угамуйся! 275 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 Досить, заспокойся! 276 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Досить. Стій! 277 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 - Заспокойся! - Відпусти! 278 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Алексе. 279 00:34:12,166 --> 00:34:14,000 Я все знаю і розумію твій гнів. 280 00:34:14,625 --> 00:34:16,916 Але як не опануєш себе, загинуть люди. 281 00:34:33,041 --> 00:34:33,958 Слухай. 282 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 Подумай хоча б про свою сім'ю. 283 00:34:37,875 --> 00:34:39,083 Як вони? 284 00:34:42,041 --> 00:34:43,708 - Що з ними? - Усе гаразд. 285 00:34:44,291 --> 00:34:45,166 Тебе чекають. 286 00:34:52,916 --> 00:34:55,708 - Це нітрогліцерин? - Із сонячної електростанції. 287 00:34:55,791 --> 00:34:57,708 Перед встановленням панелей 288 00:34:57,791 --> 00:34:59,750 підривають породу, 289 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 щоб вирівняти ґрунт. 290 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Таку вибухівку не використовують уже 30 років. 291 00:35:04,000 --> 00:35:06,333 Після перевороту багато лишилося. 292 00:35:07,625 --> 00:35:11,416 І ми нею скористаємося. Треба тільки завантажити все в машину. 293 00:35:28,083 --> 00:35:30,125 Ви маєте розуміти, що ми повеземо. 294 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 Скільки треба для підриву? 295 00:35:34,500 --> 00:35:36,458 - Сто кілограмів. - Там стільки є? 296 00:35:37,041 --> 00:35:39,541 Навіть удвічі більше. І ми заберемо все. 297 00:35:39,625 --> 00:35:41,791 Нащо брати 200, якщо треба лише 100? 298 00:35:41,875 --> 00:35:43,541 Бо за стільки нам заплачено. 299 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 - Однієї вантажівки мало. - Чому? 300 00:35:47,541 --> 00:35:50,458 Щоб стабілізувати 200 кг, потрібні дві. 301 00:35:53,666 --> 00:35:54,791 Водій у нас один. 302 00:35:57,333 --> 00:35:58,416 Я поведу другу. 303 00:35:59,250 --> 00:36:02,458 Добре. Їдемо в офіс. Готуйте вантажівки. 304 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 Просто мовчки роби що скажу. 305 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Потрібні ящики. По вісім на машину. 306 00:36:32,125 --> 00:36:33,208 Добре, чекай тут. 307 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Чому ти не в поселенні? 308 00:36:46,666 --> 00:36:48,125 Заради тебе повернулася. 309 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 І я заради тебе повернувся. 310 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Що, не так приємно? 311 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 - Ось. Бери. - Дякую. 312 00:37:06,916 --> 00:37:09,291 ПЕРЕПУСТКА 313 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Що думаєш про цих братів? 314 00:37:14,541 --> 00:37:17,083 Рідкісні покидьки. Але вони нам потрібні. 315 00:37:38,875 --> 00:37:41,416 Алексе. Ми маємо поговорити. 316 00:37:41,500 --> 00:37:42,833 Про що тут говорити? 317 00:37:43,666 --> 00:37:46,208 Якби не ця пожежа, я б досі гнив у в'язниці. 318 00:37:47,291 --> 00:37:48,375 Правильно? 319 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Усе працює? 320 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 Буде. 321 00:38:18,875 --> 00:38:19,708 Ну що? 322 00:38:19,791 --> 00:38:23,375 Їхати ще хвилин десять. До вашого прибуття все підготуємо. 323 00:38:23,458 --> 00:38:25,666 Чудово. Зустрінемося на станції. 324 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 Поділишся? 325 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 Дякую. 326 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 Твою дочку звати Малія? 327 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 Часто бачу її в поселенні. 328 00:38:54,125 --> 00:38:56,333 Вона казала, що хоче стати лікарем. 329 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Це її мрія. 330 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 Слухай. 331 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 Ви побачитесь. 332 00:39:05,833 --> 00:39:06,916 Лише цього й хочу. 333 00:39:38,208 --> 00:39:41,083 Швидше! Їдьмо! 334 00:39:41,166 --> 00:39:43,250 У нас на все менш ніж 20 годин. 335 00:40:43,708 --> 00:40:46,666 {\an8}-Я нічого не знайшов. - То шукай далі. 336 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 Почепіть логотип на жилети. 337 00:41:11,000 --> 00:41:12,375 Зберігай спокій. 338 00:41:13,333 --> 00:41:14,583 Спокійна як ніколи. 339 00:41:23,041 --> 00:41:24,000 Добрий вечір. 340 00:41:28,958 --> 00:41:30,166 Ваші документи. 341 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 Глянь, що тут. 342 00:41:54,458 --> 00:41:56,125 Штаб. Це четвертий. 343 00:41:58,333 --> 00:42:02,291 Потрібно перевірити перепустку з номером A153025. 344 00:42:24,208 --> 00:42:28,541 Ви маєте попереджати за добу, щоб вас пропустили. 345 00:42:29,041 --> 00:42:30,500 Вас не попередили? 346 00:42:31,083 --> 00:42:32,708 - Ні. - Вибачте. 347 00:42:32,791 --> 00:42:37,083 У нас термінова доставка ліків. Їдемо на завантаження. 348 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 Усе чисто. Кузов порожній. 349 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 Добре. Але якщо це повториться, уже не пропущу. 350 00:42:56,791 --> 00:42:59,166 Обіцяю, не повториться. 351 00:43:04,000 --> 00:43:04,833 Пропустіть їх! 352 00:43:07,916 --> 00:43:09,041 Молодець. 353 00:43:11,000 --> 00:43:14,750 Уперед! Проїжджайте! Хутко! 354 00:44:14,375 --> 00:44:16,791 Покажи їм склад. Їдьте за мотоциклом. 355 00:44:20,041 --> 00:44:21,083 Стоп, а ви? 356 00:44:21,583 --> 00:44:23,208 Нітрогліцерин на вас. 357 00:44:25,958 --> 00:44:27,291 Разом буде швидше. 358 00:44:27,375 --> 00:44:30,708 Якби я хотів тягати вибухівку, лишив би вашу частку собі. 359 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 Ти куди? 360 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 Допоможу їм. Ми ж поспішаємо чи як? 361 00:44:38,541 --> 00:44:41,041 Ні, ти знаєш дорогу. Тобою не ризикуємо. 362 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 Простий прагматизм. 363 00:44:47,000 --> 00:44:48,875 Їдь, Фреде. Не гаймо часу. 364 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 Добре, так і заїжджай. 365 00:45:30,625 --> 00:45:33,000 ОХОРОНА 366 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Звідси зріжемо цим маршрутом. 367 00:47:01,416 --> 00:47:03,458 Потім повернемося на дорогу. 368 00:47:10,250 --> 00:47:11,125 Що там у вас? 369 00:47:12,041 --> 00:47:14,166 Закінчуємо з другою. Скоро поїдемо. 370 00:47:37,250 --> 00:47:38,125 Готово! 371 00:49:17,625 --> 00:49:18,750 У чому проблема? 372 00:49:20,708 --> 00:49:22,375 Довго ще супитимешся? 373 00:49:38,583 --> 00:49:39,791 Чхати на два трупи? 374 00:49:39,875 --> 00:49:42,041 Що таке? Думаєш, мені байдуже? 375 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 Проблема в цьому? 376 00:49:46,875 --> 00:49:48,583 Позаду 200 кг нітрогліцерину. 377 00:49:49,291 --> 00:49:52,291 Тож попустися й зосередься на дорозі. Зрозуміла? 378 00:49:56,833 --> 00:49:58,416 Їдь прямо, не помилишся. 379 00:50:02,041 --> 00:50:02,958 Ні, усе гаразд. 380 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 Козел! 381 00:50:39,125 --> 00:50:40,666 Чому ти не згадував брата? 382 00:50:50,875 --> 00:50:52,875 Не знаю, що сталося, і не хочу. 383 00:50:52,958 --> 00:50:56,125 Але я бачила тебе з його сім'єю. Ти точно не боягуз. 384 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Блокпост! 385 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 Блокпост. 386 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 Військових тут ніколи не було. 387 00:52:21,666 --> 00:52:22,500 Чорт. 388 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Ніякі це не військові. 389 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Добрий день. 390 00:53:16,333 --> 00:53:17,208 Вітаю. 391 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 Куди їдете? 392 00:53:18,541 --> 00:53:21,041 Веземо ліки в табір біженців. 393 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 Нащо стільки людей? 394 00:53:25,583 --> 00:53:27,250 Дорога небезпечна. 395 00:53:28,416 --> 00:53:30,458 Виходь. Покажи документи. 396 00:53:50,458 --> 00:53:52,000 Проїзд коштує грошей. 397 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 У нас немає грошей, тільки ліки. 398 00:53:56,666 --> 00:53:58,625 - Можна їх побачити? - Ні. 399 00:53:59,208 --> 00:54:00,375 Не можна. 400 00:54:05,041 --> 00:54:06,541 Каже, не можна. 401 00:54:25,166 --> 00:54:26,375 - Я пішов. - Нащо? 402 00:54:26,458 --> 00:54:27,291 Не хвилюйся. 403 00:54:28,875 --> 00:54:30,125 Гей! 404 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 Гей! 405 00:54:35,625 --> 00:54:36,500 Знаєте, що це? 406 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Ми допомагаємо людям! 407 00:54:44,916 --> 00:54:46,833 Ми працюємо не на уряд! 408 00:54:54,916 --> 00:54:57,208 І якщо не проїдемо, помруть люди! 409 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 Добре. 410 00:55:09,958 --> 00:55:10,958 Не рипайся. 411 00:55:12,333 --> 00:55:14,041 Я сказав, не рипайся. 412 00:55:23,750 --> 00:55:26,375 Покажіть руки. Я сказав, покажіть руки. 413 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 - Ми вам не загрожуємо. - Хто ти? 414 00:55:29,333 --> 00:55:31,333 - Ми допомагаємо... - Глянь навколо! 415 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Кидай зброю, бо підірву. 416 00:55:37,458 --> 00:55:40,166 Гаразд, спокійно. Давайте всі заспокоїмося. 417 00:55:41,333 --> 00:55:42,791 Як собак. Чуєш? 418 00:55:45,166 --> 00:55:46,833 Ти. Відпусти його. 419 00:55:48,791 --> 00:55:51,250 Відійди від нього. 420 00:55:51,958 --> 00:55:53,041 Це не... 421 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 Джибріл! 422 00:56:38,208 --> 00:56:39,625 Джибріл! 423 00:56:40,125 --> 00:56:43,083 Ні! Джибріл! 424 00:56:43,166 --> 00:56:45,541 - Ні! - Вставай! 425 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 Ні! Відпусти мене! 426 00:56:47,958 --> 00:56:50,500 - Треба їхати! По машинах! - Відпусти. 427 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 Їдьмо! 428 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 Відпусти! 429 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 Уперед! За ними. 430 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 За ними! 431 00:58:09,875 --> 00:58:10,708 Чорт. 432 00:59:06,583 --> 00:59:07,416 Убити всіх! 433 00:59:15,666 --> 00:59:16,750 Повертай праворуч! 434 01:00:35,375 --> 01:00:37,625 Зашвидко їхали. Слід затягнути ремені. 435 01:00:37,708 --> 01:00:38,750 Добре. 436 01:00:56,125 --> 01:00:57,500 Пікап — мінус. 437 01:01:06,291 --> 01:01:07,291 Нащо ти стріляв? 438 01:01:07,375 --> 01:01:08,958 - Гей! Тихо! - Відчепися! 439 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 - Пусти! - Відчепися! 440 01:01:10,291 --> 01:01:12,541 Сучий син! Щоб ти здох! 441 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 - Відпусти! - Заспокойся. 442 01:01:14,833 --> 01:01:16,375 Джибріла вбили через тебе! 443 01:01:17,083 --> 01:01:18,250 Він знав про ризик. 444 01:01:41,500 --> 01:01:44,250 Залиш мене саму, будь ласка. 445 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 Міняємо маршрут. 446 01:02:31,708 --> 01:02:34,041 Часу мало, тож поїдемо на північ. 447 01:02:34,916 --> 01:02:36,333 Кларо, тебе він питав? 448 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 Ні, не питав. Про бандитів вона ж не знала. 449 01:02:40,208 --> 01:02:42,250 За головного тут досі я. 450 01:02:42,333 --> 01:02:43,541 Їдемо на північ. 451 01:02:44,041 --> 01:02:46,500 Так буде швидше. Вісім годин лишилося. 452 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 Еко, ти попереду. 453 01:02:55,208 --> 01:02:56,791 Усе, рушайте. Висуваємося. 454 01:04:00,458 --> 01:04:01,958 Довго знала Джибріла? 455 01:04:04,166 --> 01:04:06,291 Після повстання він утратив батьків. 456 01:04:07,000 --> 01:04:08,666 Організація його прихистила. 457 01:04:13,291 --> 01:04:16,291 Ми врятуємо поселення. Його смерть не буде даремна. 458 01:05:06,833 --> 01:05:09,541 Тут небезпечно. Але вийде швидше. 459 01:05:13,125 --> 01:05:14,791 Будьте насторожі. 460 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Сховайся. 461 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Глушіть двигун! 462 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 Не рухайтесь! 463 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 Це не напад. 464 01:06:37,625 --> 01:06:39,000 Ми на мінному полі. 465 01:06:44,208 --> 01:06:45,875 Тягнеться до самої річки. 466 01:06:52,916 --> 01:06:55,041 І що ти пропонуєш? Часу в нас немає. 467 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 Умієш розміновувати? 468 01:07:14,000 --> 01:07:14,958 Ні, але не піду. 469 01:07:15,625 --> 01:07:17,583 Краще вертайся в машину. 470 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Відійдіть подалі! 471 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Давай. 472 01:09:54,291 --> 01:09:55,125 Давай. 473 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Замри. 474 01:10:10,708 --> 01:10:13,291 Не ворушись. Без паніки. 475 01:10:29,208 --> 01:10:30,500 Вибач мені за все. 476 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Можна потім? 477 01:10:46,458 --> 01:10:47,291 Що? 478 01:10:52,166 --> 01:10:54,333 Протитанкова. Не зможу знешкодити. 479 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Чорт! 480 01:11:12,041 --> 01:11:13,291 Давай руки. 481 01:11:15,041 --> 01:11:16,750 Я не дам тобі тут померти. 482 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 Ми так обоє помремо. Залиш мене тут. 483 01:11:20,500 --> 01:11:21,541 Ти мій брат. 484 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Роби, як я кажу. 485 01:11:24,916 --> 01:11:26,250 Давай руки. 486 01:11:26,958 --> 01:11:29,041 - Ні. - Швидше! 487 01:11:38,125 --> 01:11:39,416 - Готовий? - Так. 488 01:11:39,500 --> 01:11:40,416 Уперед! 489 01:11:40,500 --> 01:11:41,458 Ні, стій! 490 01:11:42,041 --> 01:11:43,125 Може, з відліком? 491 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 - На три? - На три. 492 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 Три! 493 01:12:06,666 --> 01:12:08,583 Їх роблять з гівна. 494 01:12:18,750 --> 01:12:19,583 В укриття! 495 01:12:52,375 --> 01:12:53,416 Камінь праворуч! 496 01:13:16,583 --> 01:13:17,875 Снайпер усього один! 497 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 Ми всіх вас переб'ємо! 498 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 Одного за одним. 499 01:14:55,833 --> 01:14:57,250 Зможеш полагодити? 500 01:14:58,916 --> 01:15:02,666 Схоже, ланцюжок зіскочив. Не біда, я поправлю. 501 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 Вибач. 502 01:15:13,333 --> 01:15:16,041 Він знав про ризик. Як і решта. 503 01:15:16,916 --> 01:15:18,541 А тебе все це не зачіпає? 504 01:15:18,625 --> 01:15:20,291 Та байдуже, що я думаю. 505 01:15:20,375 --> 01:15:21,791 - Головне... - Зробити діло. 506 01:15:22,458 --> 01:15:25,291 І твоя гівняна поведінка нам із цим не допоможе. 507 01:15:42,666 --> 01:15:45,375 Є дві дороги. Або на північ, 508 01:15:45,458 --> 01:15:48,041 або в об'їзд на захід. Зрозумів? 509 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Так. 510 01:15:49,541 --> 01:15:50,750 Є дві дороги. 511 01:15:53,166 --> 01:15:54,541 Яка безпечніша? 512 01:15:55,041 --> 01:15:58,250 Жодна. За 50 км від поселення вони сполучаються. 513 01:15:58,833 --> 01:16:00,166 Розділимося на пари. 514 01:16:01,541 --> 01:16:03,958 Ми поїдемо перші. На захід. 515 01:16:04,041 --> 01:16:06,791 А ви двоє, як полагодитесь, — на північ. 516 01:16:07,291 --> 01:16:08,500 Згодний. 517 01:16:09,375 --> 01:16:10,708 Треба лише половина. 518 01:16:11,625 --> 01:16:13,916 Якщо розділимося, шансів буде більше. 519 01:16:14,000 --> 01:16:14,916 Ми доїдемо всі. 520 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 Усі четверо. 521 01:16:19,375 --> 01:16:21,041 На зв'язку. Там побачимось. 522 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Гей. 523 01:16:35,833 --> 01:16:37,708 Чому з Ґотьє, а не зі мною? 524 01:16:39,875 --> 01:16:41,666 З тобою важко зосередитися. 525 01:16:45,958 --> 01:16:47,708 Бачиш? Усе-таки ти вразливий. 526 01:16:58,250 --> 01:16:59,583 Будь обережний, добре? 527 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 Чорт! 528 01:22:18,041 --> 01:22:20,041 Нормально. Можна їхати. 529 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 Що ти робиш? 530 01:22:27,416 --> 01:22:29,375 Приїду сам — отримаю твою частку. 531 01:22:29,958 --> 01:22:31,083 Та й інші теж. 532 01:22:32,291 --> 01:22:33,958 Сам ти нізащо не доїдеш. 533 01:22:35,166 --> 01:22:37,500 Тут усього 50 км. Упораюся. 534 01:23:55,083 --> 01:23:56,833 Вони проїхали, і ми зможемо. 535 01:24:12,291 --> 01:24:14,708 - Сідай за кермо, я скерую. - Добре. 536 01:24:16,250 --> 01:24:17,750 Не зупиняйся. 537 01:24:21,500 --> 01:24:22,875 Ще, давай. 538 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 Газуй. 539 01:25:22,500 --> 01:25:24,958 Молодець. Хай тепер машина відпочине. 540 01:25:30,875 --> 01:25:32,250 Вони вже там? 541 01:26:19,666 --> 01:26:21,166 Нам усім кінець. 542 01:26:23,333 --> 01:26:24,166 Допоможіть! 543 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 Допоможіть! Тут лежить людина. 544 01:26:27,083 --> 01:26:29,000 - Хтось поранений. - Він поранений. 545 01:26:29,583 --> 01:26:30,833 Там хтось поранений. 546 01:26:37,750 --> 01:26:38,750 Фред! 547 01:26:41,333 --> 01:26:42,291 Що сталося? 548 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 - Що сталося? - Нічого. 549 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 Він уже тут лежав. 550 01:26:45,916 --> 01:26:48,625 У нього вистрелив чоловік, з яким він їхав. 551 01:26:51,875 --> 01:26:53,166 Це був Ґотьє. 552 01:26:54,541 --> 01:26:55,458 Слухай, я... 553 01:26:59,958 --> 01:27:01,041 Я піджену машину. 554 01:27:01,666 --> 01:27:03,833 Гей! Стисни зуби. 555 01:27:03,916 --> 01:27:06,000 Чуєш? Стисни зуби. 556 01:27:06,958 --> 01:27:08,500 Фреде, глянь на мене. 557 01:27:09,000 --> 01:27:10,125 Фреде, тримайся. 558 01:27:10,208 --> 01:27:12,416 Глянь на мене, прошу. 559 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Добре. Не засинай. Повільно дихай. 560 01:27:48,625 --> 01:27:51,000 Я досі чекаю бурову бригаду. 561 01:27:51,500 --> 01:27:52,333 Поки глухо. 562 01:27:54,125 --> 01:27:56,625 Їх збили. Часу висилати ще когось немає. 563 01:27:57,375 --> 01:27:58,875 Це катастрофа. 564 01:27:59,458 --> 01:28:00,625 Знайди вихід. 565 01:28:00,708 --> 01:28:03,333 Який вихід? Я тут сама посеред пустелі! 566 01:28:03,958 --> 01:28:06,000 За ту локацію відповідаєш ти. 567 01:28:06,083 --> 01:28:09,250 Якщо все вибухне, можеш забути про компанію. Ясно? 568 01:28:09,750 --> 01:28:11,416 Дій за обставинами. 569 01:28:12,250 --> 01:28:13,875 На що ти натякаєш? 570 01:28:13,958 --> 01:28:15,625 Ти мене чудово зрозуміла. 571 01:28:16,250 --> 01:28:19,875 Нітрогліцерин у тебе є. Він має опинитися у свердловині. 572 01:28:27,250 --> 01:28:29,666 Іди по вертоліт. І по дружину з дочкою. 573 01:28:55,125 --> 01:28:56,125 Чорт! 574 01:29:26,083 --> 01:29:27,083 Гей! Що ти робиш? 575 01:32:29,625 --> 01:32:30,916 Тримайся, ще трохи. 576 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 - Алекс! - Стояти. 577 01:32:46,916 --> 01:32:47,750 Не відходь. 578 01:32:57,041 --> 01:32:58,166 Без дурниць. 579 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 Що ви робите? 580 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 Де Ґотьє? 581 01:33:30,166 --> 01:33:32,583 Мертвий. Але нітрогліцерин ми привезли. 582 01:33:33,375 --> 01:33:34,916 Кличте бурову бригаду. 583 01:33:36,041 --> 01:33:38,625 Бригади не буде! Нікого не буде. 584 01:33:40,750 --> 01:33:42,041 Тільки ми. 585 01:33:42,541 --> 01:33:44,833 І єдиний спосіб урятувати людей — 586 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 скинути машину з вибухівкою вниз. 587 01:33:54,083 --> 01:33:55,333 Сюди летить вертоліт. 588 01:33:55,833 --> 01:33:57,125 Я врятую твою сім'ю. 589 01:33:57,958 --> 01:33:59,208 Тому їдь прямо туди. 590 01:33:59,291 --> 01:34:01,750 Клянуся, я заберу твою сім'ю із собою. 591 01:34:04,208 --> 01:34:05,416 Тату. 592 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 Тату! 593 01:34:59,083 --> 01:34:59,916 Фреде. 594 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 Відчини. 595 01:35:08,791 --> 01:35:09,875 Що ти задумав? 596 01:35:09,958 --> 01:35:13,125 Не роби цього, Фреде! Благаю. 597 01:44:06,250 --> 01:44:11,250 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка