1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 Do prdele. 2 00:01:25,958 --> 00:01:26,958 Kde jsou? 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Přes ten prach nic nevidím. 4 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 Počkej. 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,208 Už je nevidím! 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 No tak! 7 00:01:46,208 --> 00:01:47,291 Claro! 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,041 - Nastupte k nám! - Mám v kufru 3 000 vakcín! 9 00:02:17,166 --> 00:02:18,416 Jeď! 10 00:03:15,833 --> 00:03:17,291 Jo! 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,833 - Jsi v pořádku? - Jo. 12 00:03:24,083 --> 00:03:25,708 Stalo se tohle už někdy? 13 00:03:25,791 --> 00:03:28,291 Na jejich území, ale nikdy v této oblasti. 14 00:03:29,125 --> 00:03:30,458 Co máš teď v plánu? 15 00:03:31,916 --> 00:03:33,041 Nic. A ty? 16 00:04:12,875 --> 00:04:14,375 Proč ty výjezdy děláš? 17 00:04:15,958 --> 00:04:17,583 Nemůžeš tu beze mě vydržet? 18 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 Je to nebezpečné, měla bys toho nechat. 19 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Vidíš to? 20 00:04:27,500 --> 00:04:28,916 Nic víc po tátovi nemám. 21 00:04:29,791 --> 00:04:32,416 Vyrostla jsem tu s ním. Tohle je moje země. 22 00:04:32,916 --> 00:04:34,750 Takže nebezpečí je mi jedno. 23 00:04:40,291 --> 00:04:42,541 A proč se tu schováváš ty? 24 00:05:01,000 --> 00:05:04,125 {\an8}O DEVĚT MĚSÍCŮ DŘÍV 25 00:05:04,625 --> 00:05:07,708 Vyšší důstojníci, nižší důstojníci a vojáci 26 00:05:07,791 --> 00:05:09,875 jsou do tohoto převratu zapojeni. 27 00:05:09,958 --> 00:05:15,416 Prezident, který byl minulý měsíc téměř sesazen, právě opustil zemi. 28 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 Tento převrat ukončuje působení vlády, která svrhla monarchii. 29 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 - Haló? - Nějaké novinky z lodě? 30 00:05:21,958 --> 00:05:24,583 Jo, ráno odplouváme podle plánu. Vyzvednu tě. 31 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 - Jsi doma? - Ne, v kanceláři. 32 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 - Odklízím výbušniny. - Nezabavili ti je? 33 00:05:30,291 --> 00:05:32,375 Moje práce je demolice staveb. 34 00:05:32,458 --> 00:05:35,375 Nehodlám těm hajzlům dát munici na zničení země. 35 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Ať už jim ji dáš, nebo ne, nic to nezmění. 36 00:05:38,041 --> 00:05:39,875 Aspoň budu mít čistý svědomí. 37 00:05:43,541 --> 00:05:44,625 Co to je za zvuky? 38 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Frede, slyšíš mě? 39 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Jsem uprostřed chaosu. 40 00:05:51,791 --> 00:05:54,666 Eskortuju klienta ze země a ty nepokoje nepomáhají. 41 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Buď opatrný. 42 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 Ty taky. 43 00:05:59,000 --> 00:05:59,833 Jo. 44 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 Zdravím. 45 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 Díky. 46 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Pane? Mluvil jsem s pilotem, letadlo je připravené. 47 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Dobře. 48 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 Co ta tu dělá? 49 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Tohle je tvoje. 50 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Děkuju. 51 00:08:06,791 --> 00:08:08,458 Počkej na mě venku. 52 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Zase mi budeš přednášet o ropných vrtech? 53 00:08:19,333 --> 00:08:20,583 Hele, to je Fred. 54 00:08:24,083 --> 00:08:25,541 To je tvoje klientka? 55 00:08:26,375 --> 00:08:27,750 Myslel jsem, že už tu nejsi. 56 00:08:27,833 --> 00:08:31,708 Loď mi odplouvá za osm hodin. Po dnešku začínám nový život. 57 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 Takže ses rozhodl? Nelituješ toho? 58 00:08:34,958 --> 00:08:38,041 Ne, je to tu moc divoký. Radši se vrátím do Paříže. 59 00:08:38,125 --> 00:08:41,666 To je škoda. Chaos znamená víc peněz. 60 00:08:41,750 --> 00:08:44,500 Ale to ty už víš, že? 61 00:08:49,375 --> 00:08:50,208 Co to je? 62 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 Kde je majitel? 63 00:08:58,833 --> 00:09:00,791 Prohledejte to. Ty pojď se mnou. 64 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Zůstaňte tady. 65 00:09:15,541 --> 00:09:16,833 Bodyguardi? 66 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Jak se daří, pane? 67 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 Běž k bazénu. 68 00:09:43,083 --> 00:09:44,333 Kde jsou ostatní? 69 00:09:45,625 --> 00:09:49,625 Můžu z tebe udělat boháče. 70 00:09:50,916 --> 00:09:51,958 Na to je pozdě. 71 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 Rozdělíme se. 72 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Jsme od policie. 73 00:11:00,291 --> 00:11:02,500 Uvědomujete si, co děláte? 74 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 No tak, jdeme. 75 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 Nastupte si. Rychle. 76 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 - To je nádhera. - Jo. 77 00:11:38,333 --> 00:11:42,791 Nechci se stěhovat do Paříže. Chci tu zůstat s kamarády. 78 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 Já vím, ale už jsme to řešili. 79 00:11:46,041 --> 00:11:48,458 Nemůžeme tu zůstat, je to moc nebezpečné. 80 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 - Četl jsi zprávu? - Ne. 81 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 Ahoj! 82 00:12:01,666 --> 00:12:03,708 - Strejdo? - Moje úžasná neteř! 83 00:12:04,541 --> 00:12:06,791 - Nejhezčí holka! - Stýskalo se mi. 84 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Dej mi pusu. A další! 85 00:12:10,208 --> 00:12:11,250 Ahoj, Frede. 86 00:12:11,958 --> 00:12:13,666 - Připraveni odjet? - A ty? 87 00:12:13,750 --> 00:12:15,875 Budu vám v zádech. Jako když sis ho brala. 88 00:12:15,958 --> 00:12:18,750 Nemůžeš si vzít jednoho bratra bez toho druhého. 89 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Máš žízeň? 90 00:12:21,625 --> 00:12:22,583 Pojď sem. 91 00:12:22,666 --> 00:12:24,166 Musíme si promluvit. 92 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Co ty výbušniny? 93 00:12:36,291 --> 00:12:38,875 Zakopal jsem je. Něco mám u sebe, ale nic nebezpečného. 94 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 Stačí to na trezor? 95 00:12:45,500 --> 00:12:50,041 Dýško od klienta, než ho zabili. V trezoru je toho víc. 96 00:12:50,125 --> 00:12:53,750 Zabili ho? Co teda navrhuješ? 97 00:12:54,250 --> 00:12:55,875 - Jdeme pro něj. - Ne. 98 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 - Ale Alexi! - Ne! 99 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 Nemám nic. Jestli se takhle vrátím do Francie, jsem v koncích. 100 00:13:07,125 --> 00:13:08,750 Mám zase řídit náklaďáky? 101 00:13:10,375 --> 00:13:12,125 Potřebuješ to stejně jako já. 102 00:13:12,208 --> 00:13:14,291 Víš, co tu dělají zlodějům a jejich rodinám? 103 00:13:14,375 --> 00:13:16,416 Hele, jsi můj brácha. 104 00:13:17,125 --> 00:13:20,458 Myslíš, že bych ti to navrhoval, kdyby to bylo riskantní? 105 00:13:21,541 --> 00:13:22,375 Potřebuju tě. 106 00:13:30,416 --> 00:13:31,791 Já se z tebe poseru. 107 00:14:00,958 --> 00:14:04,666 MZDA ZA STRACH 108 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 Uvidíme se doma. 109 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 Jo? Běž. 110 00:14:34,375 --> 00:14:36,083 - Čau, strejdo! - Jak je, zlato? 111 00:14:37,000 --> 00:14:37,875 Jde to. 112 00:14:39,041 --> 00:14:40,833 Byl jsi za svou přítelkyní? 113 00:14:41,416 --> 00:14:43,000 Cože? Nemám přítelkyni. 114 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 Myslím tu doktorku. 115 00:14:45,250 --> 00:14:48,333 Ne. To není má přítelkyně, je to jen kamarádka. 116 00:15:10,666 --> 00:15:15,333 Tak jo, zkusíme to ještě jednou. Představ se mi. 117 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 Jmenuji se Rihanna. 118 00:15:20,000 --> 00:15:21,458 Pro dnešek toho necháme. 119 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 Běž si hrát. 120 00:15:30,666 --> 00:15:32,250 Co tady ti piráti dělají? 121 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 Jací piráti? 122 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 Nech toho. Všichni o tom mluví. 123 00:15:35,333 --> 00:15:38,000 Přivedla je sem ta tvá posraná práce. 124 00:15:40,041 --> 00:15:43,000 - Dobře platí a my potřebujeme prachy. - Na co? 125 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Abychom odsud vypadli. 126 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 Místo tebe zatkli mého manžela, tvého bratra. 127 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 - Já vím. - Ne. 128 00:15:56,250 --> 00:15:59,166 Zabil jsi poldy. Zapomněl jsi? 129 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Zkusím tě dostat přes hranice. 130 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 Obě vás tu hledají. Nejste tu v bezpečí. 131 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 Dělej si, co chceš. Já bez něj neodjedu. 132 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 - Jdeme. - Malyo! 133 00:18:55,833 --> 00:18:56,791 To není všechno. 134 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 Tolik dostávají vrazi policajtů. 135 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 Nedostaneš nic, jestli nechceš. 136 00:19:05,875 --> 00:19:08,125 Naučím tě disciplíně, ty idiote! 137 00:19:35,666 --> 00:19:38,375 Všichni okamžitě na zem! 138 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 Dělejte! 139 00:19:39,916 --> 00:19:44,416 Všichni okamžitě na zem! 140 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 Pojď sem. 141 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 Za ten bordel, cos udělal, nám dlužíš aspoň deset zápasů. 142 00:20:36,125 --> 00:20:38,708 Už zápasit nebudu. Najděte si někoho jinýho. 143 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 Když nebudeš zápasit, tak k čemu nám seš? 144 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 Rozhodni se sám. 145 00:20:47,916 --> 00:20:52,416 Ale být tebou, radši bych zůstal vzhůru. 146 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 Dobrou noc. 147 00:21:29,125 --> 00:21:30,083 Policajti. 148 00:21:30,875 --> 00:21:32,291 Zabili tvýho klienta? 149 00:21:32,791 --> 00:21:35,291 Zkorumpovaní poldové. Jaký je v tom rozdíl? 150 00:21:35,375 --> 00:21:38,541 Kdybys mi to řekl, nešel bych do toho. A ty to víš. 151 00:21:39,041 --> 00:21:42,458 Hele, věř mi. Jasný? 152 00:21:44,375 --> 00:21:45,208 Pojď. 153 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 Tady je. 154 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Zvládneš to? 155 00:22:06,166 --> 00:22:07,500 Nech mě pracovat. 156 00:22:07,583 --> 00:22:08,833 Zkontroluju to venku. 157 00:22:34,083 --> 00:22:36,375 Tohle se mi nelíbí. Zavolej posily. 158 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 Nehýbej se! 159 00:23:17,458 --> 00:23:18,375 Otoč se. 160 00:24:38,708 --> 00:24:42,625 Stalo se to při včerejším útoku pirátů. Trefili rezervoár plynu. 161 00:24:43,625 --> 00:24:45,041 Ohrožuje to obyvatele. 162 00:24:45,875 --> 00:24:49,833 Běž se vyspat, hlídkoval jsi celou noc. Odpočiň si. 163 00:24:49,916 --> 00:24:51,125 Tak zatím. 164 00:24:57,708 --> 00:24:58,708 Tohle je pro vás. 165 00:25:04,666 --> 00:25:05,875 Jeden milion dle dohody. 166 00:25:05,958 --> 00:25:08,958 Jako šéfka ochranky musíte zachránit ten vrt. 167 00:25:09,041 --> 00:25:10,166 Nějaké novinky? 168 00:25:10,250 --> 00:25:11,583 Naše obavy se potvrdily. 169 00:25:11,666 --> 00:25:15,416 Pod rezervoárem je ještě jeden větší, který sahá až pod město. 170 00:25:15,500 --> 00:25:19,833 Pokud se oheň rozšíří, tak stěna, co ty rezervoáry odděluje, povolí. 171 00:25:19,916 --> 00:25:24,125 Požár ve vrtu uhasí jen 100 kilo nitroglycerinu. 172 00:25:24,208 --> 00:25:26,625 A zabrání výbuchu druhého rezervoáru. 173 00:25:26,708 --> 00:25:30,708 Jestli všechno vybouchne, jsme oba mrtví, chápete? Věříte svému týmu? 174 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 Máme dohodu s členkou nevládní organizace. 175 00:25:32,875 --> 00:25:35,000 Udělá cokoliv, aby zachránila obyvatele města. 176 00:25:35,083 --> 00:25:37,375 A ti dva? Četl jste spis. 177 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Nabídneme něco, co neodmítnou. 178 00:25:39,625 --> 00:25:42,166 Na uhašení máte jen něco málo přes 24 hodin. 179 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 Spoléhám na vás. 180 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 Vrtulník! 181 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 Frede. Chtějí s námi mluvit lidi z ropné společnosti. 182 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Už je to dlouho. Jak se máš? 183 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Dobře. 184 00:26:33,166 --> 00:26:35,583 Známe se, že? Anne Marchandová. 185 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 Zastupuji firmu, co vlastní tento vrt. 186 00:26:42,416 --> 00:26:43,375 Co chcete? 187 00:26:43,958 --> 00:26:46,666 Potřebujeme, abyste uhasili ten oheň. 188 00:26:48,875 --> 00:26:51,291 Můžu zafoukat nebo se na to vychcat. 189 00:26:51,916 --> 00:26:54,625 Pod vrtem je rezervoár plynu, co oheň živí. 190 00:26:54,708 --> 00:26:56,625 Uhasíme to jedině výbuchem. 191 00:26:56,708 --> 00:27:00,500 Máme nitroglycerin, ale musíte ho sem dovézt náklaďákem. 192 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 Kde to máte? 193 00:27:04,916 --> 00:27:07,416 Je to 800 km odsud. V solární elektrárně. 194 00:27:08,916 --> 00:27:12,000 Mám ujet 800 km s náklaďákem plným výbušnin? 195 00:27:12,083 --> 00:27:15,250 To jste tu nenašli ani jednoho dobrýho řidiče? 196 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 Všichni odmítli. 197 00:27:18,416 --> 00:27:20,125 Tak pochopíte, když taky odmítnu. 198 00:27:21,000 --> 00:27:22,708 Víme, že máte bratra ve vězení. 199 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Dostanu ho ven. 200 00:27:27,500 --> 00:27:29,375 Potřebujeme odborníka na výbušniny. 201 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 Vysvětlím vám to. 202 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 Vy budete řídit a váš bratr se postará o trhavinu. 203 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 Gauthierův tým zajistí bezpečnost na okupovaných územích. 204 00:27:38,500 --> 00:27:41,208 Dostanete milion, když dorazíte k vrtu. 205 00:27:41,291 --> 00:27:45,000 A všechny čtyři vás dostaneme ze země. 206 00:27:46,208 --> 00:27:47,041 Všechny čtyři? 207 00:27:50,291 --> 00:27:53,666 To jako myslí vážně? Tak udělej, o co tě žádají. 208 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Přiveď mi manžela. Přiveď Alexe domů. 209 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 Postarám se o to, jo? Nech to na mně. 210 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 Doprovodím vás domů. 211 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Jak dostanete bratra ven? 212 00:28:11,958 --> 00:28:12,791 Zařídíme to. 213 00:28:13,291 --> 00:28:15,625 A jak dostanete trhavinu do vrtu? 214 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 Postará se o to tým ropné společnosti. 215 00:28:19,458 --> 00:28:20,625 Neboj. 216 00:28:20,708 --> 00:28:22,166 A nebudeme sami. 217 00:28:23,000 --> 00:28:24,458 Prej už se znáte. 218 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 Pojedou s námi. Budou nám dělat průvodce. 219 00:28:31,833 --> 00:28:33,125 Zkontroluju vrtulník. 220 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 Co blbneš, Claro? 221 00:28:37,333 --> 00:28:39,916 Do hlavního města jezdíme pořád. 222 00:28:40,000 --> 00:28:41,291 Známe cestu nazpaměť. 223 00:28:44,041 --> 00:28:45,458 Nepřevážíme léky. 224 00:28:45,541 --> 00:28:47,083 Znáš snad cestu? 225 00:28:47,166 --> 00:28:50,166 Ne. Tak mě přestaň ochraňovat. 226 00:28:50,791 --> 00:28:53,416 Jaký je mezi vámi vztah? 227 00:28:54,375 --> 00:28:56,666 Občas si zašukáme. Tu a tam. 228 00:28:59,250 --> 00:29:02,625 Dobře. Může to teď jít stranou, nebo to bude problém? 229 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 Ne, v pohodě. 230 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 Tak jo. Postarám se o tým pro ten vrt. 231 00:29:24,416 --> 00:29:25,291 Obleč si to. 232 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Dělej, obleč si to. 233 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 Proč to nejde letecky? 234 00:30:24,916 --> 00:30:28,500 Je to nestabilní. Při změně nadmořské výšky by to bouchlo. 235 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Podívej, Frede. 236 00:30:32,958 --> 00:30:35,333 Tohle je vojenská zóna. Piráti jsou tady. 237 00:30:35,416 --> 00:30:37,333 O ty se s týmem postaráme. 238 00:30:37,416 --> 00:30:39,291 Dnes večer opustíme hlavní město. 239 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 A co vojenská blokáda? 240 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 Je tam jen jedna. 241 00:30:42,208 --> 00:30:43,791 Jak se jí vyhneme? 242 00:30:43,875 --> 00:30:46,458 Nevyhneme. Ztratili bychom až moc času. 243 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 Budeme si hrát na humanitární pomoc. 244 00:30:49,291 --> 00:30:50,708 Jak to uděláme? 245 00:30:50,791 --> 00:30:54,083 Vezmeme povolení, co máme v kanclu organizace. 246 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Mysli na obyvatele města. Děláme to taky pro ně. 247 00:30:57,791 --> 00:31:00,000 Co to s nimi má společnýho? 248 00:31:00,083 --> 00:31:01,500 Je tam další rezervoár. 249 00:31:01,583 --> 00:31:03,583 Rozléhá se pod celým městem. 250 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 No a? 251 00:31:05,875 --> 00:31:09,208 Když ten oheň neuhasíme, stěna mezi rezervoáry povolí 252 00:31:09,291 --> 00:31:10,875 a zničí to celé město. 253 00:31:10,958 --> 00:31:13,000 Kdy jste mně to hodlali říct? 254 00:31:13,500 --> 00:31:14,666 Je tam neteř a švagrová. 255 00:31:14,750 --> 00:31:17,583 Já vím. Ať se stane cokoliv, evakuujeme je. Slibuju. 256 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 Dobře, ale co ostatní obyvatelé? 257 00:31:20,500 --> 00:31:22,541 Nemůžeme zachránit pět tisíc lidí. 258 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 V poušti a s těmi piráty. 259 00:31:26,000 --> 00:31:28,416 Podle expertů máme 24 hodin. 260 00:31:28,500 --> 00:31:29,583 Neboj, to stihneme. 261 00:31:29,666 --> 00:31:32,291 Čeká nás 800 km. 262 00:31:32,375 --> 00:31:34,916 Musíme si věřit, abychom to zvládli. 263 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 Nasaďte si masky. 264 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 Kurva! 265 00:32:25,416 --> 00:32:26,791 Už jsme mimo dosah. 266 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 V šatně je čisté oblečení. 267 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Přestaň! 268 00:33:54,041 --> 00:33:55,250 - Přestaň! - Pusť mě. 269 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 Přestaň, Alexi. Uklidni se! 270 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 Přestaň, uklidni se! 271 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Nech toho. Počkej! 272 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 - Uklidni se! - Pusť mě! 273 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Alexi. 274 00:34:12,166 --> 00:34:13,958 Vím, proč se zlobíš, chápu to. 275 00:34:14,625 --> 00:34:17,250 Ale jestli to teď nenecháš být, lidi umřou. 276 00:34:33,083 --> 00:34:33,958 Hej. 277 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 Mysli aspoň na svou rodinu. 278 00:34:37,875 --> 00:34:39,083 Jak jsou na tom? 279 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Jak jim je? 280 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 Jsou v pořádku. Čekají na tebe. 281 00:34:52,916 --> 00:34:54,125 To je nitroglycerin? 282 00:34:54,208 --> 00:34:55,708 Ze solární elektrárny. 283 00:34:55,791 --> 00:34:57,708 Při instalaci nových panelů 284 00:34:57,791 --> 00:35:01,166 ho používají, aby odstranili kameny a urovnali půdu. 285 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Taková výbušnina se nepoužívala 30 let. 286 00:35:04,000 --> 00:35:06,333 Od převratu jí tu hodně zbylo. 287 00:35:07,583 --> 00:35:08,833 Jedeme ji vyzvednout. 288 00:35:08,916 --> 00:35:11,416 Už je tam tým, stačí jen naložit kamion. 289 00:35:28,083 --> 00:35:30,541 Musíte pochopit, co budeme přepravovat. 290 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 Kolik toho potřebujete? 291 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 Sto kilo. 292 00:35:35,250 --> 00:35:37,041 A to mají v elektrárně? 293 00:35:37,125 --> 00:35:39,541 Dokonce dvakrát tolik. A my to odvezeme. 294 00:35:39,625 --> 00:35:41,791 Proč 200, když potřebujeme jen 100? 295 00:35:41,875 --> 00:35:43,541 Protože za to zaplatili. 296 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 - Jeden kamion nestačí. - Jak to? 297 00:35:47,541 --> 00:35:50,458 Na stabilizaci 200 kil potřebujeme dva náklaďáky. 298 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 Máme jen jednoho řidiče. 299 00:35:57,333 --> 00:35:58,416 Budu řídit druhý. 300 00:35:59,250 --> 00:36:02,458 Dobře. Jdeme do nevládní organizace. Připravte auta. 301 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 Poslouchej a drž hubu. 302 00:36:14,750 --> 00:36:17,458 Přines mi bedny. Potřebujeme osm na auto. 303 00:36:32,208 --> 00:36:33,833 Tak jo, počkejte tu na nás. 304 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Nemáte být na venkově? 305 00:36:46,666 --> 00:36:48,125 Přijela jsem za tebou. 306 00:36:48,625 --> 00:36:50,333 Já jsem tady taky kvůli tobě. 307 00:36:51,791 --> 00:36:53,416 To už se ti tak nelíbí, co? 308 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 - Vem tohle. - Díky. 309 00:37:06,916 --> 00:37:07,750 POVOLENÍ 310 00:37:11,541 --> 00:37:13,750 Co říkáš na ty bratry? 311 00:37:14,541 --> 00:37:17,083 Jsou to tvrďáci. Potřebujeme je. 312 00:37:38,875 --> 00:37:41,416 Alexi, musíme si promluvit. 313 00:37:41,500 --> 00:37:43,166 Ty to snad nechápeš? 314 00:37:43,666 --> 00:37:46,208 Nebýt hořícího vrtu, umíral bych dál v base. 315 00:37:47,333 --> 00:37:48,375 Nemám pravdu? 316 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Jde to? 317 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 Bude to dobrý. 318 00:38:18,875 --> 00:38:19,708 Jak to jde? 319 00:38:19,791 --> 00:38:23,375 Deset minut do příjezdu. Elektrárna bude zabezpečená, až dorazíte. 320 00:38:23,458 --> 00:38:25,666 Paráda. Sejdeme se tam. 321 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 Dáš mi jednu? 322 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 Děkuju. 323 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 Tvoje dcera se jmenuje Malya, že? 324 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 Vídám ji často. 325 00:38:54,125 --> 00:38:56,333 Řekla mi, že chce být doktorkou. 326 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 To je její sen. 327 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 Poslyš. 328 00:39:01,708 --> 00:39:02,791 Zase ji uvidíš. 329 00:39:05,833 --> 00:39:06,916 Nic víc nechci. 330 00:39:38,208 --> 00:39:41,125 No tak! Jdeme! 331 00:39:41,208 --> 00:39:43,250 Máme na to necelých 20 hodin. 332 00:40:43,708 --> 00:40:44,875 {\an8}Nic jsem nenašel. 333 00:40:44,958 --> 00:40:46,458 {\an8}Tak hledej dál. 334 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 Dejte si to logo na vesty. 335 00:41:11,000 --> 00:41:13,333 Hlavně klid. 336 00:41:13,416 --> 00:41:15,166 Klidnější už být nemůžu. 337 00:41:23,041 --> 00:41:24,000 Zdravím. 338 00:41:28,958 --> 00:41:30,166 Doklady, prosím. 339 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 Koukni na tohle. 340 00:41:54,458 --> 00:41:56,416 Velitelství. Tady jednotka čtyři. 341 00:41:58,333 --> 00:42:02,291 Zkontrolujte povolení pro poznávací značku A153025. 342 00:42:24,208 --> 00:42:27,166 Máme být informováni 24 hodin předem, 343 00:42:27,250 --> 00:42:28,541 abyste mohli projet. 344 00:42:29,041 --> 00:42:30,083 A to se nestalo? 345 00:42:31,083 --> 00:42:32,708 - Ne. - Omlouvám se. 346 00:42:32,791 --> 00:42:37,083 Musíme nutně jet dál. Jedeme vyzvednout a doručit nouzovou dodávku léků. 347 00:42:42,625 --> 00:42:44,958 Nic tam není. 348 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 Dobře. Ale jestli se to stane příště, tak vás nepustíme. 349 00:42:56,791 --> 00:42:58,750 Už se to nebude opakovat. 350 00:43:04,000 --> 00:43:04,875 Pusťte je! 351 00:43:07,916 --> 00:43:09,041 Vedla sis skvěle. 352 00:43:11,000 --> 00:43:14,750 Jeďte! No tak! 353 00:44:14,375 --> 00:44:16,791 Naveďte je do skladu. Jeďte za motorkou. 354 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 Počkat, to nechápu. 355 00:44:21,583 --> 00:44:23,291 Trhavinu máte na starosti vy. 356 00:44:25,958 --> 00:44:27,875 Bude to rychlejší, když nám pomůžete. 357 00:44:27,958 --> 00:44:30,708 Kdybych chtěl nosit trhavinu, nechal bych si váš podíl. 358 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 Co to děláš? 359 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 Pomůžu jim. Spěcháme, ne? 360 00:44:38,541 --> 00:44:41,041 Ne, znáš cestu. Tebe nemůžeme ztratit. 361 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 Beru to pragmaticky. 362 00:44:47,000 --> 00:44:48,875 Jedeme, Frede. Čas běží. 363 00:45:18,166 --> 00:45:19,583 Jo, přesně sem. 364 00:45:30,625 --> 00:45:33,000 {\an8}OCHRANKA 365 00:46:58,458 --> 00:47:00,791 Nazpátek pojedeme touhle cestou. 366 00:47:00,875 --> 00:47:03,458 A pak se vrátíme tudy, ušetří nám to čas. 367 00:47:10,250 --> 00:47:11,541 Jak to jde? 368 00:47:12,541 --> 00:47:14,166 Nakládáme druhý kamion. 369 00:47:37,250 --> 00:47:38,125 Hotovo! 370 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 Co máš za problém? 371 00:49:20,791 --> 00:49:22,708 Jak dlouho ještě budeš naštvaná? 372 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 Dva muži zemřeli. To nic? 373 00:49:39,958 --> 00:49:42,041 A co? Myslíš si, že je mi to jedno? 374 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 Co se děje? 375 00:49:46,875 --> 00:49:48,791 Máme tam 200 kilo trhaviny. 376 00:49:49,291 --> 00:49:52,291 Tak přestaň být sebestředná a soustřeď se na cestu. 377 00:49:56,833 --> 00:49:58,416 Jeď rovně, to trefíš. 378 00:50:02,041 --> 00:50:03,375 To je v pohodě. 379 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 Pitomec! 380 00:50:39,250 --> 00:50:41,083 Proč jsi neřekl, že máš bratra? 381 00:50:50,875 --> 00:50:52,875 Nevím, co se stalo, a je mi to jedno. 382 00:50:52,958 --> 00:50:55,000 Ale viděla jsem tě s jeho rodinou. 383 00:50:55,083 --> 00:50:57,125 Neříkej mi, že seš zbabělec. 384 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Vojenský zátaras! 385 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 Vojenský zátaras. 386 00:51:59,208 --> 00:52:01,250 Tady armáda nikdy nebývá. 387 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Do hajzlu. 388 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 To rozhodně nejsou vojáci. 389 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Zdravím. 390 00:53:16,333 --> 00:53:17,208 Zdravím. 391 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 Kam jedete? 392 00:53:19,041 --> 00:53:21,583 Doručujeme léky do uprchlického tábora. 393 00:53:24,250 --> 00:53:27,250 - Na to máte spoustu lidí. - Není tu bezpečno. 394 00:53:28,416 --> 00:53:30,458 Vystupte si. Ukažte mi doklady. 395 00:53:50,458 --> 00:53:52,000 Za průjezd musíte zaplatit. 396 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 Nemáme peníze, jen léky. 397 00:53:56,666 --> 00:53:58,625 - Můžeme se na ně podívat? - Ne. 398 00:53:59,208 --> 00:54:00,375 Ani náhodou. 399 00:54:05,041 --> 00:54:06,541 Prý ani náhodou. 400 00:54:25,166 --> 00:54:26,375 - Jdu tam. - Co děláš? 401 00:54:26,458 --> 00:54:27,291 Neboj. 402 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 Hej! 403 00:54:35,625 --> 00:54:39,708 Víte, co to znamená? Pomáháme lidem! 404 00:54:44,916 --> 00:54:46,833 Patříme k nevládní organizaci! 405 00:54:54,916 --> 00:54:57,250 Když nás nepustíte, lidé zemřou! 406 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 Klid. 407 00:55:09,958 --> 00:55:13,458 Nehýbej se! Ani hnout! 408 00:55:23,750 --> 00:55:26,416 Ukaž mi ruce! Dělej! 409 00:55:27,375 --> 00:55:29,166 - Nejsme nebezpeční. - Kdo jsi? 410 00:55:29,250 --> 00:55:30,166 Jedeme pomáhat... 411 00:55:30,250 --> 00:55:31,916 Kde si myslíš, že jsi? 412 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Odhoď zbraň, nebo bouchneme. 413 00:55:37,458 --> 00:55:40,166 Tak jo, klid. Všichni zůstaňte v klidu. 414 00:55:41,333 --> 00:55:42,791 Rozkazuje nám jak psům. 415 00:55:45,166 --> 00:55:46,833 Ty. Pusť ho. 416 00:55:48,916 --> 00:55:50,833 Jdi od něj pryč. 417 00:55:51,958 --> 00:55:53,041 Nic... 418 00:55:55,250 --> 00:55:56,125 Ne! 419 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 Djibrile! 420 00:56:38,208 --> 00:56:40,041 Djibrile! 421 00:56:40,125 --> 00:56:43,208 Ne! Djibrile! 422 00:56:43,291 --> 00:56:45,125 - Ne! - Pojď! 423 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 Ne! Pusť mě! 424 00:56:47,958 --> 00:56:50,500 - Jedeme! Nastupte si! - Pusť mě. 425 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 Jeď! 426 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 Pusť mě! 427 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 Jedeme! Chytíme je! 428 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Jedeme! 429 00:58:09,875 --> 00:58:10,708 Do hajzlu. 430 00:59:06,583 --> 00:59:07,416 Zabijte je! 431 00:59:15,666 --> 00:59:16,750 Zahni doprava! 432 01:00:35,375 --> 01:00:37,625 Jeli jsme moc rychle. Musíme utáhnout popruhy. 433 01:00:37,708 --> 01:00:38,750 Dobře. 434 01:00:56,166 --> 01:00:57,791 Tohle auto je na šrot. 435 01:01:05,791 --> 01:01:07,416 - Proč jsi střílel? - Nesahej na mě. 436 01:01:07,500 --> 01:01:08,958 - Uklidni se! - Nesahej na mě. 437 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 - Pusť mě! - Nech mě! 438 01:01:10,291 --> 01:01:12,541 Svině! Měl jsi tam zdechnout! 439 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 - Pusť mě! - Klid. 440 01:01:14,833 --> 01:01:16,333 Djibrila máš na svědomí! 441 01:01:17,083 --> 01:01:18,208 Věděl, do čeho jde. 442 01:01:41,500 --> 01:01:44,250 Nech mě být, prosím. 443 01:02:28,125 --> 01:02:29,083 Tak jo. 444 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 Pojedeme jinudy. 445 01:02:31,708 --> 01:02:34,833 Nemáme čas, takže se vydáme na sever. 446 01:02:34,916 --> 01:02:36,333 Probral to s tebou, Claro? 447 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 Ne. Věděla snad o těch pirátech? 448 01:02:39,708 --> 01:02:42,250 Pořad tu velím já, takže platí, co řeknu. 449 01:02:42,333 --> 01:02:45,291 Pojedeme po silnici na sever. Ušetří nám to čas. 450 01:02:45,375 --> 01:02:46,875 Zbývá nám osm hodin. 451 01:02:53,333 --> 01:02:55,125 Echo, pojedeš první. 452 01:02:55,208 --> 01:02:56,791 Tak jo. Vyrážíme. 453 01:04:00,458 --> 01:04:01,958 Odkud Djibrila znáš? 454 01:04:04,166 --> 01:04:06,125 Po převratu přišel o rodiče. 455 01:04:07,000 --> 01:04:08,833 Vzali jsme ho do organizace. 456 01:04:13,416 --> 01:04:16,083 Musíme zachránit město, aby nezemřel pro nic. 457 01:05:06,833 --> 01:05:09,541 Je to hrozná cesta, ale ušetří nám čas. 458 01:05:13,125 --> 01:05:14,791 Buďte ve střehu. 459 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Schovej se. 460 01:05:59,333 --> 01:06:00,208 Vypněte motor! 461 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 Nehýbejte se! 462 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 Neútočí na nás. 463 01:06:37,625 --> 01:06:39,000 Jsme na minovém poli. 464 01:06:44,208 --> 01:06:45,875 Musí sahat až k řece. 465 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Co navrhuješ? Ztratili jsme až moc času. 466 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 Umíš zneškodnit miny? 467 01:07:14,083 --> 01:07:15,541 Ne, ale půjdu s tebou. 468 01:07:15,625 --> 01:07:17,583 Vrať se do náklaďáku. 469 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Držte si co největší odstup. 470 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Jdeme. 471 01:09:54,291 --> 01:09:55,125 Jdeme. 472 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Nehýbej se. 473 01:10:10,708 --> 01:10:13,041 Nehýbej se. Klid. 474 01:10:29,416 --> 01:10:31,083 Za všechno se omlouvám. 475 01:10:32,750 --> 01:10:34,166 Promluvíme si pak, jo? 476 01:10:46,458 --> 01:10:47,291 Co? 477 01:10:52,166 --> 01:10:54,333 Je to protitanková mina. Nemůžu ji zneškodnit. 478 01:10:56,541 --> 01:10:57,458 Jasný. 479 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Kurva! 480 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 Dej mi ruce. 481 01:11:15,041 --> 01:11:16,750 Nemůžu tě tu nechat umřít. 482 01:11:17,500 --> 01:11:19,708 Takhle tady umřeme oba. Nech mě tady. 483 01:11:20,541 --> 01:11:21,916 Jsi můj brácha. 484 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Poslouchej a dělej, co říkám. 485 01:11:24,916 --> 01:11:26,250 Dej mi ruce. 486 01:11:27,041 --> 01:11:29,041 - Ne. - Dělej! 487 01:11:37,916 --> 01:11:38,750 Připraven? 488 01:11:38,833 --> 01:11:40,416 - Jo. - Jdeme na to! 489 01:11:40,500 --> 01:11:41,458 Ne, počkej! 490 01:11:42,041 --> 01:11:43,125 Uděláme odpočet? 491 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 - Na tři? - Na tři. 492 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 Tři! 493 01:12:06,791 --> 01:12:08,583 Mají pěkně na hovno zbraně. 494 01:12:18,750 --> 01:12:19,583 Kryj se! 495 01:12:52,375 --> 01:12:54,000 Balvan na dvou hodinách. 496 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Jen jeden odstřelovač! 497 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 Zabijeme vás, hajzlové! 498 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 Jednoho po druhém. 499 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 Víš, jak to opravit? 500 01:14:59,000 --> 01:15:02,666 Vypadá to, že praskla hadice. Neboj, to zvládnu. 501 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 Je mi to líto. 502 01:15:13,333 --> 01:15:16,041 Věděl, do čeho jde. Jako my všichni. 503 01:15:16,916 --> 01:15:18,541 Nic to s tebou nedělá, jo? 504 01:15:18,625 --> 01:15:20,291 To je úplně jedno. 505 01:15:20,375 --> 01:15:22,375 - Důležité je... - Jo, dokončit misi. 506 01:15:22,458 --> 01:15:25,416 Fakt nám nepomůže, když se budeš chovat jako debil. 507 01:15:42,666 --> 01:15:45,375 Máme dvě cesty. Tudy na sever, 508 01:15:45,458 --> 01:15:48,041 anebo se jí vyhneme na západ. Jasný? 509 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Dobře. 510 01:15:49,750 --> 01:15:51,375 Máme na výběr dvě cesty. 511 01:15:53,166 --> 01:15:54,541 Která je bezpečnější? 512 01:15:55,041 --> 01:15:58,333 Ani jedna. Spojí se 50 km před městečkem. 513 01:15:58,833 --> 01:16:00,166 Rozdělíme se. 514 01:16:01,541 --> 01:16:03,958 Ty a já pojedeme první na západ. 515 01:16:04,041 --> 01:16:06,791 Vy dva pojedete na sever, až opravíte kamion. 516 01:16:07,791 --> 01:16:09,291 Má pravdu. 517 01:16:09,375 --> 01:16:11,541 K vrtu musí dojet aspoň jeden kamion. 518 01:16:11,625 --> 01:16:13,916 Když se rozdělíme, zdvojnásobíme šanci na úspěch. 519 01:16:14,000 --> 01:16:15,125 Zvládneme to. 520 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 Všichni čtyři. 521 01:16:19,333 --> 01:16:21,666 Zůstaňte v kontaktu. Sejdeme se u vrtu. 522 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Hej. 523 01:16:35,833 --> 01:16:38,041 Proč jedeš s Gauthierem a ne se mnou? 524 01:16:39,875 --> 01:16:42,125 Nedokážu řídit, když jsi vedle mě. 525 01:16:45,958 --> 01:16:48,208 Vidíš? Věděla jsem, že máš slabinu. 526 01:16:58,250 --> 01:16:59,583 Buď opatrný, jo? 527 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 Kurva! 528 01:22:18,041 --> 01:22:20,041 Dobrý. Tak jo, jedeme dál. 529 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 Co to děláš? 530 01:22:27,416 --> 01:22:29,875 Když tam dojedu sám, dostanu tvůj podíl. 531 01:22:29,958 --> 01:22:31,583 A podíl ostatních taky. 532 01:22:32,291 --> 01:22:34,375 Nikdy nedojedeš k vrtu. 533 01:22:35,166 --> 01:22:36,583 Zbývá už jen 50 km. 534 01:22:36,666 --> 01:22:37,791 To zvládnu. 535 01:23:55,083 --> 01:23:57,416 Když projeli oni, zvládneme to taky. 536 01:24:12,333 --> 01:24:13,791 Sedni za volant, povedu tě. 537 01:24:13,875 --> 01:24:14,708 Dobře. 538 01:24:16,250 --> 01:24:18,166 Jeď dál. 539 01:24:21,500 --> 01:24:22,875 Jen tak dál. 540 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 Šlápni na to. 541 01:25:22,083 --> 01:25:22,916 Dobrá práce. 542 01:25:23,000 --> 01:25:24,958 Náklaďák potřebuje minutku. 543 01:25:30,875 --> 01:25:32,416 Už jsou tam nahoře? 544 01:26:19,666 --> 01:26:21,166 Všichni umřeme. 545 01:26:23,333 --> 01:26:24,166 Pomoc! 546 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 Pomoc! Je tu zraněný muž! 547 01:26:27,083 --> 01:26:29,000 - Někdo je zraněný. - Pomozte mu! 548 01:26:29,583 --> 01:26:30,833 Prý je někdo zraněný. 549 01:26:37,750 --> 01:26:38,750 Frede! 550 01:26:41,333 --> 01:26:42,291 Co se stalo? 551 01:26:42,375 --> 01:26:45,333 - Co se stalo? - Nic, takhle jsme ho našli. 552 01:26:45,416 --> 01:26:48,625 Střelil ho muž, se kterým jel stejným autem jako vy. 553 01:26:51,875 --> 01:26:53,166 To udělal Gauthier. 554 01:26:54,583 --> 01:26:55,458 Já... 555 01:27:00,000 --> 01:27:01,583 Přijedu s kamionem. 556 01:27:01,666 --> 01:27:03,833 Hej! Zatni zuby. 557 01:27:03,916 --> 01:27:06,000 Jasný? Zatni zuby. 558 01:27:06,958 --> 01:27:08,916 Frede! Podívej se na mě. 559 01:27:09,000 --> 01:27:10,208 Zůstaň se mnou. 560 01:27:10,291 --> 01:27:12,416 Podívej se na mě. 561 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Tak. Nezavírej oči a pomalu dýchej. 562 01:27:48,625 --> 01:27:51,416 Pořád čekám na tým, co nainstaluje výbušniny. 563 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 Nemám žádné zprávy. 564 01:27:54,125 --> 01:27:57,208 Sestřelili jim vrtulník. Nemám čas poslat další tým. 565 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 To je pro firmu katastrofa. 566 01:27:59,458 --> 01:28:00,625 Najděte řešení. 567 01:28:00,708 --> 01:28:03,875 Co mám jako dělat? Jsem v téhle zasrané poušti sama! 568 01:28:03,958 --> 01:28:07,041 Jste za to zodpovědná. Jestli ten vrt vybouchne, 569 01:28:07,125 --> 01:28:09,791 zapomeňte na firmu. Zmizíte, jasný? 570 01:28:09,875 --> 01:28:11,416 Najděte řešení na místě. 571 01:28:12,250 --> 01:28:13,875 Co tím myslíte? 572 01:28:13,958 --> 01:28:15,625 Rozumíte mi dobře. 573 01:28:16,250 --> 01:28:19,875 Jestli máte trhavinu, tak zajistěte, že skončí ve vrtu. 574 01:28:23,666 --> 01:28:25,000 Dobře. 575 01:28:27,250 --> 01:28:29,791 Zavolejte vrtulník. A vezměte tu ženu a dceru. 576 01:28:55,291 --> 01:28:56,125 Kurva! 577 01:29:26,083 --> 01:29:27,083 Hej! Co to děláš? 578 01:32:29,625 --> 01:32:31,250 Vydrž, už jsme skoro tam. 579 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 - Alex! - Zůstaňte tady. 580 01:32:46,916 --> 01:32:47,750 Pojď sem. 581 01:32:57,041 --> 01:32:58,166 Nic nezkoušejte. 582 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 Co to děláte? 583 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 Kde je Gauthier? 584 01:33:30,166 --> 01:33:32,833 Je mrtvý. Ale máme výbušniny. 585 01:33:33,333 --> 01:33:34,916 Zavolejte tým, ať uhasí vrt. 586 01:33:36,041 --> 01:33:37,166 Žádný tým tu není. 587 01:33:37,250 --> 01:33:38,625 Nikdo tu není. 588 01:33:40,750 --> 01:33:42,458 Jsme tu jen vy a já. 589 01:33:42,541 --> 01:33:45,250 A jediný způsob, jak zachránit obyvatele, 590 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 je vjet s trhavinou do ohně. 591 01:33:54,125 --> 01:33:55,750 Letí sem vrtulník. 592 01:33:55,833 --> 01:33:57,166 Zachraňte svou rodinu. 593 01:33:57,958 --> 01:33:59,208 Jeďte přímo k vrtu. 594 01:33:59,291 --> 01:34:01,875 Přísahám, že s sebou vezmu vaši ženu a dítě. 595 01:34:04,208 --> 01:34:05,416 Tati. 596 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 Tati! 597 01:34:59,000 --> 01:34:59,833 Frede! 598 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 Otevři dveře. 599 01:35:08,791 --> 01:35:10,375 Co to děláš? 600 01:35:10,458 --> 01:35:13,083 Nedělej to, Frede! Prosím. 601 01:39:15,416 --> 01:39:20,416 Překlad titulků: Jan Kavalec