1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,250 --> 00:01:17,666 {\an8}KENYA 2008 4 00:01:17,750 --> 00:01:20,333 {\an8}Coming in… Special Anti-Terrorism Squad chief 5 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 {\an8}Rajiv Menon has been found to be a traitor. 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,958 {\an8}An officer in his Branch has found evidence 7 00:01:25,041 --> 00:01:27,541 {\an8}of his involvement in various terrorism plots. 8 00:01:27,625 --> 00:01:28,958 {\an8}Including 26/11. 9 00:01:29,375 --> 00:01:33,208 This News has created a massive concern in the Intelligence community. 10 00:01:33,333 --> 00:01:37,583 {\an8}The Govt of India has started a nationwide manhunt for his arrest. 11 00:02:18,291 --> 00:02:20,708 Train speed, 80 kilometers per hour. 12 00:02:21,833 --> 00:02:24,166 The chopper will land in 80 seconds. 13 00:02:24,625 --> 00:02:25,541 Guys. 14 00:02:26,291 --> 00:02:27,166 Be ready. 15 00:02:47,958 --> 00:02:48,875 Scientist has arrived, sir. 16 00:03:29,625 --> 00:03:31,041 Ari, take him to the lab. 17 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 What? 18 00:04:15,625 --> 00:04:17,750 I don't think this uranium is original. 19 00:04:18,333 --> 00:04:19,208 It is fake. 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,166 To double-check this, 21 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 I need to take this uranium to my lab. 22 00:04:24,875 --> 00:04:25,708 Only then-- 23 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Sorry, bro. 24 00:04:28,958 --> 00:04:30,500 Only then can I be… 25 00:04:31,458 --> 00:04:33,583 200% sure whether it is original or-- 26 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Again. 27 00:04:37,666 --> 00:04:39,708 Original or fake? 28 00:04:40,083 --> 00:04:40,916 Kalyan sir? 29 00:04:46,166 --> 00:04:48,458 Don't worry, buddy. On my way. 30 00:04:51,083 --> 00:04:52,541 I need… 31 00:04:53,375 --> 00:04:54,250 some time. 32 00:04:55,083 --> 00:04:56,625 Uranium is original. 33 00:04:57,375 --> 00:04:59,333 Only the scientist here is fake. 34 00:05:20,375 --> 00:05:22,416 Welcome on board, Mr. Gandhi. 35 00:05:29,166 --> 00:05:32,041 I've come to see many men disguised as Gandhi. 36 00:05:32,458 --> 00:05:33,708 But for the first time, 37 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 I saw Gandhi in disguise! 38 00:06:54,666 --> 00:06:57,666 Even if my disguise is exposed… 39 00:07:00,875 --> 00:07:02,541 I am Gandhi as always, I say! 40 00:08:48,916 --> 00:08:50,125 Ready, baby? 41 00:08:50,625 --> 00:08:53,041 Hey! I was born ready, dude. 42 00:08:55,416 --> 00:08:56,458 {\an8}Gandhi sir! 43 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 Only four minutes left to smuggle the uranium 44 00:08:58,875 --> 00:09:00,625 Hey! Why are you yelling, bro? 45 00:09:01,333 --> 00:09:02,750 Give me a few more minutes. 46 00:09:03,541 --> 00:09:05,000 I'll get Menon too. 47 00:09:05,291 --> 00:09:06,208 What?! 48 00:09:06,708 --> 00:09:07,583 Menon?! 49 00:09:07,666 --> 00:09:10,750 Yes, dude, I came to grab the uranium and kill Omar. 50 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 I have Menon as a special offer now. 51 00:09:14,541 --> 00:09:15,958 As if I can leave him behind! 52 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Gandhi. 53 00:10:11,666 --> 00:10:12,583 Let's go! 54 00:10:15,416 --> 00:10:17,083 Hey! We'll deal with him later, hurry up. 55 00:10:17,166 --> 00:10:19,541 What are you doing there? Make it fast. 56 00:10:20,250 --> 00:10:21,166 Coming! 57 00:10:24,333 --> 00:10:25,250 Fast! 58 00:10:41,375 --> 00:10:42,208 Coming up. 59 00:10:58,541 --> 00:10:59,875 Where's Gandhi, dude? 60 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 Gandhi, make it fast! 61 00:11:29,750 --> 00:11:30,625 Thalapathy! 62 00:11:37,583 --> 00:11:38,750 His entry spells power 63 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 - Who is our master? - Commander! 64 00:11:44,500 --> 00:11:46,166 Greatest General of them all 65 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 {\an8}DELHI 66 00:12:20,291 --> 00:12:23,333 Hey! Shall I start a party of my own? 67 00:12:23,500 --> 00:12:25,625 Rock and roll, in every town? 68 00:12:26,458 --> 00:12:29,166 Shall I begin the campaign? 69 00:12:29,375 --> 00:12:31,500 Pick up the mic and not abstain? 70 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 Hey! One minute. What did you say? 71 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 I said, "Shall I open the champagne?" 72 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 Champagne? I heard "campaign"! 73 00:12:39,083 --> 00:12:41,541 Hey! Proves you are drunk as a skunk! 74 00:12:41,791 --> 00:12:42,666 All ears now. 75 00:12:42,916 --> 00:12:44,208 Start music. 76 00:12:55,875 --> 00:13:01,041 Hey! Shall I host a party of my own? Rock and roll, in every town? 77 00:13:01,875 --> 00:13:07,083 Shall I open the champagne? Pick up the mic and not restrain? 78 00:13:07,958 --> 00:13:10,791 If you hear the clap of thunder It's my voice echoing all over 79 00:13:10,875 --> 00:13:13,666 If you hear fireworks explode It is my boys in revelry mode 80 00:13:13,875 --> 00:13:16,625 Allies are our dear citizens secure 81 00:13:16,833 --> 00:13:19,583 You'll never leave my party for sure 82 00:13:19,666 --> 00:13:22,625 Need more sound, whistle night and day 83 00:13:22,750 --> 00:13:25,458 Do not nit-pick, whistle away 84 00:13:25,666 --> 00:13:28,375 Let the action spread, whistle, and sway 85 00:13:28,458 --> 00:13:31,583 Hey guys and girls, no gender bias Whistle, in all the centers, every dais 86 00:13:31,666 --> 00:13:37,458 Whistle for G.O.A.T, pure magic Whistle, rock and roll automatic 87 00:13:37,541 --> 00:13:40,250 Whistle to hunt the dragon 88 00:13:40,333 --> 00:13:43,458 Hey, guys and girls, come on whistle with me, and sing along 89 00:13:56,958 --> 00:13:58,208 Whistle night and day 90 00:13:59,833 --> 00:14:01,166 Whistle sing and sway 91 00:14:02,791 --> 00:14:04,083 Whistle any which way 92 00:14:07,250 --> 00:14:09,916 You were born to celebrate 93 00:14:10,166 --> 00:14:12,875 Why did you forget the reason innate? 94 00:14:13,083 --> 00:14:18,625 You opened your eyes just To see other faces smile happily 95 00:14:19,041 --> 00:14:21,791 Steal your enemy's heart, dude 96 00:14:22,000 --> 00:14:24,958 Analyze why they are mad at you 97 00:14:25,041 --> 00:14:27,708 Introspect, take a call often 98 00:14:27,958 --> 00:14:31,041 Deal with your life every now and then 99 00:14:31,166 --> 00:14:33,833 The sky won't fade, it is endless 100 00:14:34,125 --> 00:14:36,541 Our earth won't vanish, it is timeless 101 00:14:36,625 --> 00:14:42,750 Till the last drop of spirit is shared Our party will continue unshattered 102 00:15:05,375 --> 00:15:06,458 Hey! 103 00:15:06,541 --> 00:15:12,291 We don't hear koels sing In places sans water flowing 104 00:15:12,375 --> 00:15:18,208 We don't see peacocks plumage-spread When eyes blurred with tears unshed 105 00:15:18,291 --> 00:15:21,000 Moonwalk, trend set by Michael Jackson 106 00:15:21,083 --> 00:15:24,083 Marlon Brando known for his role as don 107 00:15:24,166 --> 00:15:26,875 You want a change, walk with a purpose 108 00:15:26,958 --> 00:15:30,125 Our vote for your party is unanimous 109 00:15:31,458 --> 00:15:33,000 Whistle night and day 110 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Whistle sing and sway 111 00:15:37,375 --> 00:15:38,791 Whistle any which way 112 00:15:38,875 --> 00:15:42,333 Hey friends and fans, all genders Whistle, in all the centers 113 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 Move and groove 114 00:15:47,041 --> 00:15:48,208 Rock and roll 115 00:15:50,166 --> 00:15:51,125 Loosen up, set it free 116 00:16:24,083 --> 00:16:28,708 Need more sound, whistle night and day 117 00:16:29,625 --> 00:16:35,375 Hey! Do not nit-pick, whistle away 118 00:16:37,625 --> 00:16:39,791 Whistle and sway 119 00:16:44,458 --> 00:16:45,791 Thank God she's asleep! 120 00:16:48,000 --> 00:16:49,958 Switch on the light 121 00:16:54,208 --> 00:16:55,083 Switch on the light. 122 00:17:00,291 --> 00:17:01,166 What? 123 00:17:01,875 --> 00:17:04,541 Doctor's orders, you need to sleep. Especially in your final trimester. 124 00:17:05,458 --> 00:17:06,791 Go back to bed. 125 00:17:06,958 --> 00:17:07,791 I will take care. 126 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Let me go pee. 127 00:17:09,833 --> 00:17:11,333 - The toilet is over here. - Correct. 128 00:17:11,583 --> 00:17:13,416 - This side. - Changed it? 129 00:17:18,291 --> 00:17:19,208 Had dinner? 130 00:17:20,041 --> 00:17:21,000 Yes. 131 00:17:21,916 --> 00:17:22,833 I asked if you had dinner. 132 00:17:33,666 --> 00:17:35,875 I swear, hereafter, I must stop drinking. 133 00:17:36,958 --> 00:17:38,833 She is watching my every move. 134 00:17:42,958 --> 00:17:47,791 Which divine hill among all, guarantees To fulfill the wishes of all its devotees? 135 00:17:48,750 --> 00:17:54,333 Which hill stretches across so divine All over Kongu region as a gem sublime? 136 00:17:55,625 --> 00:18:01,333 Which hill showers God's Grace To all families always in all ways? 137 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 The sanctuary sought by heavenly beings 138 00:18:06,125 --> 00:18:07,000 Lord Muruga, bless me. 139 00:18:07,083 --> 00:18:10,875 Marudhamalai 140 00:18:12,916 --> 00:18:13,791 What is this? 141 00:18:15,625 --> 00:18:17,666 - Your dad's work? - Yes, Ma. 142 00:18:18,166 --> 00:18:19,750 He is utterly useless! 143 00:18:19,833 --> 00:18:22,208 Marudhamalai 144 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 Muruga 145 00:18:23,500 --> 00:18:28,083 Lord Muruga, gem of Marudhamalai precious 146 00:18:28,250 --> 00:18:32,958 Your trident guards your devotee's pious 147 00:18:33,916 --> 00:18:35,375 I haven't even showered yet! 148 00:18:35,458 --> 00:18:37,333 Doesn't matter, dear. God won't be mad at you. 149 00:18:37,416 --> 00:18:39,375 Your coffee is waiting for you on the dining table. 150 00:18:39,458 --> 00:18:41,625 Is this your way of repentance for yesterday's sloshed state? 151 00:18:46,416 --> 00:18:48,041 Listen. Hello? 152 00:18:49,416 --> 00:18:50,708 He has to go to school only at 8:30 a.m. 153 00:18:50,791 --> 00:18:53,125 Why did you wake him up at 6:30 a.m. and deck him up as a mini-saint?! 154 00:18:53,208 --> 00:18:55,041 He shouldn't be late to school, that's why. 155 00:18:55,125 --> 00:18:57,791 Is he the scapegoat for your drinking revelry? 156 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 Why are you bringing that up in front of our son? 157 00:19:00,458 --> 00:19:01,833 I swear I won't drink ever again, happy? 158 00:19:01,958 --> 00:19:05,125 You swore you'd never drink when I was expecting Jeevan. 159 00:19:05,208 --> 00:19:06,750 Now you promise on our second son too. 160 00:19:06,833 --> 00:19:08,583 Not our son. Our daughter. 161 00:19:08,708 --> 00:19:11,083 - I won't swear on our daughter. - Not girl, boy for sure. 162 00:19:11,166 --> 00:19:13,458 We'll see all that later. Eat, get ready, and let's go. 163 00:19:13,666 --> 00:19:14,541 Hey! 164 00:19:17,625 --> 00:19:19,541 Dad, don't come home late hereafter. 165 00:19:19,875 --> 00:19:21,583 Why do you feel that way, my little prince? 166 00:19:21,791 --> 00:19:25,333 You apply holy ash on my forehead and drop me early to school like this? 167 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 I feel so sleepy in class, Pa. 168 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 All that's fine. 169 00:19:29,458 --> 00:19:32,083 How is your teacher Shanthi? 170 00:19:32,166 --> 00:19:33,833 Dad, I'm seriously telling you. 171 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Tell me, Radhika. 172 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 Gandhi, where are you? 173 00:19:45,000 --> 00:19:47,208 I'm driving Jeevan to school. 174 00:19:47,291 --> 00:19:51,208 Will you please come home and pick up Sreenidhi? 175 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 Isn't Sunil at home? 176 00:19:52,750 --> 00:19:53,666 He is here. 177 00:19:53,875 --> 00:19:55,875 But not in a state to drop her. 178 00:19:56,000 --> 00:19:57,916 Oh God! What happened? 179 00:20:03,000 --> 00:20:05,583 Hey! What happened to you? Why are you sitting still as a statue? 180 00:20:05,666 --> 00:20:06,666 Work pressure it seems. 181 00:20:06,833 --> 00:20:09,041 This is the result of all-night drinking. 182 00:20:09,125 --> 00:20:10,000 Hi. 183 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 - Cheeky fellow. - Ma! 184 00:20:14,041 --> 00:20:17,166 Why are you staring blankly? Isn't he also working in your office? 185 00:20:17,416 --> 00:20:18,708 Doesn't he have the same work pressure? 186 00:20:18,916 --> 00:20:20,375 Look how responsible he is. 187 00:20:26,625 --> 00:20:27,500 Why that look?! 188 00:20:29,166 --> 00:20:31,041 Okay, it's getting late for school. 189 00:20:32,083 --> 00:20:33,791 Let's go. Come along, dear. 190 00:20:34,208 --> 00:20:35,125 See you in the office, dude. 191 00:20:35,750 --> 00:20:36,708 Gandhi. 192 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Remember Anu's appointment is at 4:30 p.m. today? 193 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 Of course, I remember. 194 00:20:58,833 --> 00:21:00,625 If I offer an extra peg or two will you obey implicitly? 195 00:21:00,833 --> 00:21:02,125 How about using your own brain? 196 00:21:05,125 --> 00:21:06,958 - Morning, sir. - Morning. 197 00:21:11,750 --> 00:21:12,625 Won't you keep qui-- 198 00:21:13,500 --> 00:21:14,375 - Good morning, sir. - Morning, sir. 199 00:21:14,583 --> 00:21:15,458 Morning. 200 00:21:15,708 --> 00:21:16,583 Sir… 201 00:21:17,333 --> 00:21:18,208 Shall we? 202 00:21:53,416 --> 00:21:55,958 Hey! Won't you oil the hinges? 203 00:21:56,041 --> 00:21:58,041 Does this look like a high-tech Intelligence Office? 204 00:21:58,458 --> 00:21:59,750 More like a scrap dealer's go-down. 205 00:21:59,833 --> 00:22:02,208 Your expenses cover only our operations. 206 00:22:02,291 --> 00:22:05,125 If you shell out for office maintenance we can oil everything once a week. 207 00:22:05,208 --> 00:22:07,500 Don't you have money even to buy oil? 208 00:22:07,583 --> 00:22:08,458 Sir. 209 00:22:08,958 --> 00:22:10,750 No problem, sir. We can adjust and get in. 210 00:22:10,833 --> 00:22:11,875 Be a sport. Just watch me. 211 00:22:14,125 --> 00:22:15,583 Hey, move it, Madagascar. 212 00:22:15,666 --> 00:22:16,541 Easy! 213 00:22:31,125 --> 00:22:32,041 Sir. 214 00:22:32,916 --> 00:22:33,833 How was that? 215 00:22:34,125 --> 00:22:37,125 Look! What an awful blunder you've made! 216 00:22:37,375 --> 00:22:40,375 In our Snatch Operation, you were asked to sneak out the uranium. 217 00:22:40,458 --> 00:22:42,208 You have damaged an entire train! 218 00:22:42,291 --> 00:22:44,416 If the Kenyan government learns what we did, 219 00:22:44,500 --> 00:22:45,708 you know what mess we will get into! 220 00:22:45,791 --> 00:22:48,500 Sir. In this Snatch Operation, 221 00:22:48,791 --> 00:22:50,833 we intended to kill Omar, Lashkar-e-Taiba's leader. 222 00:22:50,916 --> 00:22:53,208 And snatching the uranium from him. 223 00:22:53,458 --> 00:22:56,625 But unexpectedly we ran into Menon. 224 00:22:57,500 --> 00:22:59,791 Sir, actually we wanted to kill Menon as well. 225 00:22:59,875 --> 00:23:02,583 During that process, these three damaged the train. 226 00:23:02,666 --> 00:23:03,541 Forgive them. 227 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Sir, actually, what happened is-- 228 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 Actually, you shut up. 229 00:23:06,708 --> 00:23:07,875 My neck hurts. Come in front. 230 00:23:07,958 --> 00:23:11,208 Sir, according to the shot we can't see if we are in front of you. 231 00:23:11,291 --> 00:23:12,458 Let me be the judge. 232 00:23:12,541 --> 00:23:14,250 Go and stand there. I can't stand this! 233 00:23:14,333 --> 00:23:15,208 Come on. 234 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Uranium. 235 00:23:21,208 --> 00:23:23,250 Sir, it's already been handed over to Baba Nuclear Center. 236 00:23:24,250 --> 00:23:25,500 What happened to the terrorists? 237 00:23:25,708 --> 00:23:27,500 Sir, Omar, Menon. 238 00:23:28,041 --> 00:23:30,291 The entire team died in the train blast, sir. 239 00:23:30,375 --> 00:23:32,000 There are no survivors on the train. 240 00:23:32,083 --> 00:23:33,958 Official report from the Kenyan government. 241 00:23:36,541 --> 00:23:40,125 Sir, Menon must have helped Omar in this uranium deal. 242 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 We will get more details if we investigate this, sir. 243 00:23:42,750 --> 00:23:44,791 How can we investigate with corpses? 244 00:23:44,875 --> 00:23:46,416 - Fine, you handle it. - Sir. 245 00:23:46,708 --> 00:23:48,000 - Okay, Gandhi? - Sir. 246 00:23:48,083 --> 00:23:49,750 Our next assignment is in Thailand. 247 00:23:49,833 --> 00:23:52,208 Regarding that, your flight to Chennai is at 3:30 p.m. today. 248 00:23:52,375 --> 00:23:53,250 - Get ready. - Sir. 249 00:23:53,333 --> 00:23:55,375 I must take my wife to the doctor at 4:30 p.m. 250 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 How sad! Is that so? 251 00:23:57,375 --> 00:23:59,333 The doctor will handle that. You handle your assignment. 252 00:23:59,416 --> 00:24:00,291 Thank you, sir. 253 00:24:02,041 --> 00:24:04,125 Anu, why isn't Gandhi here with you? 254 00:24:04,208 --> 00:24:05,750 Phone is switched off as usual. 255 00:24:06,875 --> 00:24:08,500 Your baby is healthy. 256 00:24:08,666 --> 00:24:10,625 Take all the vitamin tablets I prescribed. 257 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 Walk regularly. 258 00:24:12,250 --> 00:24:14,416 And do some household work. 259 00:24:15,833 --> 00:24:17,125 What's up? 260 00:24:17,500 --> 00:24:19,916 Your baby is fine. No need to get tense. 261 00:24:20,750 --> 00:24:22,625 I am not worried about my baby. 262 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 My tension is thanks to Gandhi! 263 00:24:24,583 --> 00:24:25,833 Gandhi is making you tense. 264 00:24:26,333 --> 00:24:27,208 Why? 265 00:24:27,750 --> 00:24:29,333 He is generally aloof. 266 00:24:29,708 --> 00:24:31,083 Doesn't come home on time. 267 00:24:31,458 --> 00:24:33,541 He goes out alone and talks when he gets any calls. 268 00:24:34,208 --> 00:24:36,041 Maybe he's having an affair with some woman. 269 00:24:36,291 --> 00:24:37,541 I have my own suspicions. 270 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Don't be suspicious of Gandhi. 271 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 No way that can be true. 272 00:24:41,500 --> 00:24:43,708 This is pregnancy-related crankiness. 273 00:24:44,250 --> 00:24:46,208 It's normal for you to get upset. 274 00:24:46,416 --> 00:24:47,583 No, you don't know him. 275 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 One day, you know what… 276 00:24:54,041 --> 00:24:55,000 Oh God! 277 00:24:57,458 --> 00:24:58,291 Tell me, dear. 278 00:24:58,458 --> 00:25:00,375 It is so noisy. I can't hear you. 279 00:25:00,458 --> 00:25:01,875 That… that's nothing. 280 00:25:01,958 --> 00:25:04,000 I lowered the window in my car. 281 00:25:04,083 --> 00:25:05,333 So it's windy. You tell me, dear. 282 00:25:05,458 --> 00:25:08,458 Will you note down this grocery list? I need you to buy on the way back home. 283 00:25:08,875 --> 00:25:10,250 Yes… pen. 284 00:25:10,833 --> 00:25:12,541 - Pen. - Pen. 285 00:25:13,208 --> 00:25:14,416 I have one, dude. 286 00:25:14,625 --> 00:25:16,375 Tell me, dear. I'll note it down. 287 00:25:16,458 --> 00:25:18,291 One kilo of tomatoes. 288 00:25:18,791 --> 00:25:19,833 One kilo of tomatoes. 289 00:25:19,916 --> 00:25:21,166 One kilo of tomatoes. 290 00:25:21,250 --> 00:25:22,666 Then, dal-- 291 00:25:22,750 --> 00:25:24,708 Which one? 292 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 Half a kilo toor dal. 293 00:25:26,250 --> 00:25:27,916 Buy one kilo of urad dal. 294 00:25:28,000 --> 00:25:30,291 One kilo urad dal. Half a kilo toor dal. 295 00:25:30,375 --> 00:25:31,208 One kilo-- 296 00:25:31,458 --> 00:25:33,500 Hey! Ask if she wants sugar. 297 00:25:35,125 --> 00:25:36,916 No, dude, I asked because it isn't on her list. 298 00:25:37,416 --> 00:25:39,250 Do you want sugar, dear? 299 00:25:39,583 --> 00:25:41,333 No need. Fully stocked. 300 00:25:42,041 --> 00:25:42,916 Hey! 301 00:25:43,375 --> 00:25:45,750 Who are you? I am asking you. 302 00:25:46,041 --> 00:25:48,000 I'll call the security now. What are you doing here? 303 00:25:48,125 --> 00:25:49,083 What is that sound? 304 00:25:49,250 --> 00:25:51,666 - What are you doing? - I have to act only now. 305 00:25:52,041 --> 00:25:53,375 What? 306 00:25:53,708 --> 00:25:55,458 I heard a female voice. 307 00:25:55,583 --> 00:25:56,666 He hung up on me. 308 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 I tried calling him. The phone was switched off. 309 00:25:59,625 --> 00:26:00,916 Even this can be ignored. 310 00:26:01,166 --> 00:26:02,083 Another day… 311 00:26:02,458 --> 00:26:03,500 Tell me, dear. 312 00:26:03,791 --> 00:26:04,708 Where are you? 313 00:26:04,791 --> 00:26:06,250 I'm at work, of course. 314 00:26:06,375 --> 00:26:07,916 You know our Muruga. 315 00:26:08,375 --> 00:26:09,250 He-- 316 00:26:12,583 --> 00:26:13,958 What is that funny sound? 317 00:26:14,041 --> 00:26:15,750 Nothing, dear. In my mouth-- I mean… 318 00:26:15,833 --> 00:26:16,666 What? 319 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 - What are you saying? - Me and my blab mouth! 320 00:26:19,291 --> 00:26:20,208 Hello? 321 00:26:21,583 --> 00:26:24,750 Wait, let me tell you how badly he covered it up. 322 00:26:24,833 --> 00:26:26,041 I meant in my tummy… gas. 323 00:26:26,125 --> 00:26:27,791 You heard it wrong. 324 00:26:28,791 --> 00:26:29,625 Silly woman! 325 00:26:29,708 --> 00:26:31,166 And he mocked me! 326 00:26:31,708 --> 00:26:34,833 I swear I can sense it. He is having an affair with a female. 327 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 Even now he said he'll come and his phone is switched off. 328 00:26:38,375 --> 00:26:40,000 He'll call me at night and give me some excuse. 329 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Don't be an idiot. 330 00:26:42,833 --> 00:26:44,708 These guys won't ditch us. 331 00:26:45,041 --> 00:26:47,125 Gandhi isn't like that at all. 332 00:26:47,500 --> 00:26:49,708 These boys are not as talented as you seem to think. 333 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 If you are so sure about it, 334 00:26:51,958 --> 00:26:53,500 grab him by his collar and ask him! 335 00:26:58,541 --> 00:27:00,041 Has Jeevan gone to school? 336 00:27:08,375 --> 00:27:10,916 {\an8}What did your doctor say? 337 00:27:12,625 --> 00:27:13,500 All okay. 338 00:27:13,916 --> 00:27:14,750 {\an8}By the way, 339 00:27:15,166 --> 00:27:16,333 {\an8}your school reunion. 340 00:27:17,125 --> 00:27:18,000 {\an8}How did it go? 341 00:27:19,916 --> 00:27:22,250 {\an8}Reunion. All that was fine. 342 00:27:22,416 --> 00:27:24,625 {\an8}It got late, so I slept there. 343 00:27:25,125 --> 00:27:26,125 {\an8}Where did you stay? 344 00:27:26,375 --> 00:27:27,583 {\an8}His house. 345 00:27:28,416 --> 00:27:29,291 {\an8}My buddy. 346 00:27:29,875 --> 00:27:31,416 {\an8}My buddy Sunil. 347 00:27:31,541 --> 00:27:32,833 {\an8}I told you last night. 348 00:27:33,291 --> 00:27:34,708 I forgot. 349 00:27:35,125 --> 00:27:36,208 {\an8}You forgot? 350 00:27:36,291 --> 00:27:39,208 {\an8}That's okay, lay the table. I'll shower and eat. 351 00:27:42,958 --> 00:27:44,375 Hello? Kalyan brother? 352 00:27:44,458 --> 00:27:45,458 Yes, Anu. 353 00:27:46,458 --> 00:27:47,916 - Hello, Anu? - Not Kalyan. 354 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 - Can you hear me? - Sunil. 355 00:27:50,083 --> 00:27:52,041 Last night, Gandhi… 356 00:27:52,125 --> 00:27:53,250 Gandhi. 357 00:27:53,625 --> 00:27:54,916 He stayed behind at my place. 358 00:27:55,000 --> 00:27:56,250 Got delayed last night. 359 00:27:56,333 --> 00:27:57,500 He left this morning. 360 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 - Any message for him? - No, brother, thanks. 361 00:28:03,541 --> 00:28:05,958 No. That's correct! 362 00:28:06,541 --> 00:28:08,500 Actually, Sunil dropped me at Kalyan's place. 363 00:28:08,583 --> 00:28:11,916 I stayed behind only at Kalyan's house. I should have told you that first. 364 00:28:12,750 --> 00:28:13,791 Dammit, I forgot that. 365 00:28:14,791 --> 00:28:16,833 My tongue slipped, and I was confused. 366 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Stop glaring at me like that. I'm too stressed, I'm not lying. 367 00:28:19,666 --> 00:28:23,541 I downed a few extra drinks and that's the culprit. 368 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 Oh my goodness gracious! 369 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 Tell me, Anu. 370 00:28:26,083 --> 00:28:27,416 Oh God! 371 00:28:27,500 --> 00:28:28,416 Nothing much, bro. 372 00:28:28,500 --> 00:28:29,791 Last night, Gandhi… 373 00:28:30,250 --> 00:28:31,208 Gandhi? 374 00:28:31,708 --> 00:28:34,041 He stayed behind at home because it was too late. 375 00:28:34,166 --> 00:28:37,041 Look how peacefully he's sleeping like a baby here. 376 00:28:37,250 --> 00:28:38,916 I feel bad to wake him up. 377 00:28:40,375 --> 00:28:42,458 Anything important? Should I wake him up? 378 00:28:42,541 --> 00:28:43,833 - No, I'll call you later. - Smarty! 379 00:28:43,916 --> 00:28:47,083 Right from childhood overacting is second nature to him. 380 00:28:50,791 --> 00:28:52,416 Sunil brother or Kalyan brother? 381 00:28:54,958 --> 00:28:56,750 - Sunil. - Switch onto speaker mode. 382 00:28:57,833 --> 00:28:58,916 Speaker mode. 383 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Tell me, dude. 384 00:29:03,000 --> 00:29:04,958 Gandhi, Anu called me just now. 385 00:29:05,041 --> 00:29:07,166 I told her you were here and convinced her so well. 386 00:29:07,625 --> 00:29:10,375 You bet! She was moved by my performance. 387 00:29:11,541 --> 00:29:13,916 Stick to my version, got it? 388 00:29:14,000 --> 00:29:15,208 Act naturally? 389 00:29:15,458 --> 00:29:17,791 Brother, it's been half an hour since he got back home. 390 00:29:28,583 --> 00:29:29,750 Say something, buddy. 391 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 We are in this mess because I said "something"! 392 00:29:33,666 --> 00:29:34,583 Ask him to speak up. 393 00:29:38,333 --> 00:29:39,166 Anu, dear… 394 00:29:40,833 --> 00:29:42,583 Sorry, last night was a bit excessive. 395 00:29:42,750 --> 00:29:44,291 We were partying till the wee hours. 396 00:29:44,375 --> 00:29:46,000 We spoke without thinking. 397 00:29:46,166 --> 00:29:47,416 - Please. - True. 398 00:29:48,541 --> 00:29:49,875 You know what friendship is? 399 00:29:50,000 --> 00:29:52,166 Not just having a good time and painting the town red. 400 00:29:52,375 --> 00:29:53,791 If he is going astray, pull him up. 401 00:29:53,875 --> 00:29:55,625 Advise him on what to do and what not to do. 402 00:29:57,208 --> 00:29:59,250 I call you "anna" since I think of you as my brother. 403 00:29:59,333 --> 00:30:01,166 Did you think of me as your sister? 404 00:30:01,375 --> 00:30:02,208 Anu. 405 00:30:02,375 --> 00:30:05,375 If you really had a younger sister and her husband was behaving like this, 406 00:30:05,625 --> 00:30:06,750 won't you question him? 407 00:30:06,875 --> 00:30:08,041 Yes, we will. 408 00:30:08,125 --> 00:30:09,208 Then why didn't you? 409 00:30:10,541 --> 00:30:11,833 What the hell did you do, dude? 410 00:30:12,208 --> 00:30:14,041 This won't work for me. 411 00:30:14,208 --> 00:30:15,708 I need an answer. Yes or no? 412 00:30:15,916 --> 00:30:18,875 Either he should live with me or go after the girl he fancies. 413 00:30:18,958 --> 00:30:22,041 I'm educated, I have a good job. I can take care of myself and my baby. 414 00:30:22,125 --> 00:30:23,000 I can manage everything. 415 00:30:23,083 --> 00:30:26,000 - I can't tolerate this any longer. - Hey, stop this nonsense. 416 00:30:26,541 --> 00:30:28,458 What happened now? Why are you so hyper? 417 00:30:29,375 --> 00:30:31,041 I swear there is no other female, tell her. 418 00:30:31,708 --> 00:30:33,041 Am I having an affair or what? 419 00:30:33,125 --> 00:30:34,166 Not at all, Anu. 420 00:30:34,250 --> 00:30:35,875 No, as if I don't know. 421 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 He gets frequent calls and he steps outside and speaks. 422 00:30:38,833 --> 00:30:40,041 If I follow him, he cuts the call. 423 00:30:40,125 --> 00:30:41,458 - No, Anu. - What is he up to? 424 00:30:41,541 --> 00:30:43,791 What is his job? I have no clue, I'm so confused. 425 00:30:44,625 --> 00:30:46,500 - Hey. - I swear I just can't believe this. 426 00:30:47,083 --> 00:30:48,000 You're suspecting me? 427 00:30:48,083 --> 00:30:49,583 You made me suspect you! 428 00:30:51,333 --> 00:30:52,958 When it has gone this far. 429 00:30:53,333 --> 00:30:55,083 I can't be without telling her the truth. 430 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 - I'll tell her, dude. - Hey. 431 00:30:56,916 --> 00:30:57,958 - Gandhi. - No, dude. 432 00:30:58,041 --> 00:31:00,000 - Don't. - I have no other choice. 433 00:31:00,333 --> 00:31:01,250 Anu. 434 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 We work as a trio in SATS, I mean… 435 00:31:04,833 --> 00:31:07,000 Special Anti-Terrorism Squad. 436 00:31:07,083 --> 00:31:08,958 We take instructions from RAW. 437 00:31:09,458 --> 00:31:11,208 - Actually this department-- - Don't pile up more lies. 438 00:31:13,833 --> 00:31:16,666 You were in Chennai yesterday. My dad saw you in Nungambakkam. 439 00:31:20,958 --> 00:31:21,916 Nungambakkam. 440 00:31:22,000 --> 00:31:23,208 Nungambakkam! 441 00:31:23,541 --> 00:31:24,375 Continue. 442 00:31:26,041 --> 00:31:30,250 Actually, Anu, did he see me enter or exit from Shastri Bhavan? 443 00:31:31,250 --> 00:31:34,291 Did he see me enter or exit from Shastri Bhavan? 444 00:31:35,208 --> 00:31:36,041 I don't know. 445 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 God, won't You let me carry out even a single surprise successfully? 446 00:31:41,291 --> 00:31:43,208 I went to renew our passports, Anu. 447 00:31:43,583 --> 00:31:44,458 Why? 448 00:31:44,750 --> 00:31:45,625 Second honeymoon. 449 00:31:46,125 --> 00:31:47,375 - Thailand. - Thailand? 450 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 The three of us. 451 00:31:48,875 --> 00:31:51,375 Oh! Sorry. Actually, the four of us. 452 00:31:52,000 --> 00:31:54,041 This was my surprise for you. But before that, 453 00:31:54,125 --> 00:31:56,333 you are my wife. That's how you found out. 454 00:31:57,333 --> 00:32:00,791 I swear you are the only one for me and I can't dream of anyone else. 455 00:32:00,875 --> 00:32:01,875 Work pressure, dear. 456 00:32:01,958 --> 00:32:03,708 That's why. Trust me. 457 00:32:03,791 --> 00:32:04,625 Look at me. 458 00:32:05,000 --> 00:32:05,916 I want to make it up. 459 00:32:06,916 --> 00:32:08,791 This trip is… ours. 460 00:32:09,541 --> 00:32:11,875 Getting perturbed and confused without any reason. 461 00:32:11,958 --> 00:32:13,416 Don't spoil your health. 462 00:32:13,791 --> 00:32:17,166 My daughter should come out safe and sound, got it? 463 00:32:17,375 --> 00:32:18,583 Sorry, darling. 464 00:32:19,625 --> 00:32:20,541 Have you lost it? 465 00:32:20,916 --> 00:32:22,833 Will anyone go on a mission with his family? 466 00:32:22,916 --> 00:32:25,458 - That too, Bangkok with his wife and kids? - Hey! 467 00:32:26,250 --> 00:32:28,666 She is pregnant and unreasonably upset. 468 00:32:29,000 --> 00:32:29,916 How can I leave her in this state? 469 00:32:30,000 --> 00:32:34,500 It isn't even safe for you. And that idiot boss is landing there. 470 00:32:34,583 --> 00:32:35,541 How will you handle him? 471 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Who cares about that fool? 472 00:32:37,416 --> 00:32:39,250 I can't handle the "boss" at home! 473 00:32:39,458 --> 00:32:40,333 I don't know, dude. 474 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 I have to manage. 475 00:32:42,250 --> 00:32:43,708 Bro, tea or coffee? 476 00:32:46,708 --> 00:32:48,416 No, I'll make you lunch. You can go only after you eat. 477 00:32:49,333 --> 00:32:50,833 - Oh! - Oh! 478 00:32:52,583 --> 00:32:58,083 Even if heaven is where we roam Can it equal home sweet home? 479 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 {\an8}Welcome. 480 00:33:34,083 --> 00:33:37,875 To sit and admire cows and goats On pastures green, graze, and browse 481 00:33:38,166 --> 00:33:41,916 Nowhere fields can be seen Now-here in this urban scene 482 00:33:42,083 --> 00:33:45,916 Night and day on a playing spree Apex game of goat and tiger, carefree 483 00:33:46,083 --> 00:33:50,041 No stone seat under the banyan tree 484 00:33:50,125 --> 00:33:54,041 Harnessing two bulls to a cart duly 485 00:33:54,125 --> 00:33:57,875 No way here to sing along gaily As we plough the land daily 486 00:33:58,083 --> 00:34:02,000 Calling girls over for chitchat On a laughing riot over this and that 487 00:34:02,083 --> 00:34:05,958 No such entertainment Here, just disappointment 488 00:34:06,041 --> 00:34:09,833 This life here lacks magic Only routine and robotic 489 00:34:09,916 --> 00:34:13,916 Whom can I complain to? My heartbeat cribs too 490 00:34:14,000 --> 00:34:18,041 Waving its magic wand No city equals our homeland 491 00:34:18,125 --> 00:34:24,541 Let this be called paradise on earth But can it replace our place of birth? 492 00:34:25,833 --> 00:34:29,666 Whichever place we visit, wherever 493 00:34:29,791 --> 00:34:32,916 - Can it equal our motherland ever? - Daddy, color changes to red. 494 00:34:33,833 --> 00:34:36,083 - Can any language spoken world-over - You're playing the wrong card. 495 00:34:36,166 --> 00:34:42,250 - Ma, Dad is messing up the game. - Be as honey-sweet as our Tamil ever? 496 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Gandhi. 497 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 The mission is on. 498 00:34:48,041 --> 00:34:49,958 Smack that very very good good sound 499 00:34:50,125 --> 00:34:52,041 Grab that, that can be yours now 500 00:34:52,125 --> 00:34:53,916 Move in too hot to speed in now 501 00:34:54,000 --> 00:34:55,958 Free flight flying high Your time now 502 00:34:56,041 --> 00:34:58,083 Smack that very very good good sound 503 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 Grab that, that can be yours now 504 00:35:00,083 --> 00:35:01,541 Move in too hot to speed in now 505 00:35:01,625 --> 00:35:03,708 Don't drool too much. Focus on the task at hand. 506 00:35:03,791 --> 00:35:05,750 That girl has the access card. 507 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 Smack that very very good good sound 508 00:35:22,083 --> 00:35:24,041 Grab that, that can be yours now 509 00:35:24,125 --> 00:35:26,041 Move in too hot to speed in now 510 00:35:26,125 --> 00:35:28,000 Free flight flying high Your time now 511 00:35:28,083 --> 00:35:30,083 Smack that very very good good sound 512 00:35:30,166 --> 00:35:32,000 Grab that, that can be yours now 513 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 {\an8}Move in too hot to speed in now 514 00:35:34,583 --> 00:35:36,583 Yes! Connected! 515 00:35:41,875 --> 00:35:43,541 - Where's my card? - What's happening? 516 00:36:02,083 --> 00:36:03,750 {\an8}Gandhi, careful. 517 00:36:03,875 --> 00:36:05,333 Security guards have surrounded you. 518 00:36:05,875 --> 00:36:07,791 Do you have any other plans? 519 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Any plan B? 520 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 Not just plan B I have up to plan Z! 521 00:36:54,291 --> 00:36:57,208 {\an8}Five-star General Who you know, no comparable 522 00:36:59,125 --> 00:37:01,958 {\an8}Who wants war? Now the curse is incurable 523 00:37:03,875 --> 00:37:05,583 Fly through the air like a phoenix 524 00:37:05,666 --> 00:37:06,875 A pinnacle 525 00:37:09,625 --> 00:37:12,041 Greatest of all time Greatest of mankind 526 00:37:17,000 --> 00:37:17,958 Go 527 00:37:19,916 --> 00:37:21,916 Gandhi, no chance of comparison. 528 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 It was an amazing trip. 529 00:37:23,875 --> 00:37:25,583 Jeevan enjoyed it truly, right? 530 00:37:26,416 --> 00:37:27,625 Let our daughter be born. 531 00:37:28,250 --> 00:37:30,291 We will plan our third honeymoon. 532 00:37:30,833 --> 00:37:32,458 It won't be a daughter. Definitely a boy baby. 533 00:37:32,791 --> 00:37:35,458 How do you say it so confidently all the time? 534 00:37:35,708 --> 00:37:37,875 Has Radhika told you after checking the scan? 535 00:37:37,958 --> 00:37:40,541 No, she didn't. My heart says so. 536 00:37:41,083 --> 00:37:42,958 My heart says it's a girl. 537 00:37:43,500 --> 00:37:44,333 Hey, Jeevan. 538 00:37:44,833 --> 00:37:46,958 What should your sibling be? Brother or sister? 539 00:37:47,041 --> 00:37:48,875 I want only a baby sister. 540 00:37:49,208 --> 00:37:51,166 Like father like son! 541 00:37:54,875 --> 00:37:57,000 {\an8}Oh, my God! I thought as much. 542 00:37:57,416 --> 00:38:00,083 - Let me check. - Don't go! 543 00:38:00,416 --> 00:38:01,791 - What the hell? - What happened? 544 00:38:01,875 --> 00:38:03,666 {\an8}- Hey! - What are you doing? 545 00:38:04,458 --> 00:38:05,291 No. 546 00:38:16,875 --> 00:38:17,833 Get down. 547 00:38:24,333 --> 00:38:25,208 Oh no! 548 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 Down! 549 00:38:27,250 --> 00:38:29,083 Gandhi, who are these men? 550 00:38:29,166 --> 00:38:30,083 I'll tell you, wait. 551 00:38:39,375 --> 00:38:41,333 Spider-Man 552 00:38:41,416 --> 00:38:43,333 Does whatever a spider can 553 00:38:55,208 --> 00:38:57,541 Faster, Dad. 554 00:40:11,083 --> 00:40:12,541 - Don't worry. - Who are they, Gandhi? 555 00:40:23,791 --> 00:40:25,500 {\an8}He's over there, let's go. 556 00:40:35,791 --> 00:40:37,500 Eyes on him, follow. 557 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Don't worry. We'll go now. 558 00:40:50,458 --> 00:40:52,625 Look, I can't run anymore. 559 00:40:52,708 --> 00:40:55,333 - They are chasing us, Dad. - We'll escape. 560 00:40:55,416 --> 00:40:56,541 They are right behind us. 561 00:40:56,625 --> 00:40:57,791 Okay, man. I know. 562 00:41:04,416 --> 00:41:05,833 Gandhi, I can't take another step. 563 00:41:06,875 --> 00:41:07,708 Come on. 564 00:41:08,625 --> 00:41:09,916 - I swear, I can't. - Come with me. 565 00:41:10,208 --> 00:41:12,041 Come, stay right here. 566 00:41:12,166 --> 00:41:13,583 Okay? I'll be back. 567 00:41:14,458 --> 00:41:16,166 - Where are you going? - Don't be scared. 568 00:41:16,250 --> 00:41:17,625 - Don't leave me and go. - Wait here. 569 00:41:32,458 --> 00:41:34,500 Who are you? 570 00:41:34,750 --> 00:41:36,250 Who sent you? Tell me. 571 00:42:15,041 --> 00:42:16,125 - Ma. - Gandhi! 572 00:42:27,166 --> 00:42:28,666 What happened? Do you need help? 573 00:42:29,041 --> 00:42:29,958 My husband… 574 00:42:39,666 --> 00:42:41,250 Hello, help! Come here! 575 00:42:41,333 --> 00:42:42,208 Gandhi! 576 00:42:43,000 --> 00:42:44,208 Hey! Who are they? 577 00:42:44,708 --> 00:42:45,541 - Tell me. - I don't know. 578 00:42:45,625 --> 00:42:46,458 Help! 579 00:42:47,000 --> 00:42:49,041 - What-- Oh God! Anu. - Someone, help! 580 00:42:49,333 --> 00:42:50,625 Go! 581 00:43:02,250 --> 00:43:03,416 Terrific fight, Dad. 582 00:43:03,625 --> 00:43:05,708 - Superb chase. - Wrong timing! 583 00:43:05,875 --> 00:43:07,750 - Nurse, tell him to go a little faster. - Sure. 584 00:43:07,958 --> 00:43:09,458 Gandhi, who are these men? 585 00:43:10,375 --> 00:43:12,458 Why should they come and chase us? 586 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 How did Kalyan land here? 587 00:43:14,333 --> 00:43:16,500 You claimed it was a holiday and brought us… 588 00:43:18,041 --> 00:43:19,833 What would I have done if something had happened to Jeevan? 589 00:43:19,916 --> 00:43:22,375 I am here to handle it. Nothing bad will happen. 590 00:43:23,250 --> 00:43:26,166 Then is it true you are part of SATS? 591 00:43:26,708 --> 00:43:28,750 - Listen… - Tell me, Gandhi. 592 00:43:28,833 --> 00:43:30,916 I'll tell you after our baby is born safe and healthy. 593 00:43:32,875 --> 00:43:35,583 {\an8}NO RIGHT TURN 594 00:43:38,541 --> 00:43:40,291 - Careful, son. - I'm asking you, tell me. 595 00:43:40,958 --> 00:43:43,000 Hey, stop. 596 00:43:43,083 --> 00:43:44,166 - Stop! - What? 597 00:43:44,833 --> 00:43:45,875 Hey, Gandhi. 598 00:43:46,458 --> 00:43:47,875 Even when we were dating each other, 599 00:43:47,958 --> 00:43:50,291 - you were in SATS? - I'll tell you later, dear. 600 00:43:50,375 --> 00:43:52,833 - First priority is your delivery. - Gandhi, tell me right now. 601 00:43:54,041 --> 00:43:55,375 Gandhi, I want to know. 602 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Yes, dear. 603 00:43:57,458 --> 00:43:58,666 I was in SATS. 604 00:44:00,000 --> 00:44:00,833 Let's go. 605 00:44:01,250 --> 00:44:02,166 Anu? 606 00:44:16,500 --> 00:44:18,791 {\an8}Excuse me, sir. Are you the patient's husband? 607 00:44:18,916 --> 00:44:21,166 {\an8}Can you just come to the reception? 608 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 {\an8}- You need to sign the consent form. - Okay. 609 00:44:24,416 --> 00:44:27,500 {\an8}My legs hurt, Dad. I'm not coming with you, Dad. 610 00:44:27,791 --> 00:44:28,666 {\an8}Come. 611 00:44:31,916 --> 00:44:33,458 Don't budge from here, sit tight. 612 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 Excuse me. You need to sign this. 613 00:44:47,708 --> 00:44:48,583 Okay. 614 00:45:49,333 --> 00:45:50,833 Hey! How, Gandhi? 615 00:45:51,250 --> 00:45:53,416 - How did he go missing? - He was with you, right? 616 00:45:54,500 --> 00:45:56,791 Chief, I made him sit… 617 00:45:58,208 --> 00:46:00,500 - I went to sign the form. - Okay, calm down. 618 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 Have you checked the entire hospital? 619 00:46:02,666 --> 00:46:04,833 I searched. I didn't think anything bad would happen. 620 00:46:06,500 --> 00:46:08,791 - I can't even understand this language. - Don't cry, dude. 621 00:46:08,875 --> 00:46:10,458 It will all be fine. 622 00:46:11,125 --> 00:46:14,250 I got this CD from Pattaya Hospital. 623 00:46:14,416 --> 00:46:16,000 It's a surveillance footage. 624 00:46:16,083 --> 00:46:18,250 Can you check the content? 625 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 Hey! Who is that lady? 626 00:46:30,250 --> 00:46:31,083 Who is she? 627 00:46:33,125 --> 00:46:34,000 Hey! 628 00:46:34,333 --> 00:46:36,375 Have you seen her anywhere earlier, Gandhi? 629 00:46:40,125 --> 00:46:42,083 - Number plate. - Pause. Pause. 630 00:46:43,333 --> 00:46:44,583 Check that. Check the number. 631 00:46:44,666 --> 00:46:45,666 The car… The van number. 632 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 Relax, Gandhi, relax. 633 00:46:48,791 --> 00:46:49,666 He is safe. 634 00:46:50,750 --> 00:46:51,583 Hello? 635 00:46:51,708 --> 00:46:54,125 There has been an accident. Can you send your team? 636 00:46:54,208 --> 00:46:56,583 Okay, I'll send it right away. 637 00:46:58,625 --> 00:46:59,583 It's an emergency. 638 00:47:00,458 --> 00:47:01,333 Why are we here? 639 00:47:01,416 --> 00:47:03,958 A car with kidnapped children overturned in an accident. 640 00:47:04,208 --> 00:47:06,416 If possible, we would like you to verify. 641 00:47:06,791 --> 00:47:08,625 The situation is not good. 642 00:47:08,833 --> 00:47:11,041 Authorities have not finished their job. 643 00:47:11,541 --> 00:47:12,416 Come anyway. 644 00:47:12,500 --> 00:47:13,833 - Excuse me, sir. - I'll show you the crime scene. 645 00:47:13,916 --> 00:47:16,916 One accident happened here. His child is missing. 646 00:47:23,416 --> 00:47:25,083 He will be fine. Don't worry. 647 00:47:25,416 --> 00:47:26,291 I'll check. 648 00:47:38,208 --> 00:47:39,333 You can't go. 649 00:47:39,416 --> 00:47:41,833 Excuse me, hello. Hello. Please! 650 00:47:41,916 --> 00:47:42,833 Sir! 651 00:47:42,916 --> 00:47:45,041 Sir, he's a government officer from India. 652 00:47:45,125 --> 00:47:47,458 He is like a cop. Just like you. 653 00:47:47,541 --> 00:47:48,583 Like you, please. 654 00:47:48,666 --> 00:47:50,375 - Allow him. - I will talk to you. 655 00:47:53,875 --> 00:47:54,958 No need to be alarmed, Gandhi. 656 00:48:52,125 --> 00:48:53,333 Oh God! 657 00:49:04,666 --> 00:49:06,041 Jeeva! 658 00:49:07,375 --> 00:49:08,750 Jeeva! 659 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 Jeeva! 660 00:49:18,541 --> 00:49:19,750 Jeeva! 661 00:49:42,333 --> 00:49:43,250 Anu. 662 00:49:46,958 --> 00:49:47,916 Gandhi. 663 00:49:48,416 --> 00:49:49,916 Where did you go? 664 00:49:51,125 --> 00:49:52,458 Did you see our baby? 665 00:49:56,916 --> 00:49:58,750 Keeping it a secret from me for all these years… 666 00:49:59,583 --> 00:50:01,166 How did you have the heart? 667 00:50:02,125 --> 00:50:04,750 I agree with whatever you do, right? 668 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Then why? 669 00:50:11,208 --> 00:50:14,416 We have a daughter just the way you and Jeevan wished. 670 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 At least from now on don't hide anything from me. 671 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 Where is Jeevan? 672 00:50:25,041 --> 00:50:25,958 Gandhi? 673 00:50:30,041 --> 00:50:30,958 Gandhi? 674 00:50:32,833 --> 00:50:34,333 Where's Jeevan, Gandhi? 675 00:50:35,916 --> 00:50:36,916 What happened? 676 00:50:38,583 --> 00:50:39,875 Why are you crying? 677 00:50:41,750 --> 00:50:44,625 I asked where's Jeevan? Why are you crying for that? 678 00:50:46,291 --> 00:50:47,500 You are scaring me, Gandhi. 679 00:50:47,583 --> 00:50:48,791 Tell me. 680 00:50:50,291 --> 00:50:52,333 - Where is Jeevan? - Forgive me, dear. 681 00:50:52,916 --> 00:50:54,250 Answer me, Gandhi. 682 00:50:54,333 --> 00:50:55,208 Gandhi, talk to me. 683 00:50:55,625 --> 00:50:56,500 Gandhi. 684 00:50:56,583 --> 00:50:58,333 Where is Jeevan? Tell me! 685 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 - Jeevan. - Gandhi. 686 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 Gandhi, tell me. 687 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Where is our son? 688 00:51:04,125 --> 00:51:06,333 Please tell me, Gandhi. 689 00:51:06,416 --> 00:51:10,375 - Passed away, my dear. - What did you do to our son? 690 00:51:10,458 --> 00:51:11,791 Oh God! 691 00:51:13,833 --> 00:51:14,750 Oh God! 692 00:51:15,375 --> 00:51:16,416 Jeeva. 693 00:51:16,500 --> 00:51:19,166 What did you do to him? 694 00:51:19,250 --> 00:51:21,500 What did you do to my son? 695 00:51:21,583 --> 00:51:22,916 What did you do? 696 00:51:23,958 --> 00:51:25,041 Jeeva. 697 00:51:25,208 --> 00:51:26,333 Jeeva! 698 00:51:26,416 --> 00:51:27,416 My baby! 699 00:51:28,833 --> 00:51:30,166 Jeeva! 700 00:51:55,916 --> 00:51:58,041 What did you do?! 701 00:51:58,666 --> 00:52:00,041 What did you do to him? 702 00:52:14,875 --> 00:52:19,250 {\an8}TODAY 703 00:52:20,916 --> 00:52:27,333 CHENNAI 704 00:52:38,625 --> 00:52:40,791 Hey! Given a chance you are letting your tongue run! 705 00:52:41,291 --> 00:52:42,291 Do you know who I am? 706 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Do you know who my sister's husband is? 707 00:52:44,666 --> 00:52:45,500 Do you know which part-- 708 00:52:46,625 --> 00:52:48,166 He has warned me not to use the party's name. 709 00:52:48,708 --> 00:52:50,166 He has announced it only now. 710 00:52:50,583 --> 00:52:51,500 What to do? 711 00:52:56,250 --> 00:52:57,541 - Hello? - Brother! 712 00:52:57,666 --> 00:53:00,083 When I was on the way to Pavalar's hotel to attend a meeting, 713 00:53:00,166 --> 00:53:02,791 a policeman snatched my bike key. He's creating a ruckus, brother. 714 00:53:02,875 --> 00:53:05,583 - Give him a piece of your mind… - Hey, Cheenu, wait! 715 00:53:05,666 --> 00:53:07,416 - Talk. - Hello? 716 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 - What's your name? - How does it concern you, sir? 717 00:53:09,708 --> 00:53:11,375 - He's too smart to follow traffic rules?! - Wrong… 718 00:53:11,666 --> 00:53:14,208 {\an8}- Tell me your name. - Sub Inspector Ilavarasu. 719 00:53:14,416 --> 00:53:15,541 - Which station? - I'll go. 720 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 - Push the bike. - Guindy… 721 00:53:17,833 --> 00:53:19,000 Mr. Ilavarasu. 722 00:53:19,416 --> 00:53:21,041 Take the penalty due for his offense. 723 00:53:21,125 --> 00:53:23,208 Not even one rupee less. 724 00:53:24,208 --> 00:53:26,208 If I get to know he escaped your clutches, 725 00:53:26,291 --> 00:53:27,833 I'll file a case against you. 726 00:53:28,875 --> 00:53:31,416 He shouldn't call me for all this hereafter. 727 00:53:31,500 --> 00:53:33,125 {\an8}- Understand? - Yes, sir. 728 00:53:34,833 --> 00:53:36,333 Did my brother-in-law show his power to you? 729 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 {\an8}I'll show you my power now, come. 730 00:54:11,791 --> 00:54:13,875 Mom, Dad is at the door. 731 00:54:13,958 --> 00:54:15,958 I'll be down in five minutes. Ask him to sit inside. 732 00:54:16,250 --> 00:54:17,750 Okay, dear. I'll wait for you. 733 00:54:19,583 --> 00:54:22,291 My dad is so stubborn, told him so often but he will never come in and sit. 734 00:54:34,125 --> 00:54:35,708 I'll pick you up this evening. 735 00:54:35,791 --> 00:54:36,625 - Okay, Ma. - Bye. 736 00:54:41,000 --> 00:54:42,708 - Shall we go? - Yes. 737 00:54:46,125 --> 00:54:48,166 Why is Mom picking you up in the evening? 738 00:54:48,958 --> 00:54:51,625 Nothing much, Dad. Sreenidhi's birthday is coming up, right? 739 00:54:51,708 --> 00:54:53,875 Mom wanted to go shopping. 740 00:54:53,958 --> 00:54:57,000 Are you coming for Sreenidhi's birthday with me or your mom? 741 00:54:57,458 --> 00:54:59,875 I want to go with both of you. 742 00:55:01,916 --> 00:55:03,458 Why are you adding fuel to the fire? 743 00:55:04,583 --> 00:55:05,541 Sorry. 744 00:55:06,125 --> 00:55:08,000 Actually, even I'm sorry. 745 00:55:08,541 --> 00:55:11,750 I opened your Insta account and checked your new friends. 746 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Dad! 747 00:55:12,916 --> 00:55:14,500 That's not fair, okay? 748 00:55:14,583 --> 00:55:15,666 It's personal. 749 00:55:15,750 --> 00:55:17,875 My dear daughter, you are just 16. 750 00:55:18,125 --> 00:55:20,125 I have all the rights till you are 18. 751 00:55:22,583 --> 00:55:23,750 Look into that camera. 752 00:55:24,375 --> 00:55:25,750 Can you take off your cap? 753 00:55:26,333 --> 00:55:27,625 How many days are you staying here? 754 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 Welcome to India. 755 00:55:36,708 --> 00:55:37,625 Sir? 756 00:55:39,250 --> 00:55:40,666 What brings you to Chennai, sir? 757 00:55:41,333 --> 00:55:43,125 - Sunil's daughter's birthday, right? - Hi. 758 00:55:43,583 --> 00:55:45,958 That's right. Jeevitha was telling me, sir. 759 00:55:46,541 --> 00:55:47,791 So, see you there in the evening. 760 00:55:47,875 --> 00:55:48,708 I'll see you, sir. 761 00:55:48,791 --> 00:55:49,875 - The same brand. - I'll see you. 762 00:55:50,166 --> 00:55:51,166 - Okay. - Okay. 763 00:55:53,125 --> 00:55:54,083 My boss. 764 00:55:55,416 --> 00:55:56,291 Next. 765 00:56:34,708 --> 00:56:37,041 - Sir, one smoke? - No, thanks. 766 00:56:37,333 --> 00:56:38,583 - Okay. - Only "khus-khus"! 767 00:56:38,958 --> 00:56:40,041 - Here. - Thank you. 768 00:56:40,125 --> 00:56:40,958 Thanks, Cheenu. 769 00:56:41,291 --> 00:56:42,166 Haven't you had dinner? 770 00:56:42,333 --> 00:56:44,041 I've served the cat and him too. 771 00:56:44,125 --> 00:56:45,291 Wait for just five minutes. 772 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 Are you taking a dig at my biryani? 773 00:56:47,250 --> 00:56:49,333 Number one biryani in Chepauk Ground, you know? 774 00:56:49,416 --> 00:56:52,416 Even Dhoni will ask me, "Cheenu, add an extra leg piece for me." 775 00:56:52,500 --> 00:56:53,791 - Really? - Yes. 776 00:56:53,875 --> 00:56:56,708 He has an employee in his shop by the name Dhoni, that's all, sir. 777 00:56:57,083 --> 00:56:57,916 Not our M.S. Dhoni. 778 00:56:58,666 --> 00:57:01,375 Keep mocking! Serves me right for secretly serving you booze. 779 00:57:01,458 --> 00:57:02,375 It's my fate. 780 00:57:02,458 --> 00:57:04,250 Hello? How do you do, dear? 781 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 I'm good, Uncle. 782 00:57:05,583 --> 00:57:07,666 Dad, Mom is leaving. 783 00:57:07,916 --> 00:57:10,583 Sreenidhi asked you to stay a little longer. 784 00:57:10,958 --> 00:57:14,000 Your mom wants to know if I can drop you back home. 785 00:57:14,333 --> 00:57:15,166 Am I right? 786 00:57:16,083 --> 00:57:18,250 - Tell her I'll drop you. - I'll wait inside. 787 00:57:23,166 --> 00:57:24,833 Is Anu still not talking to you? 788 00:57:26,208 --> 00:57:27,958 Gandhi, no one is to blame for this. 789 00:57:28,375 --> 00:57:30,416 How can she be angry with you for so many years? 790 00:57:31,500 --> 00:57:33,250 Shall I reason with Anu? 791 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 This drift isn't because of her anger, sir. 792 00:57:36,375 --> 00:57:38,541 My son was five when he passed away. 793 00:57:39,500 --> 00:57:42,375 I was unable to take proper care of my child. 794 00:57:43,333 --> 00:57:45,000 That guiltiness… 795 00:57:45,083 --> 00:57:47,083 This is the punishment we decided for ourselves. 796 00:57:48,000 --> 00:57:49,958 What stupid logic is this? 797 00:57:50,250 --> 00:57:52,000 Sir. Let him be, sir. 798 00:57:52,416 --> 00:57:53,916 He shows up rarely. 799 00:57:54,000 --> 00:57:55,416 Let's change the topic. 800 00:57:55,916 --> 00:57:57,500 I almost forgot what I wanted to share. 801 00:57:57,750 --> 00:57:58,625 Hey, dude. 802 00:57:59,041 --> 00:58:01,458 Moscow is reopening our Indian Embassy. 803 00:58:01,708 --> 00:58:04,416 Our minister spoke out of turn, and it became a sensitive issue. 804 00:58:04,625 --> 00:58:08,041 The local group is on a war path against the Embassy being reopened. 805 00:58:08,125 --> 00:58:11,458 Go there for just one week and train the Immigration officers. 806 00:58:11,541 --> 00:58:13,500 Our Vasu is doing the needful. 807 00:58:13,708 --> 00:58:14,625 Sir. 808 00:58:14,916 --> 00:58:16,750 Vasu is unwell. That's why I asked him. 809 00:58:16,833 --> 00:58:20,958 Anu agreed to let me be Jeevitha's driver only because I quit the agency. 810 00:58:21,041 --> 00:58:22,583 - Don't ruin that. - My dear fellow. 811 00:58:22,666 --> 00:58:24,416 I didn't ask you to take your gun and shoot. 812 00:58:24,500 --> 00:58:26,250 I'm asking you to do the same job over there. 813 00:58:26,333 --> 00:58:27,958 Even senior officers are scared to do this. 814 00:58:28,041 --> 00:58:30,291 Sir, convince him. He has prior experience. 815 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Anything wrong with what he said? 816 00:58:32,041 --> 00:58:33,958 You refused to take up field work. 817 00:58:34,041 --> 00:58:35,333 Did I object to that? 818 00:58:35,416 --> 00:58:38,291 Then you didn't want any risky job. Didn't I understand your feelings? 819 00:58:38,791 --> 00:58:42,208 Gandhi, if you vegetate here don't you need a life for yourself? 820 00:58:42,291 --> 00:58:43,875 My daughter won't let me go, sir. 821 00:58:43,958 --> 00:58:45,291 Your daughter will agree. 822 00:58:45,375 --> 00:58:48,416 You finish the task and buy her a special gift. 823 00:58:48,500 --> 00:58:51,250 She will be even happier than you dropping her at school. Am I right? 824 00:58:51,333 --> 00:58:52,625 - Absolutely right, sir - Brother. 825 00:58:52,875 --> 00:58:55,875 You know the famous Tamil proverb? Work is worship. 826 00:58:55,958 --> 00:58:56,833 Oh no! 827 00:59:15,833 --> 00:59:18,791 The casual statement made by our minister was misunderstood, sir. 828 00:59:19,250 --> 00:59:21,541 But the Russian Government is very supportive. 829 00:59:22,750 --> 00:59:25,750 But the opposition party is trying to use this situation to their advantage. 830 00:59:26,875 --> 00:59:30,500 Some random small group is protesting about reopening our Embassy. 831 00:59:30,583 --> 00:59:32,375 {\an8}Go back! 832 00:59:36,666 --> 00:59:40,041 Our Indian media is also using the short video clips they get from here. 833 00:59:40,541 --> 00:59:43,625 And magnifying it as if our Indians are not protected. 834 00:59:43,750 --> 00:59:45,458 You'll be helping the local students here. 835 00:59:45,625 --> 00:59:48,666 It will be good if you can make them confident with your arrival from India. 836 00:59:48,958 --> 00:59:50,541 And, sir, in a couple of days… 837 00:59:50,625 --> 00:59:53,958 we have planned an event with Indian origins here and Russian ministers. 838 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 We should just show to the media that Indians are very safe here, sir. 839 01:00:04,166 --> 01:00:05,208 That is very important. 840 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 Johnson, what nonsense is happening here? 841 01:00:14,500 --> 01:00:16,333 Don't know, sir. They have been rioting since morning. 842 01:00:17,958 --> 01:00:19,250 Call the armed forces immediately. 843 01:00:22,291 --> 01:00:23,333 Move! 844 01:00:23,416 --> 01:00:24,250 Go! 845 01:00:30,333 --> 01:00:33,416 You mentioned an event with Russian ministers and Indian origins. 846 01:00:33,500 --> 01:00:35,250 - Arrange that immediately. - Okay, sir. 847 01:00:35,333 --> 01:00:36,291 We need to sort this out-- 848 01:01:26,125 --> 01:01:27,541 POLICE 849 01:02:21,125 --> 01:02:23,250 {\an8}TRUTH ALONE TRIUMPHS 850 01:02:53,958 --> 01:02:56,041 - Dad, don't come home late hereafter. - Not a girl, boy for sure. 851 01:02:56,125 --> 01:02:57,083 Dad, I'm seriously telling you. 852 01:02:57,166 --> 01:03:00,083 You swore when I was expecting Jeevan. Now you promise on our second son too. 853 01:03:00,166 --> 01:03:03,916 - Terrific fight, Dad, Superb chase. - Like father like son! 854 01:03:15,625 --> 01:03:16,500 Hey, Gandhi. 855 01:03:17,750 --> 01:03:19,833 - Why won't you pick up my calls? - Hey… 856 01:03:19,916 --> 01:03:21,416 As soon as I heard about the attack on the Indian Embassy, 857 01:03:21,875 --> 01:03:24,458 I tried so hard to reach you. No response from you. 858 01:03:24,958 --> 01:03:26,250 That's why I flew right away. 859 01:03:30,125 --> 01:03:31,000 Gandhi. 860 01:03:31,875 --> 01:03:32,708 Are you okay? 861 01:03:33,500 --> 01:03:34,333 What's up? 862 01:03:35,333 --> 01:03:37,708 In the gang that attacked the Embassy… 863 01:03:41,916 --> 01:03:44,000 an exact copy of me… 864 01:03:45,458 --> 01:03:46,625 I saw a boy, dude. 865 01:03:48,541 --> 01:03:49,416 What are you saying? 866 01:03:51,916 --> 01:03:53,208 My son. 867 01:03:54,333 --> 01:03:55,250 Jeevan. 868 01:03:56,041 --> 01:03:58,166 - If alive today… - Hey! Gandhi. 869 01:03:58,875 --> 01:04:00,166 Jeevan is dead, dude. 870 01:04:01,458 --> 01:04:02,958 I know. 871 01:04:03,208 --> 01:04:04,083 I know. 872 01:04:05,625 --> 01:04:06,500 But… 873 01:04:09,208 --> 01:04:11,458 Just inches from me… 874 01:04:12,541 --> 01:04:13,416 Buddy. 875 01:04:14,125 --> 01:04:17,375 It all happened within a fraction of a second but… 876 01:04:18,583 --> 01:04:20,041 His gaze. 877 01:04:21,291 --> 01:04:22,250 Those eyes. 878 01:04:24,333 --> 01:04:25,208 Hey! 879 01:04:26,416 --> 01:04:28,041 I believe you, dude. 880 01:04:30,583 --> 01:04:33,583 Something is amiss, I feel maybe I did something wrong. 881 01:04:33,916 --> 01:04:34,791 Look at me. 882 01:04:35,625 --> 01:04:36,666 You have this doubt, right? 883 01:04:37,250 --> 01:04:38,958 I'll trace that gang tomorrow. 884 01:04:39,083 --> 01:04:40,125 I'll bring that boy to you. 885 01:04:41,250 --> 01:04:42,416 Then you'll get all the answers. 886 01:04:44,708 --> 01:04:45,583 Until then, 887 01:04:46,541 --> 01:04:48,375 don't overthink and worry too much, okay? 888 01:05:17,166 --> 01:05:18,000 Get in, sir. 889 01:05:19,375 --> 01:05:21,041 - You go, sir. I'll come later. - Okay, sir. 890 01:05:51,416 --> 01:05:52,500 Jeevan? 891 01:06:17,083 --> 01:06:18,208 You are my dad, right? 892 01:06:41,250 --> 01:06:42,583 Jeevan. 893 01:06:44,208 --> 01:06:45,125 Jeevan. 894 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 My son! 895 01:06:47,250 --> 01:06:50,041 I thought you had passed away. 896 01:06:52,250 --> 01:06:53,875 Sorry, dear. 897 01:06:53,958 --> 01:06:55,041 Sorry, dear. 898 01:06:55,250 --> 01:06:57,458 Hey! I am so sorry. 899 01:07:04,625 --> 01:07:05,500 My son. 900 01:07:08,125 --> 01:07:10,416 From the day you disappeared, 901 01:07:12,916 --> 01:07:17,833 I have thought of 1000 different ways of how I could have saved you. 902 01:07:20,250 --> 01:07:22,833 But to think you'll be alive. 903 01:07:25,250 --> 01:07:27,875 I didn't imagine that option even once. 904 01:07:30,750 --> 01:07:31,625 Jeevan. 905 01:07:32,291 --> 01:07:33,125 Hey! 906 01:07:34,500 --> 01:07:36,708 How are you here? 907 01:07:39,291 --> 01:07:40,500 I was in many different places. 908 01:07:42,375 --> 01:07:43,250 Now I am here. 909 01:07:44,166 --> 01:07:45,000 Son. 910 01:07:45,958 --> 01:07:47,166 Didn't you wish to meet me? 911 01:07:47,750 --> 01:07:50,291 You could have come looking for me, for your dad? 912 01:07:51,291 --> 01:07:53,500 I don't remember many things, Dad. 913 01:07:54,750 --> 01:07:56,208 I was wondering about… 914 01:07:57,666 --> 01:07:58,541 Yesterday, 915 01:07:59,083 --> 01:08:00,916 when I saw you in the Embassy… 916 01:08:02,291 --> 01:08:03,958 The face I see often in my dreams. 917 01:08:05,875 --> 01:08:07,833 You looked so familiar. 918 01:08:11,416 --> 01:08:12,458 Even now, 919 01:08:15,500 --> 01:08:16,875 I can't even believe this. 920 01:08:17,250 --> 01:08:18,375 I'm standing in front of my dad. 921 01:08:20,541 --> 01:08:23,791 Your dad will never go anywhere leaving you behind. 922 01:08:26,125 --> 01:08:26,958 No, Dad. 923 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 You're in danger. 924 01:08:31,000 --> 01:08:32,291 That's why. 925 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 I'm talking to you alone here. 926 01:08:35,166 --> 01:08:36,041 Faisal gang. 927 01:08:36,625 --> 01:08:38,791 Before they try to attack you, 928 01:08:40,375 --> 01:08:41,250 you must leave… 929 01:08:41,958 --> 01:08:43,041 this country at the earliest. 930 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 Then come with me. 931 01:08:45,875 --> 01:08:47,375 Let's leave right now. Come with me. 932 01:08:48,041 --> 01:08:48,916 No, Dad. 933 01:08:49,583 --> 01:08:52,666 First, you leave this country and get home safely. 934 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 Trying to take me with you. 935 01:08:55,416 --> 01:08:56,416 Impossible. 936 01:08:56,916 --> 01:08:57,791 Why? 937 01:08:58,500 --> 01:09:00,458 I'm seeing you after so many years. 938 01:09:00,750 --> 01:09:02,416 You think I'll leave you behind? 939 01:09:02,666 --> 01:09:05,541 You have no clue about the Faisal gang. 940 01:09:05,875 --> 01:09:07,291 They are extremely dangerous. 941 01:09:09,125 --> 01:09:11,333 You don't know your dad's true colors! 942 01:09:12,333 --> 01:09:14,208 Without you, forget this country, 943 01:09:14,958 --> 01:09:17,000 I won't move a millimeter from this spot. 944 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Oh, shit. 945 01:09:20,125 --> 01:09:21,250 Dad, you're okay? 946 01:09:22,000 --> 01:09:22,833 You okay? 947 01:09:23,708 --> 01:09:24,625 Go! 948 01:09:25,166 --> 01:09:26,583 Dad, run. Come with me. 949 01:09:34,375 --> 01:09:35,250 Shit. 950 01:09:36,500 --> 01:09:37,375 Damn! 951 01:09:37,666 --> 01:09:38,541 Hey! 952 01:09:38,875 --> 01:09:40,750 - They are getting away. - Follow. 953 01:09:40,833 --> 01:09:41,791 Catch them. I'm coming. 954 01:09:59,500 --> 01:10:00,333 Come on. 955 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 Over there. 956 01:10:10,541 --> 01:10:11,375 Dad, let's go! 957 01:10:12,083 --> 01:10:12,958 Wait. 958 01:10:41,458 --> 01:10:42,333 Go! 959 01:11:14,375 --> 01:11:16,000 - Gandhi. - Tell me. 960 01:11:16,208 --> 01:11:17,458 Hey! Bingo! I got it. 961 01:11:17,875 --> 01:11:18,708 What? 962 01:11:18,791 --> 01:11:20,625 The local gang led by Faisal attacked the Embassy. 963 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 I have tracked their hide-out. 964 01:11:22,750 --> 01:11:24,625 We can get our boy if we go there now. 965 01:11:25,000 --> 01:11:27,083 I got my boy back half an hour ago, dude. 966 01:11:27,166 --> 01:11:28,708 Just do as I say. 967 01:12:04,333 --> 01:12:06,000 - Tell me. - I'm in the lane you specified. 968 01:12:06,083 --> 01:12:07,833 - Where are you? - Mr. Gandhi. 969 01:12:08,208 --> 01:12:09,458 Look to your right. 970 01:12:09,958 --> 01:12:11,041 White truck. 971 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 My dear buddy. 972 01:12:28,625 --> 01:12:29,583 Shall we go back to India? 973 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Hi, Ma. 974 01:13:01,166 --> 01:13:02,041 Jeevan. 975 01:13:22,375 --> 01:13:23,208 Jeevan. 976 01:13:35,000 --> 01:13:37,791 Young eyes sparkle Smiles encore 977 01:13:38,125 --> 01:13:41,083 My womb feels fragrant once more 978 01:13:41,166 --> 01:13:44,083 Grey skies afar now in blue brilliance 979 01:13:44,458 --> 01:13:47,541 Heart submerged in a gale of gladness 980 01:13:47,625 --> 01:13:50,250 {\an8}My prince forever 981 01:13:50,333 --> 01:13:52,291 No separation hereafter 982 01:13:52,375 --> 01:13:53,916 To retrieve your belongings 983 01:13:56,625 --> 01:14:00,291 You are a part of me, my tender flower 984 01:14:00,625 --> 01:14:06,250 {\an8}Let us bond in unity Honeyed vision for eternity 985 01:14:06,916 --> 01:14:13,083 Let darkness scatter into oblivion Let stars bloom in our bird nest hereon 986 01:14:13,250 --> 01:14:19,000 Like the most unexpected treasure You sparkle in our trove now for sure 987 01:14:19,583 --> 01:14:25,416 {\an8}My heart sparkles with joy limitless Even your mustache, like a baby lisps 988 01:14:25,500 --> 01:14:28,333 Young eyes sparkle Smiles encore 989 01:14:28,625 --> 01:14:31,458 Family shrine is scented once more 990 01:14:31,833 --> 01:14:34,583 Grey skies afar now in blue brilliance 991 01:14:34,958 --> 01:14:38,208 Heart submerged in a gale of gladness 992 01:15:03,625 --> 01:15:09,750 The second day of the monsoon shower Pristine pure are the drops thereafter 993 01:15:10,041 --> 01:15:16,000 This is a kind of second birth for you Now we can lead a contented life anew 994 01:15:16,291 --> 01:15:22,291 {\an8}In the battlefield where wars are waged Biggest strength is the blood bond forged 995 01:15:22,625 --> 01:15:28,625 Come on, stand up, swirl your weapon Pierce the skies, nothing to fear, son 996 01:15:28,708 --> 01:15:34,583 Like a long-suffering, silent parakeet That's forgotten how to chirp sweet 997 01:15:35,000 --> 01:15:41,416 When our hearts drowned in misery You waltzed in as our lilting melody 998 01:15:41,708 --> 01:15:47,708 {\an8}Let us bond in unity Honeyed vision for eternity 999 01:15:48,041 --> 01:15:54,666 Let darkness scatter into oblivion Let stars bloom in our bird nest hereon 1000 01:16:19,791 --> 01:16:25,958 My soul friend, as soon as I saw you Down memory lane I walked through 1001 01:16:26,125 --> 01:16:31,416 Recalling the scent of your plaits two Is this you? Is all this true? 1002 01:16:32,208 --> 01:16:35,083 First love is always so divine 1003 01:16:35,458 --> 01:16:38,541 Wordless sublime sunshine 1004 01:16:38,625 --> 01:16:42,708 A drizzle without witness here Is this you? 1005 01:16:42,791 --> 01:16:43,875 Is it true, my dear? 1006 01:16:43,958 --> 01:16:50,541 Into this innocent heart of mine You breezed in like a feather sublime 1007 01:16:50,750 --> 01:16:57,000 Though childhood and time sped fast You waited for me, patient and steadfast 1008 01:16:57,083 --> 01:16:58,666 Let us time-travel now 1009 01:16:59,833 --> 01:17:03,250 Retrace our past years, my love 1010 01:17:03,333 --> 01:17:04,958 Revisit life and how 1011 01:17:06,041 --> 01:17:10,083 Rewind as children embracing love 1012 01:17:15,291 --> 01:17:19,083 Today is not like yesterday 1013 01:17:19,666 --> 01:17:23,291 {\an8}Today is not the same as the next day 1014 01:17:23,916 --> 01:17:29,250 {\an8}In a heart with love overflowing 1015 01:17:30,875 --> 01:17:32,250 {\an8}We aren't qualified to sing at all! 1016 01:17:36,083 --> 01:17:37,166 Why this murderous spree? 1017 01:17:38,750 --> 01:17:40,000 Thank God SPB is not alive. 1018 01:17:40,625 --> 01:17:41,916 His ears would have bled to death. 1019 01:17:42,416 --> 01:17:45,458 Brother, don't I sing better than SPB's son Charan? 1020 01:17:46,416 --> 01:17:47,833 How do-- Okay. 1021 01:17:51,375 --> 01:17:54,041 You can't even imagine, to that extent… 1022 01:17:55,500 --> 01:17:56,625 I am happy 1023 01:17:57,208 --> 01:18:01,333 Shall I share all my feelings completely? 1024 01:18:01,416 --> 01:18:02,625 Wow! Bravo! 1025 01:18:03,500 --> 01:18:09,541 She lit the lamp of love in my heart 1026 01:18:10,458 --> 01:18:14,291 One who stripped my life of everything. 1027 01:18:14,833 --> 01:18:16,833 He himself stood right in front of my eyes 1028 01:18:17,375 --> 01:18:19,083 and returned everything… more than 100%, dude. 1029 01:18:20,500 --> 01:18:22,333 Brother, life is a circle. 1030 01:18:22,833 --> 01:18:25,375 The winner will lose. The loser will win. 1031 01:18:25,958 --> 01:18:26,833 Can't stand your throwbacks! 1032 01:18:27,875 --> 01:18:29,166 Cheers to our Jeevan. 1033 01:18:31,458 --> 01:18:32,666 - Cheers! - Yes, cheers! 1034 01:18:34,916 --> 01:18:38,708 If you get a little tipsy and throw up weird dialogues like that. 1035 01:18:39,708 --> 01:18:44,000 If we don't react to any negative towards us, 1036 01:18:44,083 --> 01:18:45,250 our life will be ultimate! 1037 01:18:45,333 --> 01:18:46,250 Oh no! 1038 01:18:51,500 --> 01:18:52,875 - Sir? - Gandhi? 1039 01:18:53,416 --> 01:18:54,291 Where are you? 1040 01:18:55,041 --> 01:18:56,125 Third round, sir! 1041 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 I'm here at the Chennai airport. 1042 01:18:58,750 --> 01:19:00,208 I have to meet you immediately. 1043 01:19:00,458 --> 01:19:02,708 Our usual place. Hotel Maris, bar. 1044 01:19:02,916 --> 01:19:03,750 Come soon. 1045 01:19:04,041 --> 01:19:04,875 What's the matter, sir? 1046 01:19:05,208 --> 01:19:06,541 I can't tell you over the phone. 1047 01:19:06,791 --> 01:19:08,291 I'll tell you in person. Come soon. 1048 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Hey! 1049 01:19:36,375 --> 01:19:38,125 {\an8}Hey, no! Move! 1050 01:19:39,708 --> 01:19:41,083 Hey! Passengers. Get out of the way. 1051 01:20:18,500 --> 01:20:20,208 Gandhi, where are you? 1052 01:20:20,666 --> 01:20:21,666 Gandhi, can you hear me? 1053 01:20:21,750 --> 01:20:22,666 I'm on my way, sir. 1054 01:20:31,708 --> 01:20:33,000 Sir? 1055 01:20:34,208 --> 01:20:37,125 The next train to Chennai airport 1056 01:20:37,208 --> 01:20:39,750 has arrived on platform number two. 1057 01:20:39,833 --> 01:20:42,291 The next train to Chennai airport. 1058 01:20:46,875 --> 01:20:49,291 Next train to Chennai airport 1059 01:20:49,375 --> 01:20:52,000 has arrived on platform number two. 1060 01:22:26,000 --> 01:22:27,333 Thalapathy! 1061 01:25:40,291 --> 01:25:42,041 Gandhi! 1062 01:25:43,333 --> 01:25:44,375 Chase him. 1063 01:25:46,291 --> 01:25:47,958 Go! 1064 01:26:19,708 --> 01:26:21,375 You're talking to a real G.O.A.T 1065 01:26:21,625 --> 01:26:23,875 The V-I-J-A-Y 1066 01:26:23,958 --> 01:26:25,416 Youngblood with guts and grit 1067 01:26:27,541 --> 01:26:28,916 Young general, firm and fit 1068 01:26:29,000 --> 01:26:31,083 The V-I-J-A-Y 1069 01:26:31,166 --> 01:26:32,750 A gene to inherit 1070 01:26:34,500 --> 01:26:36,500 Commander, people's favorite 1071 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 GOAT! 1072 01:26:58,541 --> 01:26:59,541 GOAT! 1073 01:28:13,750 --> 01:28:14,625 Boys. 1074 01:28:14,833 --> 01:28:16,166 Sorry for your loss. 1075 01:28:17,125 --> 01:28:18,583 He was such a fine fellow. 1076 01:28:19,833 --> 01:28:21,958 It's really a big loss for our SATS. 1077 01:28:25,416 --> 01:28:27,333 Before Nazeer landed in Chennai, 1078 01:28:27,625 --> 01:28:29,000 from his official computer, 1079 01:28:29,083 --> 01:28:31,625 he transferred some data to his personal phone. 1080 01:28:32,166 --> 01:28:34,583 I have even sent you that CCTV footage. 1081 01:28:34,833 --> 01:28:37,416 But the system was checked. 1082 01:28:37,500 --> 01:28:38,916 It is completely corrupted. 1083 01:28:39,000 --> 01:28:40,500 It is very confusing, sir. 1084 01:28:40,875 --> 01:28:44,291 What is that important data? Why did he want to show it to Gandhi? 1085 01:28:44,708 --> 01:28:46,583 All the dots are confusing, sir. 1086 01:28:47,625 --> 01:28:49,208 When I spoke to him over the phone, 1087 01:28:49,291 --> 01:28:52,958 I sensed an urgency in his voice of wanting to share a secret with me. 1088 01:28:54,208 --> 01:28:57,083 This attack was to prevent me from meeting him. 1089 01:28:58,083 --> 01:28:59,916 Did you get Nazeer's phone? 1090 01:29:00,041 --> 01:29:01,416 Sir, his phone has been switched off. 1091 01:29:01,583 --> 01:29:03,041 Our team is tracking it, sir. 1092 01:29:03,666 --> 01:29:07,291 He made me run after him, killed him in front of my eyes, and he escaped. 1093 01:29:08,416 --> 01:29:11,250 That scene is replaying in my mind repeatedly, sir. 1094 01:29:13,583 --> 01:29:16,375 I have lost to a masked man. 1095 01:29:17,208 --> 01:29:20,833 I am unable to sleep even a single night peacefully because of that failure. 1096 01:29:21,375 --> 01:29:23,083 Whoever the killer may be, 1097 01:29:23,708 --> 01:29:25,958 I'll hunt him down with my own hands. 1098 01:29:28,958 --> 01:29:30,291 I have to kill him, sir. 1099 01:29:32,041 --> 01:29:33,291 I've made up my mind, sir. 1100 01:29:34,250 --> 01:29:35,708 I'm coming back to the squad. 1101 01:29:39,083 --> 01:29:39,958 What, sir? 1102 01:29:40,625 --> 01:29:41,791 "He's old now. 1103 01:29:42,541 --> 01:29:44,583 Many years since he left the squad. 1104 01:29:44,916 --> 01:29:46,291 How will he manage?" Is this what you're thinking? 1105 01:29:48,041 --> 01:29:49,541 Age is just a number, right? 1106 01:29:50,250 --> 01:29:51,875 A lion is always a lion. 1107 01:29:54,291 --> 01:29:55,208 Forests can change. 1108 01:29:55,916 --> 01:29:58,833 But its hunting instincts will never change. 1109 01:30:00,833 --> 01:30:02,791 Get back into the squad. I'll take care of it. 1110 01:30:02,958 --> 01:30:03,833 Thank you, sir. 1111 01:30:04,708 --> 01:30:06,250 I'm waiting. 1112 01:30:06,625 --> 01:30:09,291 {\an8}Five-star General Who you know, no comparable 1113 01:30:11,333 --> 01:30:14,000 Who wants war Now the curse is incurable 1114 01:30:14,083 --> 01:30:15,041 TIRUVALLIKENI 1115 01:30:16,083 --> 01:30:17,791 Fly through the air like a phoenix 1116 01:30:17,875 --> 01:30:18,875 A pinnacle 1117 01:30:21,875 --> 01:30:24,333 Greatest of all time Greatest of mankind 1118 01:30:26,541 --> 01:30:28,416 Sir, this isn't the only time Nazeer sir was here. 1119 01:30:28,500 --> 01:30:30,291 He landed in Chennai on the seventh of last month too. 1120 01:30:30,791 --> 01:30:33,291 But he didn't inform his family or SATS, sir. 1121 01:30:33,375 --> 01:30:35,541 He was staying in Hotel Maris. 1122 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 That's the CCTV footage. 1123 01:30:37,208 --> 01:30:40,250 But we didn't know why he came or whom he met during that visit, sir. 1124 01:30:40,333 --> 01:30:42,125 Where is the phone you picked up at the metro station? 1125 01:30:42,708 --> 01:30:43,583 That phone… 1126 01:30:44,041 --> 01:30:45,833 Somehow that phone is missing. 1127 01:30:46,125 --> 01:30:47,916 But I don't know where. 1128 01:30:49,750 --> 01:30:51,166 - That phone is very important - Yes, sir. 1129 01:30:51,250 --> 01:30:52,416 Find that first. 1130 01:30:52,500 --> 01:30:54,708 If by some fluke he gets that phone, 1131 01:30:56,291 --> 01:30:57,583 our entire plan 1132 01:30:57,958 --> 01:30:59,375 goes down the drain! 1133 01:30:59,583 --> 01:31:02,166 You checked Nazeer's gadgets. Any leads? 1134 01:31:02,500 --> 01:31:03,916 Sir, I couldn't take any data. 1135 01:31:04,125 --> 01:31:06,333 His system, gadgets… are corrupted. 1136 01:31:06,500 --> 01:31:08,541 He followed us, dude. 1137 01:31:08,625 --> 01:31:11,791 So well-informed of all our moves and plans. 1138 01:31:12,750 --> 01:31:15,083 He collected all the data and came to meet Gandhi. 1139 01:31:15,541 --> 01:31:17,916 There was a chap on a bike. Details of that bike? 1140 01:31:18,000 --> 01:31:19,541 Sir, that's an assembled bike. 1141 01:31:21,750 --> 01:31:23,833 Sanjay, don't overthink. 1142 01:31:23,958 --> 01:31:25,375 That phone is switched off since this morning. 1143 01:31:25,500 --> 01:31:26,541 I'm tracking it. 1144 01:31:26,625 --> 01:31:28,166 - Somehow- - You are at it? 1145 01:31:35,916 --> 01:31:36,750 Dad? 1146 01:31:44,458 --> 01:31:45,666 Hello, Sanjay. 1147 01:31:46,500 --> 01:31:47,416 All well? 1148 01:31:49,458 --> 01:31:50,333 Superb, Dad. 1149 01:31:51,125 --> 01:31:51,958 No complaints. 1150 01:31:52,166 --> 01:31:53,625 Smooth sailing as per the plan. 1151 01:32:07,041 --> 01:32:07,875 Tell me, dear. 1152 01:32:08,458 --> 01:32:10,416 How long will we be on the run like this? 1153 01:32:10,916 --> 01:32:13,250 I am so scared when I think of their future. 1154 01:32:13,375 --> 01:32:14,916 Abi, don't be so flustered. 1155 01:32:15,541 --> 01:32:17,333 I'm doing all this only for our well-being. 1156 01:32:27,500 --> 01:32:29,041 No, stop. 1157 01:32:29,125 --> 01:32:31,041 - Abi! - Dad! 1158 01:32:31,125 --> 01:32:33,375 Swetha! Sanjay! 1159 01:32:49,000 --> 01:32:50,166 Swetha? 1160 01:32:51,541 --> 01:32:53,041 Swetha? Sanjay? 1161 01:32:53,125 --> 01:32:54,291 What is this? 1162 01:32:57,750 --> 01:32:59,625 Abi! Oh no! 1163 01:32:59,708 --> 01:33:00,541 Abi? 1164 01:33:01,375 --> 01:33:02,875 Abi, I can't believe this. 1165 01:33:02,958 --> 01:33:03,875 Abi. 1166 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 My children… 1167 01:33:08,625 --> 01:33:10,208 Abi! 1168 01:34:25,833 --> 01:34:27,083 Instill fear in him. 1169 01:34:27,791 --> 01:34:29,333 Instill only fear. 1170 01:34:30,083 --> 01:34:32,500 He should remember only this fear from now on. 1171 01:34:33,708 --> 01:34:39,416 Though my tiny hands were eager to embrace A hand to clasp missing nowadays 1172 01:34:39,666 --> 01:34:45,458 Though my eyes can see well This sight is more painful than hell 1173 01:34:45,625 --> 01:34:51,458 {\an8}Won't my mother's yearning lead her To rescue me from this torture? 1174 01:34:51,625 --> 01:34:57,375 Won't my dad lock his hands to comfort My trembling fingers in support? 1175 01:34:57,666 --> 01:35:03,458 Though my tiny hands were eager to embrace A hand to clasp missing nowadays 1176 01:35:03,666 --> 01:35:08,875 Though my eyes can see well This sight is more painful than hell 1177 01:35:08,958 --> 01:35:10,625 Mom! 1178 01:35:18,750 --> 01:35:19,791 Oh no! 1179 01:35:30,708 --> 01:35:36,333 {\an8}A dawn will brighten skies from sorrow A refreshing breeze will caress tomorrow 1180 01:35:36,708 --> 01:35:39,583 O' waning moon fading daily 1181 01:35:39,666 --> 01:35:42,541 Pacify, till you wax again duly 1182 01:35:42,625 --> 01:35:48,500 Only when clouds split open Rains shower in gay abandon 1183 01:35:48,666 --> 01:35:54,500 When distress fades into the horizon In smiling eyes tears of joy will glisten 1184 01:35:54,625 --> 01:35:56,750 - Happy times will soon dawn - Tell me this. 1185 01:35:57,333 --> 01:35:58,208 Your name. 1186 01:35:58,416 --> 01:35:59,541 Your parents. 1187 01:35:59,750 --> 01:36:00,750 The place you were born. 1188 01:36:00,833 --> 01:36:02,666 Don't you remember anything? 1189 01:36:03,666 --> 01:36:07,333 Pacify, till you wax again duly 1190 01:36:11,791 --> 01:36:13,541 I am your dad. 1191 01:36:16,000 --> 01:36:16,916 Your name. 1192 01:36:17,458 --> 01:36:18,500 Sanjay. 1193 01:36:20,125 --> 01:36:21,708 Sanjay. 1194 01:36:47,041 --> 01:36:48,416 Where is Menon? 1195 01:36:49,583 --> 01:36:51,166 Is he hiding or what? 1196 01:36:51,458 --> 01:36:52,458 From now on. 1197 01:36:53,166 --> 01:36:54,583 My father won't be available. 1198 01:36:55,500 --> 01:36:56,458 It's me, his son, 1199 01:36:57,375 --> 01:36:58,291 who will do the talking. 1200 01:37:14,416 --> 01:37:15,291 Dad. 1201 01:37:17,458 --> 01:37:18,583 What are you doing, Dad? 1202 01:37:20,250 --> 01:37:21,208 Tell me, Dad. 1203 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Our family… 1204 01:37:24,541 --> 01:37:27,166 Right in front of my eyes… 1205 01:37:28,625 --> 01:37:30,583 Today, I found out who was the murderer. 1206 01:37:32,041 --> 01:37:32,958 Superb! 1207 01:37:33,916 --> 01:37:36,333 Instead of killing him why are you pointing a gun to your head? 1208 01:37:38,750 --> 01:37:39,666 Look at me. 1209 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 If you can't, tell me. 1210 01:37:42,375 --> 01:37:43,291 I'll do it. 1211 01:37:43,583 --> 01:37:44,458 No need, son. 1212 01:37:44,625 --> 01:37:46,791 I don't want you to commit that sin. 1213 01:37:46,958 --> 01:37:48,125 What is sinful? 1214 01:37:48,750 --> 01:37:50,916 Is it a sin to seek revenge on the one who destroyed our family? 1215 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Isn't it a sin for the son to kill his own father? 1216 01:37:56,625 --> 01:37:57,708 What? 1217 01:37:57,791 --> 01:37:59,708 The man who burned our family to ashes. 1218 01:38:00,333 --> 01:38:02,333 The one who drove me out of my country. 1219 01:38:02,583 --> 01:38:07,291 And made me roam from place to place as a refugee. 1220 01:38:07,750 --> 01:38:09,375 He is none other than… 1221 01:38:11,416 --> 01:38:12,291 Gandhi. 1222 01:38:13,250 --> 01:38:15,166 Your biological father. 1223 01:38:24,958 --> 01:38:25,916 Look at the hand of fate! 1224 01:38:27,333 --> 01:38:28,791 It has brought me to this state. 1225 01:38:29,125 --> 01:38:32,875 I adopted a boy to take revenge on the man who killed my family. 1226 01:38:33,291 --> 01:38:34,208 But, 1227 01:38:34,583 --> 01:38:37,416 when I found out that boy is his own son… 1228 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Other than killing myself, 1229 01:38:39,875 --> 01:38:41,041 I had no other option. 1230 01:38:42,208 --> 01:38:44,791 Even now I could have hidden this information from you. 1231 01:38:44,875 --> 01:38:46,833 Used you as bait and killed him. 1232 01:38:47,000 --> 01:38:48,375 But my conscience didn't allow it. 1233 01:38:48,458 --> 01:38:51,416 Sanjay, it's okay. Forget our plan. 1234 01:38:51,500 --> 01:38:53,416 - Only you matter to me, Sanjay. - Dad! 1235 01:38:54,250 --> 01:38:55,333 Think again! 1236 01:38:55,875 --> 01:38:58,375 I was wondering how I could kill him. 1237 01:38:58,583 --> 01:39:00,000 No, Sanjay. 1238 01:39:00,083 --> 01:39:01,666 - It's not fair. - What is fair? 1239 01:39:02,458 --> 01:39:03,708 Tell me what's not fair? 1240 01:39:04,000 --> 01:39:04,833 Losing my memory. 1241 01:39:04,916 --> 01:39:07,291 I was begging on the streets. You picked me up and gave me life. 1242 01:39:08,500 --> 01:39:09,583 Not him. 1243 01:39:10,500 --> 01:39:12,166 I can't even imagine 1244 01:39:12,416 --> 01:39:13,708 how traumatized I would've been. 1245 01:39:15,083 --> 01:39:17,041 Dad, I don't even know his face. 1246 01:39:18,458 --> 01:39:19,583 You are the only dad to me. 1247 01:39:19,708 --> 01:39:20,666 I am your son. 1248 01:39:21,083 --> 01:39:22,916 That's how I see it, and I will continue to do so. 1249 01:39:26,833 --> 01:39:29,333 Gandhi destroyed your family and reduced you to this state. 1250 01:39:30,291 --> 01:39:32,291 He has to experience everything you went through. 1251 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 He can't die so easily. 1252 01:39:36,208 --> 01:39:37,458 Sanjay. 1253 01:39:42,625 --> 01:39:43,666 My son. 1254 01:39:44,666 --> 01:39:46,875 How is our Gandhi? 1255 01:39:47,250 --> 01:39:48,125 Dad! 1256 01:39:48,458 --> 01:39:49,916 Showering tender love and care on me. 1257 01:39:51,250 --> 01:39:54,000 Love! 1258 01:39:54,250 --> 01:39:55,500 Only love. 1259 01:39:57,666 --> 01:39:58,500 Sickening! 1260 01:40:00,000 --> 01:40:01,791 I killed their boss Nazeer, right? 1261 01:40:02,125 --> 01:40:04,000 He returned to his squad just as we thought. 1262 01:40:04,083 --> 01:40:05,583 You take it easy, Dad. 1263 01:40:06,166 --> 01:40:08,541 We will tick our wish list using him as bait. 1264 01:40:08,625 --> 01:40:11,250 Sanjay, you should be very careful. 1265 01:40:11,625 --> 01:40:14,916 He shouldn't have any doubts till our mission is completed. 1266 01:40:15,833 --> 01:40:18,666 {\an8}Sister, it's been ages since I had such delicious home-cooked food. 1267 01:40:18,916 --> 01:40:21,291 As if girls nowadays enter the kitchen? 1268 01:40:21,375 --> 01:40:23,250 - Only online orders. - Started again? 1269 01:40:23,333 --> 01:40:25,166 - Learn from her. - Okay, sir. 1270 01:40:26,458 --> 01:40:27,375 Yes, Ajay. 1271 01:40:27,541 --> 01:40:29,250 Nazeer sir's phone is switched on now. 1272 01:40:29,625 --> 01:40:31,291 Nazeer's phone is switched on? 1273 01:40:31,541 --> 01:40:33,458 - Which location? - Signal from the tower in Mount Road. 1274 01:40:33,958 --> 01:40:35,125 Exact location? 1275 01:40:35,541 --> 01:40:37,541 Our location hider is installed on his phone. 1276 01:40:37,750 --> 01:40:39,916 So we have deactivated it via remote and we are tracking it now. 1277 01:40:40,208 --> 01:40:41,625 Okay, keep tracking. 1278 01:40:52,708 --> 01:40:55,333 I have no father to boost me up further 1279 01:40:55,416 --> 01:40:58,041 No love from mother to rest My head on her lap ever 1280 01:40:58,125 --> 01:41:01,958 I climbed by myself the mountain summit Why are you bothered by it? 1281 01:41:04,000 --> 01:41:04,833 Gandhi? 1282 01:41:09,500 --> 01:41:11,000 - Hello? - Hello? 1283 01:41:11,333 --> 01:41:13,625 I am Gandhi speaking. 1284 01:41:13,791 --> 01:41:14,625 Tell me, Father. 1285 01:41:15,875 --> 01:41:16,791 Who are you, sir? 1286 01:41:18,125 --> 01:41:19,750 My name, Father… 1287 01:41:21,083 --> 01:41:22,875 Oh no! Director of Goa, Venkat Prabhu. 1288 01:41:22,958 --> 01:41:24,000 I'll get caught if I use any VIP name. 1289 01:41:24,416 --> 01:41:26,500 I am Thirrupathi Brother… 1290 01:41:26,791 --> 01:41:27,916 Thirrupathi Brothers? 1291 01:41:28,000 --> 01:41:29,208 {\an8}No, Father. 1292 01:41:29,291 --> 01:41:30,208 {\an8}Well… 1293 01:41:30,541 --> 01:41:32,208 Yes! My name is Bose. 1294 01:41:32,625 --> 01:41:33,750 Subash Chandra Bose. 1295 01:41:33,958 --> 01:41:35,541 Subash Chandra Bose? 1296 01:41:35,625 --> 01:41:39,166 My dear man, if you can be Gandhi, why can't I be Subash Chandra Bose? 1297 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 - Okay, Bose sir. - Yes, Gandhi? 1298 01:41:41,500 --> 01:41:43,583 That phone belongs to my friend. 1299 01:41:43,666 --> 01:41:44,875 He lost it. 1300 01:41:45,291 --> 01:41:46,416 Yo! Daddy. 1301 01:41:46,583 --> 01:41:47,458 Lost it? 1302 01:41:48,083 --> 01:41:51,166 Trying to pickpocket this mobile from that chap in the elbow-to-elbow crowd, 1303 01:41:51,250 --> 01:41:52,666 my backbone broke. 1304 01:41:53,000 --> 01:41:54,708 Oh! Are you a mobile thief? 1305 01:41:54,791 --> 01:41:57,083 Hey! What? All you want is this mobile? 1306 01:41:57,375 --> 01:41:58,625 Come with 50,000 rupees. 1307 01:41:58,708 --> 01:42:00,500 Meet me in person. Pay and take the mobile. 1308 01:42:00,708 --> 01:42:02,958 I'll come with the money right now. Tell me your location. 1309 01:42:03,041 --> 01:42:05,083 Daddy, you might be smarter than me. 1310 01:42:05,166 --> 01:42:06,458 But in this matter, I am the smart cookie! 1311 01:42:06,583 --> 01:42:08,416 Won't I get caught if I reveal my location? 1312 01:42:08,666 --> 01:42:10,708 Will you come to the location I specify? 1313 01:42:10,833 --> 01:42:12,208 - Where should I come? - Quick question. 1314 01:42:12,291 --> 01:42:13,708 Guindy, Kathipara? 1315 01:42:16,250 --> 01:42:18,416 Daddy, do you know "Gandhi Mandapam"? 1316 01:42:18,500 --> 01:42:20,166 Come over there. We'll finish it in a jiffy. 1317 01:42:20,291 --> 01:42:21,666 Okay, Bose sir. I'll be there. 1318 01:42:32,583 --> 01:42:34,250 - Where are you? - Behind your house. 1319 01:42:34,500 --> 01:42:35,666 Two minutes. 1320 01:42:52,083 --> 01:42:52,958 Track him. 1321 01:42:54,500 --> 01:42:56,666 - Hello? - Is it Subash Chandra Bose? 1322 01:42:58,125 --> 01:42:59,250 Yes, Bose here. 1323 01:42:59,333 --> 01:43:00,250 Who are you? 1324 01:43:00,333 --> 01:43:01,666 I am… 1325 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 - Tell me. - Nehru! 1326 01:43:05,083 --> 01:43:05,916 Nehru? 1327 01:43:06,166 --> 01:43:07,125 Jawaharlal Nehru. 1328 01:43:09,416 --> 01:43:10,583 - Thyagu? - Hello? 1329 01:43:10,666 --> 01:43:13,791 Are we in the present or have we time-traveled to the Independence era? 1330 01:43:13,875 --> 01:43:15,041 Hello? Mr. Bose? 1331 01:43:16,583 --> 01:43:18,208 Hello? This is Bose. 1332 01:43:18,291 --> 01:43:20,166 I'm still on the line. What is the matter? 1333 01:43:20,250 --> 01:43:23,625 You agreed to give that mobile to Gandhi for 50000 rupees, right? 1334 01:43:23,916 --> 01:43:25,541 - Yes. - I'll pay you double. 1335 01:43:25,791 --> 01:43:26,708 Give it to me. 1336 01:43:26,875 --> 01:43:30,291 Even if I buy a brand new phone, the same model costs only 75000 rupees. 1337 01:43:30,375 --> 01:43:31,666 You are offering me one lakh! 1338 01:43:31,791 --> 01:43:34,083 Nehru and Gandhi are ganging up to make me look like a fool? 1339 01:43:34,166 --> 01:43:35,875 Mind you! I am Bose. 1340 01:43:35,958 --> 01:43:38,041 Of course not! I'm not playing with you. 1341 01:43:38,333 --> 01:43:40,500 That phone belongs to me. 1342 01:43:40,833 --> 01:43:43,166 If it reaches Gandhi's hands it will become a royal mess. 1343 01:43:43,500 --> 01:43:44,333 What? 1344 01:43:44,541 --> 01:43:46,000 My aunt Indira Gandhi. 1345 01:43:46,083 --> 01:43:47,041 Indira Gandhi? 1346 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 - It's personal, Mr. Bose. - Okay, buddy. 1347 01:43:50,333 --> 01:43:52,333 Gandhi and Nehru can have 101 problems. 1348 01:43:52,416 --> 01:43:54,291 You've promised me an extra 50000 rupees. 1349 01:43:54,541 --> 01:43:56,791 I'll tell you the venue. "Gandhi Mandapam" for Gandhi. 1350 01:43:57,125 --> 01:43:58,708 Nehru Statue for Nehru. 1351 01:43:59,166 --> 01:44:00,000 Kathipara. 1352 01:44:00,083 --> 01:44:02,500 Bro, come directly over there. 1353 01:44:02,708 --> 01:44:05,291 I'll be there in 15 minutes. We'll clinch the deal. 1354 01:44:05,375 --> 01:44:07,208 {\an8}- What do you say? - Okay, Mr. Subash Chandra Bose. 1355 01:44:07,291 --> 01:44:08,708 {\an8}- Start your bike. - I'll be there, Bose. 1356 01:44:16,500 --> 01:44:17,916 Keep tracking him. Where is he? 1357 01:44:18,000 --> 01:44:19,625 Sir, he isn't going to "Gandhi Mandapam". 1358 01:44:19,708 --> 01:44:21,791 Instead of turning left, he has turned right. 1359 01:44:21,875 --> 01:44:22,791 What the hell are you saying? 1360 01:44:24,875 --> 01:44:26,916 Why is he calling me as if I'm his girlfriend? 1361 01:44:27,041 --> 01:44:27,875 Hello, Father? 1362 01:44:28,291 --> 01:44:30,000 Hello, Bose sir! 1363 01:44:30,083 --> 01:44:32,750 Your friend Nehru has agreed to give me 50,000 rupees extra. 1364 01:44:32,833 --> 01:44:34,416 {\an8}So I'm giving this mobile to him. 1365 01:44:34,500 --> 01:44:36,750 So stop hassling me. Kindly hang up. 1366 01:44:38,791 --> 01:44:40,583 My friend Nehru? 1367 01:44:40,916 --> 01:44:42,166 He is paying extra? 1368 01:44:42,625 --> 01:44:44,125 Sir, I think your phone is bugged. 1369 01:44:47,583 --> 01:44:48,916 Where the hell is he going? 1370 01:44:49,083 --> 01:44:50,666 Sir, he's moving towards Kathipara. 1371 01:44:50,833 --> 01:44:51,666 Give me the phone. 1372 01:44:52,875 --> 01:44:54,041 Kathipara, turn towards Kathipara. 1373 01:44:57,458 --> 01:44:59,000 Sir, his name is Diamond Babu. 1374 01:44:59,083 --> 01:45:01,291 He owns a phone shop, sir. His hobby is to steal mobiles. 1375 01:45:01,375 --> 01:45:02,916 I've sent his original number to you. 1376 01:45:03,000 --> 01:45:03,875 Please check. 1377 01:45:04,125 --> 01:45:05,041 Narayana, stop. 1378 01:45:07,166 --> 01:45:08,041 Here's your fare. 1379 01:45:08,666 --> 01:45:11,500 - Only 40 rupees, bro? - Be happy I paid you. 1380 01:45:11,583 --> 01:45:12,666 Or I'll flick your meter! 1381 01:45:15,291 --> 01:45:17,250 Who is calling me from a fancy number? 1382 01:45:17,791 --> 01:45:19,458 - Hello? - Hey! 1383 01:45:19,916 --> 01:45:22,250 - Aren't you Diamond Babu? - No, Superstar Mahesh Babu. 1384 01:45:22,333 --> 01:45:24,000 - What do you want? - I spoke to you now, I'm Gandhi. 1385 01:45:24,291 --> 01:45:26,916 Father, how do you know my real name? 1386 01:45:27,000 --> 01:45:28,250 We are SATS, dude! 1387 01:45:28,833 --> 01:45:29,666 Socks… means? 1388 01:45:29,750 --> 01:45:31,125 Police, I say. Police. 1389 01:45:31,375 --> 01:45:33,166 Police? What do you mean, Father? 1390 01:45:33,250 --> 01:45:34,833 We know your entire horoscope. 1391 01:45:34,916 --> 01:45:36,250 Listen to me carefully. 1392 01:45:36,500 --> 01:45:38,583 - Tell me. - A chap called you just now. 1393 01:45:38,833 --> 01:45:40,916 - Told you to come to Kathipara? - Yes. 1394 01:45:41,000 --> 01:45:42,250 He is a murderer. 1395 01:45:46,541 --> 01:45:48,750 {\an8}- Murderer? - That phone you stole… 1396 01:45:48,833 --> 01:45:50,791 he killed the owner and grabbed that mobile. 1397 01:45:50,875 --> 01:45:52,333 Now he will kill you too. 1398 01:45:52,416 --> 01:45:54,541 - And take that mobile from you. - Kill me?! 1399 01:45:56,083 --> 01:45:58,541 Oh no! Father. That Nehru is calling me. 1400 01:45:58,708 --> 01:45:59,958 Don't answer that call. 1401 01:46:00,041 --> 01:46:02,041 - Do not answer. - He hasn't even asked me, Father. 1402 01:46:02,125 --> 01:46:03,375 Okay, what should I do now? 1403 01:46:03,458 --> 01:46:05,416 He isn't picking up my call. 1404 01:46:05,500 --> 01:46:07,125 Don't panic. I'm coming over there. 1405 01:46:07,208 --> 01:46:09,958 Go and wait inside Le Meridien that's nearby. 1406 01:46:10,041 --> 01:46:11,166 We'll meet you there. 1407 01:46:11,250 --> 01:46:12,625 - Okay? - Okay, Father. 1408 01:46:12,708 --> 01:46:15,166 I'll book a suite room and relax. Come and pay the bill. 1409 01:46:15,416 --> 01:46:17,416 - Hey! He knows. - Nab him. 1410 01:46:17,500 --> 01:46:18,833 Get me biryani when you come. 1411 01:46:18,916 --> 01:46:20,625 You take care of the CCTV camera. 1412 01:46:41,041 --> 01:46:42,166 - Dhilip, search this side. - Okay. 1413 01:46:42,291 --> 01:46:43,708 - Aravind, you track. - Okay. 1414 01:46:43,791 --> 01:46:44,833 You come, quick! 1415 01:46:49,791 --> 01:46:52,208 Sir, someone has hacked the CCTV cameras. 1416 01:46:58,875 --> 01:46:59,708 Where? 1417 01:47:00,000 --> 01:47:00,875 Which floor? 1418 01:47:01,208 --> 01:47:02,041 Sir. 1419 01:47:02,375 --> 01:47:03,208 Fourth floor, sir. 1420 01:47:03,666 --> 01:47:05,875 He's moving in the corridor towards the east wing exit. 1421 01:47:28,375 --> 01:47:29,750 - Aravind? - Sir. 1422 01:47:30,333 --> 01:47:31,208 I have been hacked, sir. 1423 01:47:33,458 --> 01:47:34,833 - Hey! - Move aside. 1424 01:47:34,916 --> 01:47:35,750 Wait, I say. 1425 01:47:37,208 --> 01:47:38,750 - Hey. - Mr. Diamond Babu. 1426 01:47:39,541 --> 01:47:42,041 - Give me the phone. - Gandhi or Nehru's team? 1427 01:47:42,458 --> 01:47:43,583 Gandhi's team. Give me the phone. 1428 01:47:43,666 --> 01:47:44,541 Come over here. 1429 01:47:45,708 --> 01:47:47,458 I asked you for 50000 rupees. 1430 01:47:47,541 --> 01:47:49,083 Just pay my auto fare. I'll give it to you. 1431 01:47:49,166 --> 01:47:50,625 You won't get a single paisa. Give me the phone. 1432 01:47:52,208 --> 01:47:53,041 Where is it on you? 1433 01:47:53,416 --> 01:47:54,500 Why are you frisking me? 1434 01:47:54,750 --> 01:47:56,375 {\an8}- Phone? - It is in my hand. 1435 01:47:58,000 --> 01:47:58,833 Thanks. 1436 01:47:59,083 --> 01:48:00,500 Tufty, where are you going? 1437 01:48:00,625 --> 01:48:02,291 Nehru is hell-bent on killing me. 1438 01:48:02,375 --> 01:48:03,708 - You're just going away? - What to do-- 1439 01:48:03,791 --> 01:48:06,375 Why are you creating a ruckus in front of my room? 1440 01:48:06,666 --> 01:48:08,125 - Welcome! - Don't let him escape. 1441 01:48:09,333 --> 01:48:11,458 Get lost, man. Hi Shilpa, remember me? 1442 01:48:19,375 --> 01:48:20,250 Hey! 1443 01:48:22,083 --> 01:48:23,583 Youngblood with guts and grit 1444 01:48:26,000 --> 01:48:27,375 Hey, Jeevan! 1445 01:48:29,041 --> 01:48:30,708 You're talking to a real GOAT 1446 01:48:31,291 --> 01:48:33,291 The V-I-J-A-Y 1447 01:48:34,125 --> 01:48:35,208 What are you doing here? 1448 01:48:35,416 --> 01:48:36,458 Nothing much, Uncle. 1449 01:48:36,625 --> 01:48:38,625 I thought I'd get the phone from you. 1450 01:48:42,333 --> 01:48:43,375 Uncle, give it to me. 1451 01:48:45,375 --> 01:48:46,250 Hey, Uncle! 1452 01:48:47,333 --> 01:48:48,166 Give it to me, dude. 1453 01:48:49,166 --> 01:48:50,000 Nehru? 1454 01:48:50,166 --> 01:48:52,291 Jawaharlal Nehru. 1455 01:48:54,833 --> 01:48:56,958 Jeevan, listen to me. 1456 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 No! Uncle. 1457 01:49:24,083 --> 01:49:25,541 What is this, Uncle? 1458 01:49:54,500 --> 01:49:55,750 Uncle, get up. Your time's up! 1459 01:50:01,166 --> 01:50:02,041 Just a bit longer. 1460 01:50:02,333 --> 01:50:03,416 Bear with it. 1461 01:50:03,500 --> 01:50:04,708 Don't move. 1462 01:50:06,083 --> 01:50:07,083 Where the hell is he?! 1463 01:50:09,750 --> 01:50:11,375 You say you've been hacked. 1464 01:50:11,791 --> 01:50:13,750 Ajay says CCTV footage has been hacked. 1465 01:50:14,791 --> 01:50:16,500 - Sir! - It's over, finished. 1466 01:50:19,375 --> 01:50:21,291 Bear with it, Uncle. Just a few more seconds. 1467 01:50:21,666 --> 01:50:22,500 That's all. 1468 01:50:22,750 --> 01:50:23,583 That's it. 1469 01:50:23,791 --> 01:50:25,166 Close. Chapter close. 1470 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 Oh shit! 1471 01:50:37,750 --> 01:50:38,916 Hey! Stop. 1472 01:51:16,833 --> 01:51:18,125 Oh no! Dad. 1473 01:51:18,791 --> 01:51:20,291 - Hey! - Uncle. 1474 01:51:21,250 --> 01:51:23,541 - Sorry, Dad. - What are you doing here? 1475 01:51:23,625 --> 01:51:26,375 No, Dad, I wanted to spend time with Sreeni-- 1476 01:51:26,458 --> 01:51:27,500 Okay, don't hang around here. 1477 01:51:27,833 --> 01:51:30,083 - Okay. - They killed Ajay, sir. 1478 01:51:30,166 --> 01:51:31,083 He's lying dead here, sir. 1479 01:51:31,166 --> 01:51:32,916 - Where? - Laundry room, sir. 1480 01:51:33,000 --> 01:51:34,208 What are you saying? 1481 01:51:37,541 --> 01:51:39,583 - Did you ask me to come for this? - No! 1482 01:51:41,000 --> 01:51:41,875 Then? 1483 01:51:44,041 --> 01:51:45,000 For a song. 1484 01:52:13,125 --> 01:52:16,458 She looks at me, it's an electric spark 1485 01:52:16,666 --> 01:52:20,000 She walks in front of me, it's a catwalk 1486 01:52:20,208 --> 01:52:21,916 Hey, swing it Hey, break it 1487 01:52:22,000 --> 01:52:23,625 Hey, feel it Hey, touch it 1488 01:52:23,750 --> 01:52:25,375 Hey, swing it Hey, break it 1489 01:52:25,541 --> 01:52:27,375 Hey, feel it, feel it Touch it, touch it 1490 01:52:27,458 --> 01:52:30,583 Your hands signaled a brake to me 1491 01:52:30,666 --> 01:52:33,958 Thanks to you, I turned weak truly 1492 01:52:34,041 --> 01:52:38,166 Oh no! In my heart, you embedded tight Offering aphrodisiac laced with delight 1493 01:52:38,416 --> 01:52:41,666 You danced into my dreams so often Nudging slumbering desires to awaken 1494 01:52:41,958 --> 01:52:45,208 I will make your dream come true now 1495 01:52:45,291 --> 01:52:48,500 Once you feel the joy, I take this vow I will start all over again, my love 1496 01:52:48,583 --> 01:52:50,000 Hey, swing it Hey, break it 1497 01:52:50,083 --> 01:52:51,833 Hey, feel it Hey, touch it 1498 01:52:51,916 --> 01:52:53,666 Hey, swing it Hey, break it 1499 01:52:53,833 --> 01:52:55,500 Hey, feel it Hey, touch it 1500 01:52:55,583 --> 01:52:57,208 Hey, swing it Hey, break it 1501 01:52:57,291 --> 01:52:58,958 Hey, feel it Hey, touch it 1502 01:52:59,041 --> 01:53:00,750 Hey, swing it Hey, break it 1503 01:53:00,833 --> 01:53:02,875 Hey, feel it, feel it Touch it, touch it 1504 01:53:45,000 --> 01:53:49,666 This is love play to savor every day 1505 01:53:49,875 --> 01:53:52,166 If this job is secured We must caress enraptured 1506 01:53:52,250 --> 01:53:55,666 Changes within me, head to toe 1507 01:53:55,750 --> 01:53:58,833 Mind took time to realize though 1508 01:53:58,916 --> 01:54:02,708 Hey! It created havoc in my tender body 1509 01:54:02,791 --> 01:54:06,041 Always in all ways a golden rhapsody 1510 01:54:06,125 --> 01:54:09,375 Hey! Something in me Tingling tickling temptingly 1511 01:54:09,625 --> 01:54:12,833 Time is lagging when you don’t kiss me 1512 01:54:12,916 --> 01:54:16,708 I have totally forgotten now Top or bottom, up or below 1513 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 Hey, swing it Hey, break it 1514 01:54:18,500 --> 01:54:20,166 Hey, feel it Hey, touch it 1515 01:54:20,250 --> 01:54:21,833 Hey, swing it Hey, break it 1516 01:54:21,916 --> 01:54:23,833 Hey, feel it, feel it Touch it, touch it 1517 01:54:23,916 --> 01:54:25,375 Hey, swing it Hey, break it 1518 01:54:25,458 --> 01:54:27,208 Hey, feel it Hey, touch it 1519 01:54:27,291 --> 01:54:28,958 Hey, swing it Hey, break it 1520 01:54:29,041 --> 01:54:31,500 Hey, feel it, feel it Touch it, touch it 1521 01:54:35,791 --> 01:54:38,958 Don't think that you can lie and escape from here easily. 1522 01:54:39,250 --> 01:54:40,375 Didn't you flick this phone from him? 1523 01:54:41,458 --> 01:54:42,916 He will look far better than this man, sir. 1524 01:54:45,875 --> 01:54:47,208 You remember his face, right? 1525 01:54:47,916 --> 01:54:48,958 Yes, sir. 1526 01:54:50,000 --> 01:54:53,375 Aravind, check the CCTV cameras in the area where he flicked this phone. 1527 01:54:53,666 --> 01:54:55,958 Sir, do you take me for an imbecile? 1528 01:54:56,208 --> 01:54:58,333 First, I disconnect the camera and then steal the phone. 1529 01:54:58,708 --> 01:55:01,416 Two officers have died because of some information on that phone. 1530 01:55:01,666 --> 01:55:04,166 That phone contains something the murderer needs desperately. 1531 01:55:04,416 --> 01:55:06,916 Don't be scared, tell us whatever you find on that phone. 1532 01:55:07,375 --> 01:55:08,750 I told you right in the beginning. 1533 01:55:09,416 --> 01:55:12,208 I steal a mobile, sir, but I'll never fiddle with the content inside. 1534 01:55:12,666 --> 01:55:14,416 If you want you can ask the customers I stole from. 1535 01:55:14,791 --> 01:55:16,041 They will agree. I'm a decent worker. 1536 01:55:17,541 --> 01:55:18,500 Send him off. 1537 01:55:31,458 --> 01:55:32,291 What, dude? 1538 01:55:32,916 --> 01:55:35,875 If only Ajay hadn't come home for lunch that day. 1539 01:55:36,875 --> 01:55:38,583 He would be alive now, right? 1540 01:55:38,833 --> 01:55:40,291 Please don't start this again. 1541 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 You are not to blame. Cool down. 1542 01:55:44,166 --> 01:55:45,375 Twice. 1543 01:55:46,166 --> 01:55:49,250 I missed him twice though he came this close to me. 1544 01:55:49,666 --> 01:55:51,375 When we have no idea about his identity. 1545 01:55:52,000 --> 01:55:53,833 We must find out his motive. 1546 01:55:54,250 --> 01:55:57,750 I'm analyzing all the cases Nazeer sir handled last. 1547 01:55:57,833 --> 01:55:58,666 No. 1548 01:55:59,291 --> 01:56:02,041 This is not connected to a case handled by Nazeer. 1549 01:56:02,625 --> 01:56:04,875 If so, why did he single me out and want to meet me? 1550 01:56:05,500 --> 01:56:07,958 This is an issue connecting all of us. 1551 01:56:08,291 --> 01:56:11,291 How can this be connected to the three of us? 1552 01:56:11,791 --> 01:56:13,625 You left the Force many years ago. 1553 01:56:13,958 --> 01:56:15,291 Maybe a long-time revenge? 1554 01:56:15,833 --> 01:56:17,833 Gandhi as an agent nabbed this perpetrator. 1555 01:56:18,208 --> 01:56:19,875 Perp wants him back as an agent to seek revenge. 1556 01:56:20,375 --> 01:56:22,291 Why are you narrating the story of "Sathriyan" to us? 1557 01:56:23,375 --> 01:56:24,333 Jeevan. 1558 01:56:24,416 --> 01:56:25,500 What? 1559 01:56:26,291 --> 01:56:28,958 All this is happening only after Jeevan came back to us. 1560 01:56:30,375 --> 01:56:31,541 He told me on that day we met. 1561 01:56:32,041 --> 01:56:34,125 That gang won't leave us alone if he comes back with me. 1562 01:56:37,458 --> 01:56:38,500 Yes, Rajendran. 1563 01:56:38,583 --> 01:56:40,541 You asked me to place the Moscow gang on red alert. 1564 01:56:40,625 --> 01:56:42,583 Harbor police has arrested one of them called Abdhul, sir. 1565 01:56:42,833 --> 01:56:43,666 What? 1566 01:56:52,000 --> 01:56:53,875 He tried to enter with a different ID, sir. 1567 01:56:53,958 --> 01:56:55,083 But he got caught in the face screening. 1568 01:56:56,375 --> 01:56:58,291 I'm going to the harbor. Please come there, sir. 1569 01:57:02,375 --> 01:57:04,250 - What happened? - Drive to the harbor. 1570 01:57:04,458 --> 01:57:05,958 - Why? - Just do as I say. 1571 01:57:06,041 --> 01:57:07,250 - Go to the harbor. - Okay. 1572 01:57:10,875 --> 01:57:12,416 - Yes, dude. - What happened? 1573 01:57:12,875 --> 01:57:14,208 I am waiting at the harbor. 1574 01:57:14,416 --> 01:57:15,541 The ship must have berthed. 1575 01:57:15,791 --> 01:57:16,750 Yes, it did. 1576 01:57:17,083 --> 01:57:18,416 But no one has stepped out. 1577 01:57:18,958 --> 01:57:20,666 Hey, bro, what are you doing? 1578 01:57:20,750 --> 01:57:23,500 Dad has been trying to call you. Your line is busy it seems. 1579 01:57:23,708 --> 01:57:25,250 He's on the line, talk to him. 1580 01:57:26,250 --> 01:57:28,750 Give me. Sorry, I was on the phone about something else. 1581 01:57:29,333 --> 01:57:30,750 Sreenidhi, right? 1582 01:57:30,833 --> 01:57:31,750 No! Just give. 1583 01:57:33,041 --> 01:57:34,458 Yes, Dad. Tell me. 1584 01:57:34,750 --> 01:57:35,666 Jeevan. 1585 01:57:36,250 --> 01:57:37,166 Don't get tensed. 1586 01:57:37,666 --> 01:57:39,625 A guy from the Moscow gang you were a part of 1587 01:57:39,708 --> 01:57:41,083 has been arrested at the Chennai harbor. 1588 01:57:51,041 --> 01:57:53,000 Kalyan, Sunil and I are heading there. 1589 01:57:53,083 --> 01:57:55,708 I will take all of them under my custody. 1590 01:57:55,791 --> 01:57:56,750 Why I'm telling you this? 1591 01:57:56,833 --> 01:57:59,708 They can't touch you, but still, to be on the safe side, you stay at home. 1592 01:57:59,791 --> 01:58:02,458 Don't tell Mom. She will panic. Okay? 1593 01:58:07,000 --> 01:58:07,833 Hey, Sha! 1594 01:58:08,125 --> 01:58:10,375 Abdhul has been arrested by Harbor Security. 1595 01:58:11,125 --> 01:58:14,083 - What are you saying? - They don't know yet my dad is over there. 1596 01:58:14,791 --> 01:58:16,375 If Gandhi reaches the harbor, 1597 01:58:17,125 --> 01:58:18,791 he will definitely identify my dad. 1598 01:58:19,000 --> 01:58:21,083 - Tell me what to do now. - Shall we rescue them? 1599 01:58:21,166 --> 01:58:22,291 That is not as eas-- 1600 01:58:23,500 --> 01:58:26,166 Hey! Harbor Security and the police are going in now. 1601 01:58:26,250 --> 01:58:28,333 I think they are aware. We'll get caught if we go in. 1602 01:58:28,583 --> 01:58:30,041 I'm not a coward. 1603 01:58:30,208 --> 01:58:31,125 It isn't that, dude. 1604 01:58:31,208 --> 01:58:32,291 Come up with another plan. 1605 01:58:32,833 --> 01:58:34,583 Hello, Sreenidhi? 1606 01:58:34,750 --> 01:58:36,750 Sorry, I can't come today. 1607 01:58:36,833 --> 01:58:38,125 Dad has told me not to step out. 1608 01:58:54,958 --> 01:58:55,833 Hey! 1609 01:58:56,458 --> 01:58:58,083 Sreenidhi, hey! 1610 01:59:00,750 --> 01:59:02,291 Hey! Who are you? 1611 01:59:02,416 --> 01:59:03,291 What is it? 1612 01:59:03,833 --> 01:59:05,208 - Sreenidhi! - Hey! 1613 01:59:05,375 --> 01:59:07,458 You have to release within five minutes all those 1614 01:59:07,541 --> 01:59:09,000 under your custody in the harbor. 1615 01:59:10,250 --> 01:59:13,250 {\an8}Otherwise, at the sixth minute, I will call you back. 1616 01:59:13,833 --> 01:59:14,666 Who is it? 1617 01:59:14,833 --> 01:59:16,166 Your daughter's head… 1618 01:59:18,125 --> 01:59:19,583 it will be detached and rolling. 1619 01:59:22,583 --> 01:59:23,541 Hey! 1620 01:59:23,625 --> 01:59:26,041 - Don't panic. Who is it? - I don't know. 1621 01:59:26,458 --> 01:59:29,041 If we don't release the men in the harbor, 1622 01:59:29,125 --> 01:59:30,458 some chap is threatening to kill Sreenidhi. 1623 01:59:30,541 --> 01:59:32,875 Didn't Sreenidhi go to Ajay's house? 1624 01:59:32,958 --> 01:59:34,125 Don't know, she said she was going out. 1625 01:59:34,208 --> 01:59:35,375 - Sunil… - Didn't say where. 1626 01:59:35,666 --> 01:59:37,166 - Hey. - Mobile. 1627 01:59:37,416 --> 01:59:39,583 - Her mobile is switched off. - Calm down, she'll be fine. 1628 01:59:39,666 --> 01:59:40,583 We'll handle it. 1629 01:59:43,166 --> 01:59:44,250 Tell me, sir. 1630 01:59:44,541 --> 01:59:47,041 I've sent you a number. Track the location immediately. 1631 01:59:55,708 --> 01:59:56,583 Relax. 1632 01:59:57,375 --> 01:59:59,000 Jeevan, what are you doing? 1633 02:00:00,250 --> 02:00:02,291 You promised a long drive. Just the two of us. 1634 02:00:02,500 --> 02:00:03,875 I am terrified. 1635 02:00:04,958 --> 02:00:07,958 Sreenidhi, I'm so so sorry, Sreenidhi. 1636 02:00:09,250 --> 02:00:10,291 I had no other option. 1637 02:00:12,333 --> 02:00:14,958 My dad has been caught by your dad. 1638 02:00:15,166 --> 02:00:17,000 Your dad won't let him go if I ask him directly. 1639 02:00:17,750 --> 02:00:19,458 As soon as your dad releases my dad. 1640 02:00:19,916 --> 02:00:21,125 We can leave this place. 1641 02:00:21,333 --> 02:00:22,500 What are you saying? 1642 02:00:22,708 --> 02:00:24,416 Your dad is my dad's captive? 1643 02:00:24,500 --> 02:00:25,875 Please let me go. 1644 02:00:27,625 --> 02:00:28,583 Don't you trust me? 1645 02:00:31,125 --> 02:00:31,958 Then be happy. 1646 02:00:33,833 --> 02:00:35,083 Smile. 1647 02:00:35,166 --> 02:00:36,500 You look so beautiful when you smile. 1648 02:00:38,375 --> 02:00:41,000 His mobile was last traced somewhere near Tambaram. 1649 02:00:41,083 --> 02:00:41,916 Let's go. 1650 02:00:43,083 --> 02:00:43,958 Come on, I say. 1651 02:00:44,125 --> 02:00:45,833 What will we do over there? 1652 02:00:45,916 --> 02:00:48,458 Like he said let us release them. 1653 02:00:48,583 --> 02:00:49,750 First, let's save Sreenidhi. 1654 02:00:49,833 --> 02:00:51,125 - Please, dude. - Kalyan. 1655 02:00:51,375 --> 02:00:52,500 Talk like an agent. 1656 02:00:54,166 --> 02:00:55,041 Gandhi? 1657 02:00:56,041 --> 02:00:58,416 You think your son will be in trouble if they are released? 1658 02:00:58,500 --> 02:01:00,083 How can you even say this? 1659 02:01:00,500 --> 02:01:03,500 If they are released, what's the guarantee the murderer will let Sreenidhi go? 1660 02:01:03,916 --> 02:01:05,708 We should not let him get away this time. 1661 02:01:05,791 --> 02:01:06,625 Hey! 1662 02:01:07,166 --> 02:01:09,583 My daughter is dying there in the hands of a murderer. 1663 02:01:10,041 --> 02:01:11,416 Don't you have a daughter? 1664 02:01:12,041 --> 02:01:14,166 Would you be talking like this if she was in a similar situation? 1665 02:01:14,250 --> 02:01:15,250 Sunil. Please, bro. 1666 02:01:15,416 --> 02:01:17,166 Sreenidhi is like my daughter too. 1667 02:01:17,250 --> 02:01:19,875 - Shut up! - I feel the same way you do. 1668 02:01:20,208 --> 02:01:21,083 In that case, 1669 02:01:21,833 --> 02:01:22,791 here, call him. 1670 02:01:23,000 --> 02:01:25,125 Let them be released. We can save Sreenidhi, dude. 1671 02:01:25,208 --> 02:01:26,375 At least you call. 1672 02:01:26,458 --> 02:01:28,458 Sunil, listen to me. 1673 02:01:28,708 --> 02:01:32,666 He will need Sreenidhi only till we have the men he needs under our custody. 1674 02:01:32,750 --> 02:01:35,583 If we release them, he will do anything to Sreenidhi. 1675 02:01:35,958 --> 02:01:38,041 He killed Ajay for a bloody phone! 1676 02:01:45,083 --> 02:01:45,958 Wait, I'll-- 1677 02:01:46,750 --> 02:01:48,000 - Hey! Give me that phone. - Hey! 1678 02:01:48,541 --> 02:01:49,416 Hey! 1679 02:01:50,333 --> 02:01:52,750 Both of you are fighting instead of saving Sreenidhi. 1680 02:01:53,750 --> 02:01:54,916 Think of our next move. 1681 02:01:55,583 --> 02:01:56,583 Jokers! 1682 02:01:56,666 --> 02:01:58,166 Sreenidhi, why are they doing this? 1683 02:01:58,916 --> 02:02:00,958 - Let me go. - Doesn't your dad love you? 1684 02:02:01,333 --> 02:02:02,708 Doesn't he care for you? 1685 02:02:03,166 --> 02:02:04,125 Then why? 1686 02:02:04,708 --> 02:02:06,083 Because the reason is… 1687 02:02:06,208 --> 02:02:07,791 He is not scared of me. 1688 02:02:08,666 --> 02:02:10,333 Just wait. I will show him. 1689 02:02:10,541 --> 02:02:12,125 He'll know I mean business. 1690 02:02:16,541 --> 02:02:17,833 Dude, video call. 1691 02:02:23,583 --> 02:02:25,041 You didn't take my threat seriously? 1692 02:02:25,500 --> 02:02:26,333 Hey! 1693 02:02:26,500 --> 02:02:28,208 If you don't release them, 1694 02:02:28,416 --> 02:02:30,291 you won't get a call from me next. 1695 02:02:33,000 --> 02:02:33,875 Hey! 1696 02:02:34,375 --> 02:02:36,166 You'll get a beheaded daughter. 1697 02:02:37,625 --> 02:02:39,125 Sunil. 1698 02:02:40,416 --> 02:02:41,500 - Hey. - Please, somehow… 1699 02:02:41,958 --> 02:02:43,291 save my daughter. 1700 02:02:43,375 --> 02:02:44,541 - Please save her. - Give me the phone. 1701 02:02:57,083 --> 02:03:00,041 - Hello? - Release Abdhul and Co., sir. 1702 02:03:00,625 --> 02:03:01,541 What do you mean, sir? 1703 02:03:01,625 --> 02:03:03,791 Release him and have him followed by MUFTI, sir. 1704 02:03:07,416 --> 02:03:08,333 Release all of them. 1705 02:03:12,458 --> 02:03:13,458 Finally! 1706 02:03:15,625 --> 02:03:18,458 Looks like love shows up only if the knife speaks. 1707 02:03:18,958 --> 02:03:20,375 Otherwise, it's impossible, right? 1708 02:03:23,625 --> 02:03:24,875 Oh no! 1709 02:03:25,958 --> 02:03:28,125 Let me immediately… 1710 02:03:28,541 --> 02:03:30,250 - administer First Aid. - No, don't. 1711 02:03:31,208 --> 02:03:33,083 Look how your dad drives me to insane limits. 1712 02:03:33,791 --> 02:03:35,625 It's over, just a dab. 1713 02:03:36,458 --> 02:03:38,000 - Is it hurting? - Yes. 1714 02:03:38,291 --> 02:03:40,625 Please, I'll leave. Let me go. 1715 02:03:41,375 --> 02:03:42,791 - Please. - Why do you say that? 1716 02:03:43,333 --> 02:03:44,250 You shouldn't be saying that. 1717 02:03:44,750 --> 02:03:46,583 I love you, darling. 1718 02:03:49,791 --> 02:03:52,083 You saw how much I love you? 1719 02:03:52,375 --> 02:03:55,541 Sir, the location shows Tambaram. A closed theme park. 1720 02:03:57,583 --> 02:03:59,166 When everything is alright, 1721 02:04:00,208 --> 02:04:01,875 won't you snitch to your dad about me? 1722 02:04:02,208 --> 02:04:04,333 You'll say, "Jeevan tried to kill me by slitting my throat." 1723 02:04:05,041 --> 02:04:06,500 No, I won't tell him. 1724 02:04:06,750 --> 02:04:08,958 - You won't snitch, right? - I swear I won't. 1725 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 I've slit your throat. 1726 02:04:18,875 --> 02:04:20,666 Anyway, you'll naturally be really mad at me. 1727 02:04:21,416 --> 02:04:24,375 "Who is this psycho Half Jekyll, half Hyde? 1728 02:04:24,458 --> 02:04:26,625 What will I do if he's like this even after we are married?" 1729 02:04:28,000 --> 02:04:29,583 Won't you feel this way? 1730 02:04:30,041 --> 02:04:32,375 No, I won't think like that. 1731 02:04:37,500 --> 02:04:39,250 You'll ditch me then, right? 1732 02:04:40,208 --> 02:04:43,041 You won't marry me. All because of your damn dad! 1733 02:04:48,125 --> 02:04:50,000 I don't want to take the risk. 1734 02:04:50,541 --> 02:04:51,500 Sreenidhi. 1735 02:04:54,750 --> 02:04:55,875 Go with him. 1736 02:04:58,291 --> 02:05:01,625 {\an8}I cannot kill the girl I love. 1737 02:05:01,708 --> 02:05:03,625 {\an8}- I can't do it I just can't do it. - Jeevan… 1738 02:05:03,708 --> 02:05:04,750 I cannot kill her. 1739 02:05:04,833 --> 02:05:06,041 Jeevan, please. 1740 02:05:06,833 --> 02:05:07,708 Sreenidhi? 1741 02:05:08,416 --> 02:05:09,250 Sreenidhi? 1742 02:05:11,875 --> 02:05:12,791 Sreenidhi? 1743 02:05:13,666 --> 02:05:15,708 - Light slit, very light. - Please. 1744 02:05:16,625 --> 02:05:17,500 Jeevan! 1745 02:05:17,583 --> 02:05:20,333 Before you bleed yourself to death, 1746 02:05:20,666 --> 02:05:23,208 let them save you, if they can reach here in time. 1747 02:05:23,541 --> 02:05:25,500 Don't move. It will hurt you. 1748 02:05:25,666 --> 02:05:27,041 That's all. It's done. 1749 02:05:27,416 --> 02:05:28,375 Done and dusted! 1750 02:05:29,208 --> 02:05:30,125 Chapter closed. 1751 02:05:35,375 --> 02:05:37,791 I love you madly, deeply. This is true love, sweetheart. 1752 02:05:39,666 --> 02:05:41,541 You may think I'm lying but it is honest to God truth. 1753 02:05:41,875 --> 02:05:43,583 Shit! I'm not lying. 1754 02:05:48,000 --> 02:05:50,916 "For mere humans to understand this is no mortal love in this land. 1755 02:05:51,000 --> 02:05:52,291 Not the usual kind. 1756 02:05:52,375 --> 02:05:53,583 The most unique find. 1757 02:05:53,666 --> 02:05:54,958 That cannot be defined. 1758 02:05:55,166 --> 02:05:57,666 Crossing every boundary pure and full of glory. 1759 02:05:57,750 --> 02:05:58,875 Most sacred in history. 1760 02:05:58,958 --> 02:06:00,416 Most sacred in history." 1761 02:06:10,583 --> 02:06:11,541 Sreenidhi. 1762 02:06:17,083 --> 02:06:17,958 Sreenidhi! 1763 02:06:18,208 --> 02:06:19,708 Sreenidhi, look at me. 1764 02:06:19,791 --> 02:06:21,208 Look at me, Sreenidhi. 1765 02:06:22,375 --> 02:06:23,250 Look up. 1766 02:06:29,916 --> 02:06:30,750 My dear girl. 1767 02:06:33,750 --> 02:06:34,583 Oh no! 1768 02:06:35,583 --> 02:06:36,625 Jeevan. 1769 02:06:39,375 --> 02:06:40,250 What? 1770 02:06:41,166 --> 02:06:42,250 It was Jeevan. 1771 02:06:44,166 --> 02:06:45,625 Jeevan was the one… 1772 02:06:47,166 --> 02:06:48,000 How, child? 1773 02:06:48,791 --> 02:06:51,791 You promised Jeevan you wouldn't whisper a word to anyone. 1774 02:06:52,500 --> 02:06:54,041 Now you are blurting it out to me? 1775 02:06:57,083 --> 02:06:58,125 Isn't that wrong on your part? 1776 02:07:08,250 --> 02:07:11,583 Menon, I swear I didn't know you were with your family on the train. 1777 02:07:12,083 --> 02:07:14,166 {\an8}If I had known I wouldn't have allowed this operation. 1778 02:07:14,500 --> 02:07:15,541 Even now, 1779 02:07:15,833 --> 02:07:17,916 I've convinced my SATS team that you are dead. 1780 02:07:18,125 --> 02:07:20,125 The pain and trauma I went through, 1781 02:07:20,666 --> 02:07:22,166 Gandhi should have experienced it too. 1782 02:07:22,250 --> 02:07:23,833 Transfer money to my account. 1783 02:07:23,916 --> 02:07:25,000 I will handle the rest. 1784 02:07:25,458 --> 02:07:26,666 Gandhi is coming to Moscow. 1785 02:07:26,750 --> 02:07:27,958 Ask Jeevan to be ready. 1786 02:07:30,958 --> 02:07:32,500 Menon is still alive. 1787 02:07:32,583 --> 02:07:36,125 What puzzles me is… why he faked his death. 1788 02:07:36,750 --> 02:07:38,041 First, I have to meet Gandhi. 1789 02:07:38,125 --> 02:07:40,875 And show him all the evidence I have saved on my phone. 1790 02:07:41,333 --> 02:07:42,250 I'll handle this 1791 02:07:43,333 --> 02:07:44,166 Hey! 1792 02:07:46,250 --> 02:07:47,541 It is very confusing, sir. 1793 02:07:47,625 --> 02:07:48,625 What is that data? 1794 02:07:48,833 --> 02:07:50,958 Why should he bring it all the way to meet Gandhi? 1795 02:07:51,541 --> 02:07:52,625 {\an8}JEEVAN I HAVE KIDNAPPED Sreenidhi 1796 02:07:52,708 --> 02:07:53,583 {\an8}I'LL TAKE CARE OF IT 1797 02:08:01,750 --> 02:08:02,625 Sunil. 1798 02:08:49,083 --> 02:08:52,000 We should not spare the beast who did this to my daughter. 1799 02:08:53,125 --> 02:08:54,458 Whoever he maybe, 1800 02:08:55,291 --> 02:08:57,916 I have to strangle him with my own hands, dude. 1801 02:09:19,000 --> 02:09:19,916 High in all senses 1802 02:09:25,166 --> 02:09:26,000 Height of drunkenness 1803 02:10:02,875 --> 02:10:05,958 Her walk is a magical melody She waltzes in, this glam-doll lady 1804 02:10:06,041 --> 02:10:09,000 Poet Kbrotherdasan penned likewise Here she is, in front of my eyes 1805 02:10:09,083 --> 02:10:12,166 To the rhythm of her gait, her hips sway She grooves gracefully all the way 1806 02:10:12,250 --> 02:10:15,333 Love-struck, God of Love, with an arrow Stabbed himself to fall for you! 1807 02:10:17,750 --> 02:10:18,708 Height of all heights! 1808 02:10:20,875 --> 02:10:21,750 Height of charisma 1809 02:10:23,958 --> 02:10:24,916 Height of dance-drama 1810 02:10:26,125 --> 02:10:27,791 Height of mega melodrama 1811 02:10:40,083 --> 02:10:41,375 Height of royal splendor 1812 02:10:41,458 --> 02:10:43,125 What gall! Better surrender! 1813 02:10:43,208 --> 02:10:44,500 Height of royalty 1814 02:10:44,583 --> 02:10:46,250 How dare you threaten me! 1815 02:10:46,333 --> 02:10:49,333 Even a pad can be a bat in cricket Depends if the yellow army is striking it 1816 02:10:49,416 --> 02:10:52,416 Shovel "Head" digs your grave here You are as good as dead, no fear 1817 02:10:52,500 --> 02:10:55,375 You fixed the sticks to the bier You are the egg for the snake here 1818 02:10:55,458 --> 02:10:58,708 You fell into my net easily Don't think you can hoodwink me 1819 02:11:04,083 --> 02:11:05,083 Don't you underestimate 1820 02:11:10,250 --> 02:11:11,208 Don't miscalculate 1821 02:11:35,791 --> 02:11:38,833 Her walk is a magical melody She waltzes in, this glam-doll lady 1822 02:11:38,916 --> 02:11:41,958 While we rock and roll in the south Her beauty waltzes far north 1823 02:11:42,041 --> 02:11:45,041 Preserved in a jar, she is pure honey Giving heart attacks to more than many 1824 02:11:45,125 --> 02:11:48,208 Love-struck, Cupid with his arrow Stabbed himself to fall for you! 1825 02:11:49,750 --> 02:11:51,333 Smart cookie Big shot, VIP 1826 02:11:52,833 --> 02:11:54,458 Son of a gun, eh? God's gift all the way 1827 02:11:55,916 --> 02:11:57,875 Junior to hog the stage 1828 02:11:59,000 --> 02:12:00,791 Don on a rampage 1829 02:12:03,125 --> 02:12:04,000 Height of celebration 1830 02:12:06,250 --> 02:12:07,125 Height of intoxication 1831 02:12:09,333 --> 02:12:10,250 What a killing! 1832 02:12:12,166 --> 02:12:13,083 Truly thrilling 1833 02:12:18,250 --> 02:12:19,166 Sanjay… 1834 02:12:19,375 --> 02:12:20,500 Sorry, Uncle. 1835 02:12:30,208 --> 02:12:32,583 V times two for Victory 1836 02:12:34,208 --> 02:12:36,458 Winning category 1837 02:12:39,625 --> 02:12:40,500 Beat it 1838 02:12:43,583 --> 02:12:44,500 Killed it 1839 02:12:47,541 --> 02:12:48,458 To the hilt 1840 02:12:51,208 --> 02:12:52,916 Planned hit 1841 02:12:56,333 --> 02:12:57,833 Why are you staring? Carry him out. 1842 02:12:58,625 --> 02:12:59,708 Sanjay?! 1843 02:13:00,833 --> 02:13:01,916 What is this? 1844 02:13:02,250 --> 02:13:03,166 Gandhi. 1845 02:13:03,833 --> 02:13:05,541 He had Uncle on red alert, Dad. 1846 02:13:06,875 --> 02:13:08,500 That issue in the harbor. 1847 02:13:09,750 --> 02:13:11,833 What if he tracks down Uncle and lands here also? 1848 02:13:12,291 --> 02:13:13,166 That's why I killed him. 1849 02:13:14,708 --> 02:13:15,541 No problem, Dad. 1850 02:13:16,500 --> 02:13:17,375 It won't be an issue. 1851 02:13:19,541 --> 02:13:21,416 Hey! Take him away. 1852 02:13:21,708 --> 02:13:23,333 - What are you gaping at? - Leave. Clear out. 1853 02:13:23,416 --> 02:13:24,500 - Clear off - What's your problem? 1854 02:13:24,750 --> 02:13:26,500 - Go! - All of you, leave. 1855 02:13:29,166 --> 02:13:30,083 Hey! 1856 02:13:30,791 --> 02:13:32,041 Where is that "yellow sari"?! 1857 02:13:32,666 --> 02:13:34,541 FARMAPURAM BAWAL RESTAURANT 1858 02:13:35,375 --> 02:13:37,375 Just can't trust and eat biryani in any shop! 1859 02:13:41,958 --> 02:13:42,791 I know this chap. 1860 02:13:45,458 --> 02:13:46,416 Just a few days. 1861 02:13:47,416 --> 02:13:49,083 In just a few days, everything will be over. 1862 02:13:53,541 --> 02:13:54,583 Yes, Babu. 1863 02:13:54,875 --> 02:13:58,250 Father, I told you I stole a cell from a chap at the railway station? 1864 02:13:58,333 --> 02:13:59,166 He's here. 1865 02:13:59,416 --> 02:14:00,875 Do this for me. 1866 02:14:00,958 --> 02:14:02,125 - What? - Follow him. 1867 02:14:02,208 --> 02:14:04,041 Father, I ordered a biryani. Can I eat and go? 1868 02:14:04,125 --> 02:14:05,208 Hey! Just do what I said. 1869 02:14:05,583 --> 02:14:08,041 Okay, Father Bring the leaf and come! 1870 02:14:14,583 --> 02:14:15,416 Father. 1871 02:14:15,958 --> 02:14:18,083 That chap with the bag, Father. 1872 02:14:23,166 --> 02:14:24,666 - Follow him. - Okay, sir. 1873 02:14:24,750 --> 02:14:25,625 Come on. 1874 02:14:32,750 --> 02:14:34,083 - Babu. - Father? 1875 02:14:34,291 --> 02:14:36,416 - Stay right here and watch. - This bidi shop? 1876 02:14:37,541 --> 02:14:39,125 Ensure no one enters. Stay on guard. 1877 02:14:39,208 --> 02:14:41,625 Go ahead, Father. You know about my quick wit. 1878 02:14:45,666 --> 02:14:46,750 Guys, be careful. 1879 02:14:47,083 --> 02:14:50,666 When Sha returns, everything should be in its place and not raise any suspicion. 1880 02:14:50,916 --> 02:14:53,291 He shouldn't get the slightest doubt, got it? 1881 02:14:53,791 --> 02:14:54,708 - Sure, sir. - Yes, sir. 1882 02:14:55,333 --> 02:14:56,166 Go. 1883 02:14:56,375 --> 02:14:59,416 {\an8}Sir, we have downloaded data from the disk we took from Sha's house 1884 02:15:03,458 --> 02:15:04,291 Zoom. 1885 02:15:14,625 --> 02:15:17,541 We released ten men in the harbor that day, right? 1886 02:15:17,750 --> 02:15:19,875 - Yes, sir. - Got that CCTV footage? 1887 02:15:19,958 --> 02:15:20,833 Yeah, we have it, sir. 1888 02:15:38,500 --> 02:15:39,416 Menon. 1889 02:15:39,958 --> 02:15:41,250 Do you already know him, sir? 1890 02:15:41,833 --> 02:15:43,833 My ex-boss! 1891 02:15:44,500 --> 02:15:46,541 We thought he was dead. 1892 02:15:46,750 --> 02:15:50,375 If he was in hiding for so many years and he's showing his face now. 1893 02:15:52,875 --> 02:15:54,833 Something major is gonna happen. 1894 02:16:07,166 --> 02:16:08,875 Hey, guys. Look at this. 1895 02:16:09,583 --> 02:16:10,416 Tell me. 1896 02:16:11,416 --> 02:16:12,916 Okay. 1897 02:16:13,375 --> 02:16:14,500 Night… 12:30 p.m., right? 1898 02:16:15,583 --> 02:16:17,166 Same place, right? I'll be there. 1899 02:16:20,291 --> 02:16:21,708 It has to be Menon. 1900 02:16:23,000 --> 02:16:25,833 My gut feeling says tomorrow is gonna be our day. 1901 02:16:45,333 --> 02:16:46,416 Hello, Gandhi. 1902 02:16:46,500 --> 02:16:48,166 {\an8}- I'll call you later. - Gandhi, one minute. 1903 02:16:48,666 --> 02:16:49,791 Jeevan isn't at home. 1904 02:16:49,875 --> 02:16:51,291 {\an8}He isn't picking up my call. 1905 02:16:51,375 --> 02:16:52,416 {\an8}Did you look everywhere? 1906 02:16:52,750 --> 02:16:54,750 He isn't at home. I've looked all over the place. 1907 02:16:54,875 --> 02:16:56,458 {\an8}Where did he go? 1908 02:16:57,458 --> 02:17:00,208 {\an8}Okay, you shouldn't be worried. I'll try to reach him. 1909 02:17:06,958 --> 02:17:08,125 Where the hell are you? 1910 02:17:08,375 --> 02:17:10,541 Haven't I dinned it to you the situation is really bad? 1911 02:17:11,416 --> 02:17:13,291 I'll get back soon. I just went nearby. 1912 02:17:13,375 --> 02:17:14,250 {\an8}Where are you? 1913 02:17:14,500 --> 02:17:16,458 {\an8}Not too far, Dad. I came to meet my friend. 1914 02:17:26,000 --> 02:17:27,208 You are my dad, right? 1915 02:17:27,291 --> 02:17:30,916 One who stripped my life of everything. 1916 02:17:31,000 --> 02:17:32,416 I thought you had passed away. 1917 02:17:32,500 --> 02:17:34,541 {\an8}He himself stood right in front of my eyes. 1918 02:17:34,708 --> 02:17:36,375 {\an8}And returned everything more than 100%, dude. 1919 02:17:36,458 --> 02:17:37,833 Can you hear me, Dad? Hello? 1920 02:17:45,083 --> 02:17:46,000 Dad? 1921 02:17:47,125 --> 02:17:48,416 Be very careful. 1922 02:17:49,458 --> 02:17:50,458 Sure, I'll-- 1923 02:17:53,541 --> 02:17:54,541 ALLAH 1924 02:18:00,958 --> 02:18:01,833 Dad? 1925 02:18:13,750 --> 02:18:15,791 We are being followed. 1926 02:18:15,875 --> 02:18:16,750 - What? - Leave now. 1927 02:18:16,875 --> 02:18:19,000 - What are you saying? - We have been surrounded. 1928 02:18:19,083 --> 02:18:19,916 Leave, right now. 1929 02:18:20,083 --> 02:18:21,041 Arrest them. 1930 02:18:21,541 --> 02:18:22,375 Sir? 1931 02:18:22,875 --> 02:18:24,208 Leave. Leave right now! 1932 02:18:26,125 --> 02:18:27,541 Arrest them! 1933 02:18:32,625 --> 02:18:33,458 Go, quick. 1934 02:18:54,166 --> 02:18:55,083 Hi, Gandhi! 1935 02:19:06,958 --> 02:19:07,875 Jeevan. 1936 02:19:08,791 --> 02:19:11,416 If you hadn't been Gandhi's son, 1937 02:19:12,416 --> 02:19:14,958 - This interrogation-- - Brave warrior of Madurai truly 1938 02:19:16,041 --> 02:19:18,041 You kindled me duly 1939 02:19:18,708 --> 02:19:21,375 Whistle echoing in the air hereafter! 1940 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Grandson, warrior of Madurai forever 1941 02:19:30,916 --> 02:19:32,541 Send Gandhi in here. 1942 02:19:34,208 --> 02:19:36,291 I will talk only to Gandhi. 1943 02:19:36,458 --> 02:19:38,083 Just answer all my questions. 1944 02:19:38,291 --> 02:19:39,291 I'll ask him to come. 1945 02:19:42,375 --> 02:19:45,750 I can't listen to anything you say. You had better listen to me. 1946 02:19:50,416 --> 02:19:51,416 Call Gandhi. 1947 02:19:53,333 --> 02:19:54,166 Sir… 1948 02:19:56,333 --> 02:19:59,125 He is acting over-smart. You're treating him so courteously. 1949 02:20:00,333 --> 02:20:01,958 Hey! What? 1950 02:20:02,250 --> 02:20:04,000 You think you're being extra-smart? 1951 02:20:04,083 --> 02:20:05,333 After three murders! 1952 02:20:06,958 --> 02:20:07,875 Gandhi, hit him. 1953 02:20:08,916 --> 02:20:09,875 Do you have proof? 1954 02:20:10,833 --> 02:20:14,333 Tell me if you have proof that I murdered those three. 1955 02:20:14,708 --> 02:20:15,708 Tell me, Dad. 1956 02:20:17,166 --> 02:20:18,625 Do you have proof or not? 1957 02:20:18,791 --> 02:20:20,000 I am your dad. 1958 02:20:20,875 --> 02:20:22,791 I know very well you murdered the three of them. 1959 02:20:23,041 --> 02:20:24,166 Just two minutes more. 1960 02:20:25,083 --> 02:20:26,833 I'll show you the bloody proof. 1961 02:20:27,625 --> 02:20:28,958 Why are you flipping the record now, Dad? 1962 02:20:30,416 --> 02:20:31,833 I killed them because you asked me to. 1963 02:20:32,958 --> 02:20:34,125 Are you playing the fool? 1964 02:20:34,583 --> 02:20:35,791 Am I playing the fool?! 1965 02:20:36,250 --> 02:20:37,125 You told me. 1966 02:20:37,583 --> 02:20:39,625 Your cover has been blown by Nazeer bro. 1967 02:20:39,958 --> 02:20:42,083 You said, "Kill him and I'll protect you. 1968 02:20:44,041 --> 02:20:45,541 "My friends have to be saved." 1969 02:20:46,000 --> 02:20:46,875 What is that girl's name? 1970 02:20:47,333 --> 02:20:49,375 Kidnap Sreenidhi and give her grief. 1971 02:20:49,583 --> 02:20:50,625 - Hey! - Don't believe. 1972 02:20:50,708 --> 02:20:51,625 - What is he saying? - He's lying. 1973 02:20:51,750 --> 02:20:53,833 Now you claim you'll show me proof. 1974 02:20:54,000 --> 02:20:54,833 Yes. 1975 02:20:55,208 --> 02:20:56,083 Next? 1976 02:20:56,708 --> 02:20:58,041 What do you mean by "next"? 1977 02:20:59,041 --> 02:21:00,166 Dad! 1978 02:21:00,875 --> 02:21:03,583 I thought you'd come to my rescue and I called you inside. 1979 02:21:03,666 --> 02:21:05,000 Now you're trying to escape. 1980 02:21:05,333 --> 02:21:07,125 I don't understand what is happening here. 1981 02:21:11,375 --> 02:21:14,416 Do you know how intensely I loved that girl Sreenidhi? 1982 02:21:15,000 --> 02:21:15,875 Sunil uncle. 1983 02:21:16,666 --> 02:21:17,541 Sunil uncle. 1984 02:21:18,083 --> 02:21:19,916 Sunil uncle, hello? 1985 02:21:21,166 --> 02:21:23,666 Are you there? Oh no! I can't see any faces. 1986 02:21:23,875 --> 02:21:24,958 I know you'll be there. 1987 02:21:25,250 --> 02:21:28,041 I love Sreenidhi, Uncle. Why would I kill her? 1988 02:21:28,250 --> 02:21:29,708 Asking me to kidnap Sreenidhi. 1989 02:21:29,791 --> 02:21:32,208 He was the man who updated me standing right next to you. 1990 02:21:32,458 --> 02:21:33,916 Oh, God! He's coming to hit me? 1991 02:21:34,000 --> 02:21:35,416 He is out to hit me. 1992 02:21:36,291 --> 02:21:38,833 He is trying to kill me. He is killing me. Oh no! 1993 02:21:39,041 --> 02:21:41,875 - Stop the recording. - Are you trying to manipulate me? 1994 02:21:41,958 --> 02:21:43,208 - Oh, God! - Tell me. 1995 02:21:43,291 --> 02:21:44,458 Who asked you to murder them? 1996 02:21:44,708 --> 02:21:45,625 I'll confess. 1997 02:21:45,708 --> 02:21:46,541 Stop the recording. 1998 02:21:46,625 --> 02:21:47,833 Sunil, don't go in. 1999 02:21:47,916 --> 02:21:48,875 Sunil! 2000 02:21:49,208 --> 02:21:51,916 If you do not tell me what your plan is now… 2001 02:21:52,000 --> 02:21:53,833 - Actually, Dad… - Tell me! 2002 02:21:54,000 --> 02:21:56,625 They won't see your performance if you do this here! 2003 02:21:56,708 --> 02:21:58,500 Repeat this over there. 2004 02:21:58,666 --> 02:22:01,625 - Gandhi. - Uncle, he's trying to kill me. 2005 02:22:01,708 --> 02:22:04,500 - I'll change into an approver! - Gandhi. 2006 02:22:05,166 --> 02:22:06,000 Let him go. 2007 02:22:06,083 --> 02:22:07,083 What are you doing? 2008 02:22:07,375 --> 02:22:08,500 He has gone astray, dude. 2009 02:22:11,791 --> 02:22:13,000 Thanks, Uncle. 2010 02:22:14,541 --> 02:22:16,000 At least you understand me. 2011 02:22:17,541 --> 02:22:18,375 What, dude? 2012 02:22:18,791 --> 02:22:19,708 Twisting everything? 2013 02:22:20,583 --> 02:22:23,291 Hey! He was my friend even before you were born. 2014 02:22:24,583 --> 02:22:26,041 I know your dad inside out. 2015 02:22:26,125 --> 02:22:27,666 I know you even better. 2016 02:22:29,500 --> 02:22:31,666 I can easily shoot you now and get away with it. 2017 02:22:31,916 --> 02:22:33,166 No one can question me. 2018 02:22:34,666 --> 02:22:37,041 But because we are true to the job we have undertaken, 2019 02:22:37,541 --> 02:22:39,375 we are playing fair and talking to you. 2020 02:22:40,000 --> 02:22:40,875 Tell me. 2021 02:22:41,291 --> 02:22:42,833 How are you and Menon connected? 2022 02:22:43,541 --> 02:22:44,833 Why did you commit these murders? 2023 02:22:45,375 --> 02:22:46,875 What else have you planned? 2024 02:22:48,000 --> 02:22:49,875 You can't step out alive without coughing up the truth. 2025 02:22:52,583 --> 02:22:55,458 Oh, my God! 2026 02:22:57,541 --> 02:22:59,666 You are on a totally different level, Uncle. 2027 02:23:04,541 --> 02:23:06,250 After your daughter's death, 2028 02:23:06,458 --> 02:23:08,708 not even your tears of grief have dried. 2029 02:23:08,791 --> 02:23:10,541 You got back to work with due diligence. 2030 02:23:11,541 --> 02:23:13,666 In a way it is good. I killed her, Uncle. 2031 02:23:14,708 --> 02:23:15,750 Despite losing your daughter, 2032 02:23:15,833 --> 02:23:18,625 your work ethic and diligence will fetch you accolades and awards. 2033 02:23:18,958 --> 02:23:21,000 You can fly kites with it. 2034 02:23:21,458 --> 02:23:22,958 Go back home. 2035 02:23:23,041 --> 02:23:25,875 Hey! If I hear one more word from you… 2036 02:23:26,833 --> 02:23:28,041 One more word from me? 2037 02:23:40,000 --> 02:23:43,000 - Hey! - Hey! 2038 02:23:56,833 --> 02:23:57,750 Dad? 2039 02:23:58,333 --> 02:23:59,875 I followed your instructions and killed him too. 2040 02:24:01,125 --> 02:24:03,250 Who is next? Next? 2041 02:24:04,000 --> 02:24:05,291 Oh, my God! 2042 02:24:05,500 --> 02:24:06,750 Hey! Come on, come on. 2043 02:24:17,208 --> 02:24:18,583 Gandhi, open the door. 2044 02:24:20,583 --> 02:24:22,291 Dad, answer your phone. 2045 02:24:22,375 --> 02:24:23,291 Your phone is ringing. 2046 02:24:23,791 --> 02:24:26,166 In case it is an emergency, answer that call, Dad. 2047 02:24:26,416 --> 02:24:27,791 Won't you listen to me? 2048 02:24:29,083 --> 02:24:30,833 Your wife is calling you repeatedly. 2049 02:24:31,000 --> 02:24:32,750 Ask her if it is a life-threatening issue. 2050 02:24:34,375 --> 02:24:35,666 Mindlessly hitting me! 2051 02:24:37,458 --> 02:24:38,458 Talk to her. 2052 02:24:39,583 --> 02:24:41,625 What do you want? 2053 02:24:43,541 --> 02:24:45,041 Let me go. 2054 02:24:48,166 --> 02:24:49,875 It's your husband Gandhi. 2055 02:24:50,541 --> 02:24:51,833 - Greet him. - Gandhi. 2056 02:24:52,333 --> 02:24:54,666 - Gandhi. - How are you, Gandhi? 2057 02:24:56,000 --> 02:24:57,583 Long time no see. 2058 02:24:58,583 --> 02:25:00,125 You know what you should do. 2059 02:25:00,416 --> 02:25:01,291 Careful. 2060 02:25:01,416 --> 02:25:03,625 Return my son safe and sound. 2061 02:25:05,625 --> 02:25:08,416 Go on, do the needful, Dad. 2062 02:25:10,750 --> 02:25:11,666 Open the door. 2063 02:25:11,791 --> 02:25:12,666 Move! 2064 02:25:14,583 --> 02:25:15,541 Hey! 2065 02:25:19,333 --> 02:25:20,250 Gandhi. 2066 02:25:22,000 --> 02:25:23,125 Drop the gun. 2067 02:25:26,541 --> 02:25:27,583 Careful, Dad. 2068 02:25:31,166 --> 02:25:32,041 Please. 2069 02:25:33,291 --> 02:25:34,708 Drop the gun, dude. 2070 02:25:36,583 --> 02:25:37,583 Hey! 2071 02:25:52,083 --> 02:25:53,666 Bye, I'll call you later. 2072 02:26:00,791 --> 02:26:01,666 Jeevan. 2073 02:26:02,041 --> 02:26:03,833 Menon brainwashed you. 2074 02:26:04,250 --> 02:26:06,375 I don't know what he said to turn you against me. 2075 02:26:06,583 --> 02:26:07,500 Oh! 2076 02:26:07,583 --> 02:26:10,250 But what crime did your mother commit? Ask him to release her. 2077 02:26:10,625 --> 02:26:13,750 What crime did our family do? You killed them unjustly. 2078 02:26:14,125 --> 02:26:15,083 In that train. 2079 02:26:15,375 --> 02:26:17,250 Imagine the anguish my dad would have gone through. 2080 02:26:17,625 --> 02:26:18,500 Listen. 2081 02:26:18,666 --> 02:26:20,833 I didn't know they were on that train. 2082 02:26:20,916 --> 02:26:22,708 Oh! Shut up! 2083 02:26:38,458 --> 02:26:39,458 Gandhi. 2084 02:26:42,833 --> 02:26:43,958 Gandhi? 2085 02:27:07,500 --> 02:27:08,583 Hello, Gandhi. 2086 02:27:09,958 --> 02:27:11,625 Just for this single day, 2087 02:27:12,250 --> 02:27:13,916 I have been waiting for decades. 2088 02:27:18,500 --> 02:27:19,583 - Hey! - Gandhi. 2089 02:27:19,833 --> 02:27:21,000 Menon. 2090 02:27:24,166 --> 02:27:25,291 Don't be scared. 2091 02:27:26,250 --> 02:27:27,625 I won't lay a finger on you. 2092 02:27:28,375 --> 02:27:30,791 If I had intended any harm, 2093 02:27:30,916 --> 02:27:33,083 after taking your son Jeevan away from you, 2094 02:27:33,625 --> 02:27:35,083 all these years… 2095 02:27:35,250 --> 02:27:37,291 would I have raised him as my son? 2096 02:27:37,625 --> 02:27:38,583 You kidnapped Jeevan? 2097 02:27:39,750 --> 02:27:42,291 - Why? - This question is not important now. 2098 02:27:42,791 --> 02:27:44,416 After so many years, 2099 02:27:45,166 --> 02:27:48,666 the question is why has he returned now as your son? 2100 02:27:50,208 --> 02:27:52,958 {\an8}Chennai Super Kings playing against Mumbai. 2101 02:27:53,041 --> 02:27:54,833 {\an8}Crucial match. Semi-Final. 2102 02:27:55,125 --> 02:27:59,375 {\an8}This is the perfect match to decide who is the best team. 2103 02:27:59,791 --> 02:28:02,541 This is a long-standing feud between CSK vs. Mumbai. 2104 02:28:03,250 --> 02:28:05,833 After murdering the SATS officer and escaping, 2105 02:28:05,916 --> 02:28:10,416 you along with your son in the semi-final match today… 2106 02:28:11,208 --> 02:28:13,250 will be framed for a bomb blast on a mammoth scale. 2107 02:28:24,083 --> 02:28:27,875 Poor innocent people will die, in multiples of 1000. 2108 02:28:28,000 --> 02:28:30,166 A sea of yellow is flooding Chepauk Stadium now. 2109 02:28:30,250 --> 02:28:32,958 {\an8}40,000 cricket enthusiasts as spectators waving and cheering. 2110 02:28:33,041 --> 02:28:34,250 {\an8}CSK bowlers. 2111 02:28:34,333 --> 02:28:35,625 What is your answer? 2112 02:28:44,083 --> 02:28:45,291 Why have you parked your van here? 2113 02:28:45,375 --> 02:28:46,666 Sir, there is a problem. The vehicle isn't moving. 2114 02:28:46,750 --> 02:28:49,083 - Move it. - I'll go now, sir. 2115 02:28:53,416 --> 02:28:54,333 Move. 2116 02:29:27,375 --> 02:29:30,541 You and your family 2117 02:29:30,666 --> 02:29:32,375 who will go into hiding will be hunted down by this entire nation. 2118 02:29:33,375 --> 02:29:34,625 How's my plan? 2119 02:29:35,500 --> 02:29:39,041 Just like how you drove me out of this country branding me a traitor. 2120 02:29:39,291 --> 02:29:42,791 In the same way, this country will hunt you down for treason. 2121 02:29:44,375 --> 02:29:48,750 You should experience the same anguish I was forced to go through. 2122 02:29:49,333 --> 02:29:50,250 Menon. 2123 02:29:51,416 --> 02:29:53,500 I had no idea your family was scorched to death. 2124 02:29:54,833 --> 02:29:56,958 Even if you think I am to blame for their death, 2125 02:29:57,791 --> 02:30:00,208 that is a bone to pick between you and me. 2126 02:30:01,000 --> 02:30:03,125 Why should the public suffer? 2127 02:30:03,208 --> 02:30:04,666 No need. No need, Menon. 2128 02:30:04,958 --> 02:30:05,916 Don't do this. 2129 02:30:06,125 --> 02:30:07,375 Ask Jeevan to stop. 2130 02:30:08,083 --> 02:30:10,583 You think I can stop Jeevan? 2131 02:30:11,333 --> 02:30:12,416 Gandhi. 2132 02:30:12,625 --> 02:30:15,625 You are still thinking of him as your son. 2133 02:30:16,208 --> 02:30:19,500 Only the plan to take revenge on you is mine. 2134 02:30:20,166 --> 02:30:22,458 Everything else is his doing. 2135 02:30:23,000 --> 02:30:23,958 You know what? 2136 02:30:24,250 --> 02:30:26,416 He's going to create history. 2137 02:30:29,333 --> 02:30:31,250 - Don't do this. - Mahatma Gandhi. 2138 02:30:31,958 --> 02:30:33,791 He is our father of the nation. 2139 02:30:34,500 --> 02:30:35,958 M.S. Gandhi. 2140 02:30:37,750 --> 02:30:39,500 Villain of the nation! 2141 02:30:40,375 --> 02:30:41,291 Menon? 2142 02:30:41,958 --> 02:30:43,375 Don't, Menon, wait. 2143 02:30:43,625 --> 02:30:46,291 - No, sharpen your ears. - Don't do this. 2144 02:30:46,375 --> 02:30:48,750 - Sound of the bomb blast in Chepauk… - Menon. 2145 02:30:49,083 --> 02:30:50,708 - Menon, please. - It will deafen you here. 2146 02:30:50,875 --> 02:30:52,250 - Remember this day forever. - Menon, don't. 2147 02:30:52,333 --> 02:30:54,458 - Your friend will come and arrest you. - Hear me out, Menon. 2148 02:30:54,583 --> 02:30:55,708 Hey! Son of a gun! 2149 02:31:01,458 --> 02:31:04,625 You're walking away while I'm talking to you. 2150 02:31:06,708 --> 02:31:09,291 He thinks of himself as some kind of martyr! 2151 02:31:09,666 --> 02:31:12,458 And as if he was defamed unjustly. 2152 02:31:12,666 --> 02:31:14,208 What a sob story of being wronged! 2153 02:31:14,458 --> 02:31:18,916 If you betray the nation for money what do you expect other than this? 2154 02:31:19,166 --> 02:31:20,375 Gross! Come back. 2155 02:31:22,125 --> 02:31:24,666 You've planned so much when you saw me and escaped. 2156 02:31:24,750 --> 02:31:26,583 Imagine, me who chased and caught you. 2157 02:31:27,375 --> 02:31:29,083 How meticulously I would have planned! 2158 02:31:30,291 --> 02:31:31,791 If you tie me up like this, 2159 02:31:32,458 --> 02:31:34,166 do you think I can't spring into action? 2160 02:31:48,916 --> 02:31:49,958 Hello, Menon. 2161 02:31:50,250 --> 02:31:52,750 This isn't your plan to nab me. 2162 02:31:53,166 --> 02:31:55,125 To make you stand in front of me, 2163 02:31:55,208 --> 02:31:56,708 I sketched this plan. 2164 02:31:57,500 --> 02:32:00,875 Father, I told you I stole a cell from a chap at the railway station? He's here. 2165 02:32:03,791 --> 02:32:06,000 Isn't this a formula for a bomb? 2166 02:32:14,208 --> 02:32:15,291 What is all this, sir? 2167 02:32:15,416 --> 02:32:18,375 They intend to plant a bomb somewhere in Chennai City. 2168 02:32:18,541 --> 02:32:21,208 The bomb explodes, rending the air in Chepauk. 2169 02:32:21,291 --> 02:32:22,875 It will deafen you here. 2170 02:32:26,166 --> 02:32:27,708 If you are nabbed and interrogated, 2171 02:32:27,791 --> 02:32:31,625 you'll claim you won't confess, be it hell or high water or some crap. 2172 02:32:32,333 --> 02:32:33,208 That's why… 2173 02:32:33,541 --> 02:32:36,083 I wanted you to divulge your plan straight from your mouth. 2174 02:32:37,000 --> 02:32:38,625 This is a mini-drama. 2175 02:32:48,291 --> 02:32:50,083 Gandhi is always… 2176 02:32:51,375 --> 02:32:53,625 Father of the nation, I say! 2177 02:32:55,166 --> 02:32:58,583 First innings, Mumbai has scored 205 runs. 2178 02:32:58,666 --> 02:32:59,833 CSK! 2179 02:33:00,083 --> 02:33:01,333 CSK! 2180 02:33:01,750 --> 02:33:03,000 {\an8}CSK! 2181 02:33:03,333 --> 02:33:04,791 {\an8}CSK! 2182 02:33:09,083 --> 02:33:11,916 In Chepauk, an average score of 170 or max 180 is a tough task to chase. 2183 02:33:12,000 --> 02:33:13,958 Do you have service on your mobile? 2184 02:33:14,041 --> 02:33:17,125 But this is Chepauk. The lion's den. 2185 02:33:17,291 --> 02:33:19,583 {\an8}Even if the opposite team scores 50, CSK will-- 2186 02:33:21,166 --> 02:33:23,541 Raghavan sir. Dry mutton curry. 2187 02:33:23,916 --> 02:33:26,500 Meatballs and bheja fry. 2188 02:33:26,625 --> 02:33:28,375 Eat while it's piping hot. 2189 02:33:29,166 --> 02:33:30,041 Then? 2190 02:33:30,291 --> 02:33:31,250 What's the news? 2191 02:33:31,541 --> 02:33:32,416 We'll win, right? 2192 02:33:33,250 --> 02:33:35,250 Reach the Finals. Cup is ours. 2193 02:33:37,333 --> 02:33:38,416 Mission on. 2194 02:33:40,666 --> 02:33:42,208 Oh, God! 2195 02:33:42,291 --> 02:33:43,791 Shoot out? 2196 02:33:43,958 --> 02:33:45,208 Hey! Who is this? 2197 02:33:49,000 --> 02:33:50,083 Menon? 2198 02:33:54,541 --> 02:33:55,458 Menon? 2199 02:34:29,791 --> 02:34:30,791 Hey, Sunil?! 2200 02:34:32,083 --> 02:34:33,291 How can you be alive? 2201 02:34:33,500 --> 02:34:34,416 Why? 2202 02:34:35,250 --> 02:34:37,125 Only Menon can rise from the dead? 2203 02:34:37,875 --> 02:34:39,041 Won't you accept my resurrection? 2204 02:34:46,250 --> 02:34:48,375 You watched Sreenidhi grow from a baby to a young girl. 2205 02:34:49,500 --> 02:34:51,041 How did you have the heart to kill her? 2206 02:34:51,125 --> 02:34:52,375 What are you blabbering, dude? 2207 02:34:52,791 --> 02:34:53,916 What did I do? 2208 02:34:55,375 --> 02:34:56,625 Gandhi filled me in. 2209 02:34:56,708 --> 02:34:57,916 You didn't kill her. 2210 02:34:59,083 --> 02:35:00,083 Kalyan killed Sreenidhi. 2211 02:35:00,166 --> 02:35:03,166 Harbor police have arrested Abdhul whom you asked to place on red alert, sir. 2212 02:35:03,416 --> 02:35:05,083 A guy from the Moscow gang you were a part of 2213 02:35:05,166 --> 02:35:07,041 has been arrested at the Chennai harbor. 2214 02:35:07,125 --> 02:35:09,583 Release Abdhul and Co., sir. 2215 02:35:09,708 --> 02:35:12,916 Only Rajendran and I knew his name was Abdhul. 2216 02:35:13,000 --> 02:35:15,791 I was wondering right then how Kalyan knew. 2217 02:35:16,166 --> 02:35:20,166 So I asked our doctor Venkat to postmortem Sreenidhi's body. 2218 02:35:20,500 --> 02:35:21,625 In that report, 2219 02:35:21,833 --> 02:35:23,375 she didn't die of strangulation. 2220 02:35:23,625 --> 02:35:24,833 She died of asphyxiation. 2221 02:35:24,916 --> 02:35:25,833 Sreenidhi. 2222 02:35:26,666 --> 02:35:27,958 Go with him. 2223 02:35:29,125 --> 02:35:31,583 Kalyan went straight to the spot where she was held captive. 2224 02:35:33,125 --> 02:35:36,041 She was alive when he reached her. 2225 02:35:40,750 --> 02:35:42,708 Gandhi will deal with his son. 2226 02:35:43,958 --> 02:35:46,333 Shouldn't I handle "my friend" who killed my daughter? 2227 02:35:55,958 --> 02:35:58,791 Second innings has started Mumbai is entering the field. 2228 02:35:58,958 --> 02:36:00,083 Chennai openers. 2229 02:36:00,333 --> 02:36:01,958 Ruturaj and Devon Conway. 2230 02:36:02,333 --> 02:36:04,250 Left hand, right hand, Indian, foreign. 2231 02:36:04,333 --> 02:36:06,125 - Superb combination. - All okay? 2232 02:36:07,333 --> 02:36:08,375 You think we'll win? 2233 02:36:12,208 --> 02:36:14,083 I presume your family is safe? 2234 02:36:19,333 --> 02:36:20,291 Not doing good? 2235 02:37:24,750 --> 02:37:29,041 Close all the gates shut due to security reasons. 2236 02:37:29,416 --> 02:37:31,583 Until I give further instructions. 2237 02:37:31,791 --> 02:37:33,625 I don't care even if it is any VIP. 2238 02:37:33,750 --> 02:37:35,416 Don't allow anyone inside. 2239 02:37:53,125 --> 02:37:55,291 Correctly, when the match enters the final over. 2240 02:37:55,833 --> 02:37:58,125 Six galleries to the left will explode. 2241 02:37:58,583 --> 02:38:00,250 So what all of you must do? 2242 02:38:00,333 --> 02:38:02,000 Shift over to the right before the blast. 2243 02:38:02,583 --> 02:38:04,208 After the bomb blast, 2244 02:38:04,416 --> 02:38:07,500 the audience on the right side will panic and run helter-skelter. 2245 02:38:07,833 --> 02:38:10,625 We will also run out with them as if we are also spectators. 2246 02:38:11,791 --> 02:38:13,750 If ransom money is paid within ten overs, 2247 02:38:14,125 --> 02:38:16,333 Gandhi took the money and blew up the stadium. 2248 02:38:16,583 --> 02:38:18,416 If money isn't paid up within ten overs, 2249 02:38:18,708 --> 02:38:20,791 Gandhi blew up the stadium because he didn't get the money. 2250 02:38:20,916 --> 02:38:21,791 That's all. 2251 02:38:21,958 --> 02:38:22,833 Simple. 2252 02:38:25,416 --> 02:38:26,416 Boss. 2253 02:38:26,625 --> 02:38:29,166 If we don't get the money and the bomb doesn't explode, 2254 02:38:29,250 --> 02:38:30,791 what to do, boss? 2255 02:38:34,375 --> 02:38:36,041 Hey! Who is he? 2256 02:38:44,458 --> 02:38:46,833 Father of the nation, I say! 2257 02:39:00,083 --> 02:39:02,250 General Who you know, no comparable 2258 02:39:04,166 --> 02:39:07,166 Who wants war? Now the curse is incurable 2259 02:39:09,000 --> 02:39:10,791 Fly through the air like a phoenix 2260 02:39:10,875 --> 02:39:12,000 A pinnacle 2261 02:39:18,083 --> 02:39:18,958 Dad? 2262 02:39:19,583 --> 02:39:20,458 Dad… 2263 02:39:26,625 --> 02:39:27,500 Oh, God! 2264 02:39:29,875 --> 02:39:31,291 Hey! 2265 02:39:32,333 --> 02:39:35,333 I can see you are doing a damn good performance. 2266 02:39:35,750 --> 02:39:37,750 Can't hear you. I can't hear you. 2267 02:39:38,083 --> 02:39:40,416 Wretched fellow! Pick up that walkie-talkie. 2268 02:39:47,166 --> 02:39:48,208 What happened, Dad? 2269 02:39:48,500 --> 02:39:49,791 How are you here, Dad? 2270 02:39:50,250 --> 02:39:52,625 You were there. How did you come here? 2271 02:39:52,750 --> 02:39:54,083 Which "dad" are you asking? 2272 02:39:55,791 --> 02:39:56,666 Me? 2273 02:39:58,250 --> 02:39:59,083 This chap? 2274 02:39:59,166 --> 02:40:01,416 If you lay your finger on him once more… 2275 02:40:01,500 --> 02:40:02,500 My prodigal son! 2276 02:40:03,041 --> 02:40:04,916 This is your dad's good time. 2277 02:40:05,750 --> 02:40:07,291 I give you two minutes. 2278 02:40:07,833 --> 02:40:10,500 Diffuse the bomb and then come and stand before me. 2279 02:40:12,125 --> 02:40:13,958 Otherwise, in front of your eyes… 2280 02:40:17,750 --> 02:40:19,291 his head will fly in mid-air. 2281 02:40:19,791 --> 02:40:22,291 Gandhi! Listen to me. 2282 02:40:22,791 --> 02:40:24,625 You will repent this to the fullest. 2283 02:40:25,166 --> 02:40:27,083 Gandhi, you will regret what you are doing. 2284 02:40:29,375 --> 02:40:32,083 What kind of answer is this to what I told him to do? 2285 02:40:32,458 --> 02:40:34,458 What a pathetic job of parenting! 2286 02:40:34,541 --> 02:40:35,708 Hey! 2287 02:40:35,791 --> 02:40:37,416 What a lousy upbringing! 2288 02:40:37,500 --> 02:40:38,333 Stop this! 2289 02:40:38,708 --> 02:40:41,500 This is the result of not sending the boy to school but planting bombs. 2290 02:40:41,583 --> 02:40:42,458 Stop this! 2291 02:40:42,625 --> 02:40:43,958 Tell me, what is it? 2292 02:40:44,083 --> 02:40:45,500 You want to fight? Come in front of me. 2293 02:40:45,583 --> 02:40:48,166 - Come right in front. - Am I in some foreign land?! 2294 02:40:48,375 --> 02:40:50,416 Sanjay, don't think of my plight. 2295 02:40:50,958 --> 02:40:52,375 Just hit the button! 2296 02:40:53,833 --> 02:40:55,000 Sanjay? 2297 02:40:55,458 --> 02:40:56,916 His name is Jeevan. 2298 02:40:57,083 --> 02:40:59,458 Hey! I am Sanjay. Sanjay is my name. 2299 02:40:59,708 --> 02:41:00,750 Oh! 2300 02:41:00,833 --> 02:41:02,208 If you dare harm my dad, 2301 02:41:03,041 --> 02:41:04,708 I swear I won't spare your life. 2302 02:41:05,250 --> 02:41:07,875 He is only throwing words but not showing them in action! 2303 02:41:07,958 --> 02:41:10,000 Is love so trivial to you? 2304 02:41:11,333 --> 02:41:13,875 Wait and watch, what I do now. 2305 02:41:19,708 --> 02:41:21,833 Dad! 2306 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 Dad! 2307 02:41:24,958 --> 02:41:26,916 Why are you yelling "dad" like a broken record? 2308 02:41:28,541 --> 02:41:30,625 Whatever you do over there, 2309 02:41:30,875 --> 02:41:32,833 the same will happen to him. 2310 02:41:34,666 --> 02:41:35,791 Jeevan. 2311 02:41:36,958 --> 02:41:38,916 My intention is not to kill him. 2312 02:41:39,083 --> 02:41:40,625 Don't twist my arm! 2313 02:41:41,416 --> 02:41:42,500 Sanjay. 2314 02:41:42,583 --> 02:41:45,875 We've been waiting for many years for this particular moment. 2315 02:41:46,041 --> 02:41:48,666 - Jeevan, it's over. - Do not think of me. 2316 02:41:48,791 --> 02:41:52,333 Simply… just hit the button, man. 2317 02:41:52,416 --> 02:41:54,791 Nabbing my dad… you want to stop this? 2318 02:41:54,958 --> 02:41:56,250 Do you think you can stop me? 2319 02:41:56,333 --> 02:41:57,750 Do you think you can stop me? 2320 02:41:57,916 --> 02:41:59,000 No one can stop me. 2321 02:41:59,125 --> 02:42:01,791 Now, right now, in front of your eyes, 2322 02:42:01,958 --> 02:42:04,958 I will blast this entire ground, dude. 2323 02:42:05,041 --> 02:42:06,791 Do it, try your luck, do it. 2324 02:42:11,166 --> 02:42:12,333 What are you looking for? 2325 02:42:12,416 --> 02:42:13,583 Detonator? 2326 02:42:15,083 --> 02:42:17,625 Your uncle took it and left, dude. 2327 02:42:22,333 --> 02:42:23,625 Look at the screen. 2328 02:42:26,583 --> 02:42:29,041 In 60 balls, 112 runs. 2329 02:42:29,375 --> 02:42:33,125 - Catch him. - The real chase starts now. 2330 02:42:47,833 --> 02:42:48,791 Bro? 2331 02:42:49,958 --> 02:42:50,916 One second, bro. 2332 02:42:52,541 --> 02:42:53,583 Bro, one second. 2333 02:42:54,916 --> 02:42:55,833 Fans. 2334 02:42:56,541 --> 02:43:00,208 Like Thalapathy told me, not just kids, but I've got even adults as my fans now. 2335 02:43:00,416 --> 02:43:01,541 Hey! 2336 02:43:04,125 --> 02:43:06,000 No need for an autograph. We can take a selfie. 2337 02:43:06,125 --> 02:43:07,000 Bro? 2338 02:43:07,333 --> 02:43:09,458 I'm an officer of the Special Anti-Terrorism Squad. 2339 02:43:09,583 --> 02:43:11,250 - Nice. - A bomb has been planted on the ground. 2340 02:43:11,666 --> 02:43:12,541 Bomb? 2341 02:43:13,000 --> 02:43:14,833 Sir, I didn't hear you clearly. 2342 02:43:15,041 --> 02:43:17,375 - Tell me once more. - I don't have time to repeat. 2343 02:43:17,541 --> 02:43:20,000 He's the head of the bomb blast group. 2344 02:43:21,250 --> 02:43:23,708 Stay put here and make sure he doesn't escape, okay? 2345 02:43:24,375 --> 02:43:26,583 Sir, I came to have a jolly time and enjoy the match. 2346 02:43:26,666 --> 02:43:28,625 You're telling me a story of a Vijaykanth film? 2347 02:43:29,125 --> 02:43:31,208 Whatever it is, we can discuss and decide, sir. 2348 02:43:31,291 --> 02:43:33,125 - We can talk it over. - No time to talk. 2349 02:43:33,333 --> 02:43:36,125 If anyone comes to rescue him, threaten to shoot him. 2350 02:43:36,416 --> 02:43:39,291 - But don't kill him. - Sir, one minute. 2351 02:43:39,375 --> 02:43:40,750 Hold the gun, Shiva. 2352 02:43:42,416 --> 02:43:45,375 Thousands of lives on the ground rest only in your hands now. 2353 02:43:46,583 --> 02:43:47,458 Good luck. 2354 02:43:49,166 --> 02:43:50,250 Sir, one minute. 2355 02:43:51,500 --> 02:43:53,625 I think you're going on a more important task than this. 2356 02:43:54,166 --> 02:43:55,250 You attend to it, sir. 2357 02:43:55,791 --> 02:43:56,750 I'll handle this. 2358 02:43:57,791 --> 02:43:58,791 Okay? 2359 02:44:01,541 --> 02:44:05,125 CSK has scored 14 runs in the last over. 2360 02:44:05,208 --> 02:44:06,750 They have started their power play. 2361 02:44:06,833 --> 02:44:08,958 They are out to blast whoever bowls. 2362 02:44:09,041 --> 02:44:11,041 The real power play begins. 2363 02:44:11,125 --> 02:44:12,750 Hit it! Fantastic! 2364 02:44:12,833 --> 02:44:13,833 Sixer! 2365 02:44:13,916 --> 02:44:15,916 The ball flew out of the stadium. 2366 02:44:16,083 --> 02:44:18,958 It no longer matters who the bowler is hereafter. 2367 02:44:19,416 --> 02:44:22,916 The ball will fly out of the field into the stand, and all eyes over there. 2368 02:44:34,041 --> 02:44:35,250 He did it! Sixer! 2369 02:44:35,833 --> 02:44:38,750 His name needs to be changed. He isn't Shivam Dube anymore. 2370 02:44:38,833 --> 02:44:40,625 - He is Sixer Dube! - Look there. 2371 02:44:40,791 --> 02:44:43,375 Numbers one to four don't feature in his syllabus. 2372 02:44:43,458 --> 02:44:46,250 Straight six only. He aced it. 2373 02:44:46,333 --> 02:44:49,708 He is the ruling God in this middle-overs phase. 2374 02:44:50,000 --> 02:44:50,875 He is rocking. 2375 02:44:52,000 --> 02:44:54,333 - What are you doing here? - Oh no! Uncle! 2376 02:44:57,625 --> 02:44:58,875 Faster! 2377 02:45:06,125 --> 02:45:07,000 Hey, bro! 2378 02:45:07,833 --> 02:45:10,041 Cheenu, I was looking for you all over the place. 2379 02:45:12,125 --> 02:45:12,958 Oh no! 2380 02:45:13,041 --> 02:45:14,750 Mental Uncle, there you are? 2381 02:45:14,833 --> 02:45:15,708 Oh God! 2382 02:45:16,041 --> 02:45:16,875 Bro! 2383 02:45:33,958 --> 02:45:34,875 Give me the detonator. 2384 02:45:35,166 --> 02:45:36,458 What? Detonator? 2385 02:45:36,666 --> 02:45:38,000 Didn't Jeevitha give it to you? 2386 02:45:39,083 --> 02:45:40,083 No worries, bro. 2387 02:45:40,541 --> 02:45:42,041 Jeevan's men were chasing me, right? 2388 02:45:42,125 --> 02:45:43,500 Jeevitha was watching the match. 2389 02:45:43,583 --> 02:45:46,166 I got a brilliant idea. I told her to give it to you. 2390 02:45:46,250 --> 02:45:47,875 I diverted all the villains. 2391 02:45:49,333 --> 02:45:51,208 Jeevitha… match? 2392 02:45:51,291 --> 02:45:52,916 Please, Uncle. Don't tell anyone at home. 2393 02:45:53,000 --> 02:45:55,416 I won't tell anyone. Give this to your dad. 2394 02:45:56,666 --> 02:45:57,833 Is my dad here too? 2395 02:45:57,916 --> 02:45:59,041 Even your brother is here. 2396 02:45:59,375 --> 02:46:00,208 I'm dead meat! 2397 02:46:00,791 --> 02:46:03,541 If you don't hand this to your dad all of us here are as good as dead! 2398 02:46:03,708 --> 02:46:05,541 - Oh no! - CSK vs. MI. 2399 02:46:05,625 --> 02:46:07,750 As each ball decreases, 2400 02:46:08,000 --> 02:46:10,791 - it is like the countdown of a time bomb. - How did you get this? 2401 02:46:10,875 --> 02:46:12,333 - Give it to me. - Heart rate escalates. 2402 02:46:12,416 --> 02:46:13,500 Are you mad or what? 2403 02:46:13,666 --> 02:46:16,458 No one else knows I gave her the detonator, except you and me. 2404 02:46:16,541 --> 02:46:18,000 Sanjay, Gandhi's daughter has the detonator 2405 02:46:18,083 --> 02:46:19,333 and is running in gallery three. 2406 02:46:19,666 --> 02:46:20,500 Catch her, quick. 2407 02:46:28,208 --> 02:46:31,916 Heartbeat, this is heartbeat With the right route it is a treat 2408 02:46:32,000 --> 02:46:37,916 Beats this heartbeat With the right route it's a feast 2409 02:46:39,583 --> 02:46:42,416 At the end of 16 overs, CSK is 148 for four. 2410 02:46:42,500 --> 02:46:46,416 Now CSK has to score 58 runs in the remaining 24 balls. 2411 02:46:46,666 --> 02:46:48,583 {\an8}Strategic time-out is coming to an end. 2412 02:46:49,125 --> 02:46:50,291 Count down begins. 2413 02:46:50,375 --> 02:46:51,291 {\an8}Five. 2414 02:46:51,500 --> 02:46:52,458 {\an8}Four. 2415 02:46:52,625 --> 02:46:53,541 Three. 2416 02:46:53,750 --> 02:46:54,708 Two. 2417 02:46:54,875 --> 02:46:55,708 One. 2418 02:46:55,791 --> 02:46:57,250 Chennai vs. Mumbai. 2419 02:46:57,333 --> 02:46:59,208 The final battle starts now. 2420 02:47:01,291 --> 02:47:02,958 Who is he? He made me go dizzy 2421 02:47:03,041 --> 02:47:06,916 In my heart and mind he snuggled Endearing like a baby he prattled 2422 02:47:07,000 --> 02:47:08,083 Love unlimited 2423 02:47:08,166 --> 02:47:10,666 Who is he? He made me tipsy 2424 02:47:10,750 --> 02:47:14,541 He made my youth terrific Like the first drizzle of love magic 2425 02:47:14,625 --> 02:47:16,375 My true Valentine 2426 02:47:16,541 --> 02:47:18,500 My heartthrob makes my heart race 2427 02:47:18,583 --> 02:47:20,416 My love sublime 2428 02:47:20,500 --> 02:47:22,375 Lub-dub, luv-duv always 2429 02:47:22,458 --> 02:47:26,250 My forever true love She wafted into my life now… 2430 02:47:33,416 --> 02:47:35,208 Fiery shot! Is it a four? 2431 02:47:35,291 --> 02:47:36,833 No, the Mumbai fielder is right there. 2432 02:47:37,166 --> 02:47:39,666 Mumbai fielders are all over the place. 2433 02:47:40,833 --> 02:47:42,458 Sanjay, I've spotted Gandhi. 2434 02:47:42,625 --> 02:47:43,666 I'll stop him. 2435 02:47:43,791 --> 02:47:44,916 You get the girl. 2436 02:47:47,666 --> 02:47:49,083 Lovely shot! Towards the cover. 2437 02:47:49,166 --> 02:47:51,250 All the way to the boundary? Or is it a single again? 2438 02:47:51,375 --> 02:47:53,458 CSK can't win taking these singles. 2439 02:47:53,541 --> 02:47:55,666 We need some special force! 2440 02:47:58,000 --> 02:47:59,833 The greatest of all time 2441 02:47:59,916 --> 02:48:02,875 A man of lies, of disguise Can you see it in my eyes? 2442 02:48:02,958 --> 02:48:04,333 The greatest of all time 2443 02:48:04,416 --> 02:48:07,291 An agent, with a secret A soldier, the deepest 2444 02:48:07,375 --> 02:48:08,791 A father to a family 2445 02:48:08,875 --> 02:48:10,541 The greatest, come follow me 2446 02:48:14,500 --> 02:48:18,250 I used to live in the struggle But now I live in luxury 2447 02:48:18,333 --> 02:48:21,291 With champagne bottles poppin' Models all around me 2448 02:48:21,375 --> 02:48:24,041 My hustle never stoppin' My grind it never seizes 2449 02:48:24,125 --> 02:48:27,458 Now livin' the life That most people can't believe 2450 02:48:29,041 --> 02:48:31,250 The match has reached the height of climax. 2451 02:48:31,500 --> 02:48:33,916 In two overs, 28 runs needed. 2452 02:48:34,000 --> 02:48:35,875 For CSK to win this match. 2453 02:48:43,916 --> 02:48:46,041 Trust me, I have played with Mahendra Singh Dhoni for many years. 2454 02:48:46,125 --> 02:48:49,458 If he wears his helmet, it signifies he's the next batsman. 2455 02:48:51,291 --> 02:48:53,791 Another CSK wicket. Howzat! 2456 02:48:53,875 --> 02:48:58,458 If you are wondering why CSK fans are in a celebrating mood. 2457 02:48:58,541 --> 02:49:00,625 Stadium is scorching in this sizzling suspense. 2458 02:49:00,708 --> 02:49:02,208 Decibel level here is at its peak. 2459 02:49:02,291 --> 02:49:05,541 We can't even hear our own voice. 2460 02:49:05,625 --> 02:49:08,041 Because it is the entry of none other than. 2461 02:49:08,125 --> 02:49:09,666 Mahendra Singh Dhoni. 2462 02:49:20,125 --> 02:49:22,375 {\an8}Even if a nuclear bomb explodes now, 2463 02:49:22,458 --> 02:49:25,958 {\an8}only the name, "Dhoni" will reverberate. 2464 02:49:38,958 --> 02:49:40,875 Hard length delivery. He has tackled with ease. 2465 02:49:40,958 --> 02:49:42,333 Towards square leg. One run. 2466 02:49:42,416 --> 02:49:43,250 Dad. 2467 02:50:05,208 --> 02:50:07,500 Dad. 2468 02:50:09,791 --> 02:50:10,666 Twentieth over. 2469 02:50:11,083 --> 02:50:13,416 Eighteen runs are needed in this last over. 2470 02:50:13,875 --> 02:50:15,625 - In this nail-biting finish… - Dad. 2471 02:50:15,708 --> 02:50:18,583 If you want one cricketer to win this game. 2472 02:50:18,666 --> 02:50:21,333 That is no one else but Mahendra Singh Dhoni. 2473 02:50:23,166 --> 02:50:24,125 Dad! 2474 02:50:26,166 --> 02:50:27,916 Mahendra Singh Dhoni is on strike. 2475 02:50:32,250 --> 02:50:33,375 He hit a sixer. 2476 02:50:33,666 --> 02:50:34,500 Down the ground. 2477 02:50:34,583 --> 02:50:38,541 Even the most experienced bowler when bowling to Mahendra Singh Dhoni… 2478 02:50:38,625 --> 02:50:40,000 His hands will be slightly paralyzed! 2479 02:50:40,166 --> 02:50:42,708 We may say this match is now on a knife-edge finish. 2480 02:50:42,791 --> 02:50:44,000 Not on the tip of a knife. 2481 02:50:44,083 --> 02:50:47,166 This contest is in the hands of Dhoni. 2482 02:50:47,458 --> 02:50:49,291 M.S. vs. Mumbai. 2483 02:50:49,708 --> 02:50:52,291 Twelve runs required in five balls. 2484 02:51:14,000 --> 02:51:14,958 Dot ball. 2485 02:51:15,291 --> 02:51:18,291 A dot ball at this time is worth its weight in gold. 2486 02:51:18,375 --> 02:51:21,916 Mahendra Singh Dhoni. Trusted idol of millions of fans. 2487 02:51:22,000 --> 02:51:24,041 The firm faith of all CSK fans. 2488 02:51:24,166 --> 02:51:27,208 Dhoni, the fate of this match is sealed only in your hands. 2489 02:51:38,666 --> 02:51:39,958 Dhoni found a gap. 2490 02:51:40,375 --> 02:51:41,958 Oldest player in this League. 2491 02:51:42,166 --> 02:51:44,583 But his energy and speed did not slacken one bit. 2492 02:51:44,833 --> 02:51:46,625 He has taken two runs with effortless ease. 2493 02:51:56,208 --> 02:51:58,291 Fielder is running. But is there hope for two runs? 2494 02:51:58,375 --> 02:51:59,666 Both of them are running. 2495 02:51:59,750 --> 02:52:00,875 Jadeja is running. 2496 02:52:01,250 --> 02:52:03,083 Sacrifice is the essence of team spirit. 2497 02:52:03,166 --> 02:52:04,958 Jadeja has lost his wicket. 2498 02:52:05,041 --> 02:52:06,166 Run out. 2499 02:52:06,541 --> 02:52:11,041 Good news is Mahendra Singh Dhoni retains the strike in the last ball. 2500 02:52:11,416 --> 02:52:13,666 Five runs are needed in the last ball. 2501 02:52:25,791 --> 02:52:27,416 Bloody old… 2502 02:52:29,458 --> 02:52:30,541 Dad! 2503 02:52:33,583 --> 02:52:35,458 - What is this, huh? - Dad! 2504 02:52:35,541 --> 02:52:36,375 What? 2505 02:52:37,458 --> 02:52:39,250 Why are you yelling "dad" like a broken record?! 2506 02:53:21,791 --> 02:53:23,833 Don't, brother. 2507 02:53:33,583 --> 02:53:34,583 Jeevan. 2508 02:53:34,875 --> 02:53:36,333 Hand over the detonator. 2509 02:53:36,916 --> 02:53:37,833 Don't, brother. 2510 02:53:37,916 --> 02:53:40,791 Don't hurt her. Jeevan, let her go. 2511 02:53:40,875 --> 02:53:44,291 If you want her to live, give me that detonator. 2512 02:53:44,375 --> 02:53:45,458 - Don't hurt me, brother. - Jeevan. 2513 02:53:46,875 --> 02:53:48,125 Don't talk rubbish. 2514 02:53:48,208 --> 02:53:49,666 You are piling up your misdeeds. 2515 02:53:50,000 --> 02:53:51,500 Brother, don't hurt me, please. 2516 02:53:51,916 --> 02:53:53,125 - Please. - I'm telling you even now. 2517 02:53:54,291 --> 02:53:55,250 Release her. 2518 02:53:56,458 --> 02:53:57,333 We can talk it over. 2519 02:53:58,041 --> 02:53:58,958 As if we will talk! 2520 02:53:59,500 --> 02:54:00,333 Give it! 2521 02:54:03,291 --> 02:54:04,166 Jeevan. 2522 02:54:05,791 --> 02:54:07,541 You badly wanted a younger sister. 2523 02:54:07,625 --> 02:54:09,125 How do you have the heart to kill her? 2524 02:54:11,250 --> 02:54:13,916 I don't know what Menon has poisoned you with. 2525 02:54:14,000 --> 02:54:15,333 I suspected so many fellows. 2526 02:54:15,416 --> 02:54:17,208 But I didn't suspect my own flesh and blood. 2527 02:54:17,291 --> 02:54:19,458 I had full faith you wouldn't have stooped so low. 2528 02:54:22,333 --> 02:54:23,416 Hey! She… 2529 02:54:23,583 --> 02:54:24,958 She shares your genes. 2530 02:54:25,583 --> 02:54:26,958 Let her go, please. 2531 02:54:29,916 --> 02:54:31,125 Who the hell is he? 2532 02:54:33,541 --> 02:54:34,541 Hey, boomer! 2533 02:54:35,125 --> 02:54:37,000 Why do you talk so disgustingly? 2534 02:54:37,666 --> 02:54:38,583 Cringe! 2535 02:54:38,958 --> 02:54:39,833 Give it to me. 2536 02:54:44,375 --> 02:54:45,541 Jeevitha. 2537 02:54:46,416 --> 02:54:47,625 Whose fan are you? 2538 02:54:48,958 --> 02:54:49,791 Dad? 2539 02:54:50,750 --> 02:54:52,583 Answer my question. Whose fan are you? 2540 02:54:56,166 --> 02:54:57,750 - Thala… - Hey! 2541 02:54:59,041 --> 02:55:00,541 Are you both playing the fool? 2542 02:55:27,625 --> 02:55:29,500 One ball, five runs to win. 2543 02:55:32,750 --> 02:55:34,708 Mahendra Singh Dhoni hit a six. 2544 02:55:34,791 --> 02:55:37,500 Age is just a number. A lion is always a lion. 2545 02:55:37,875 --> 02:55:39,875 Once again he proves that he is. 2546 02:55:40,166 --> 02:55:42,541 The greatest of all time. 2547 02:56:17,333 --> 02:56:18,750 What do you lack? You're "Top Star". 2548 02:56:27,500 --> 02:56:28,541 The mission is on. 2549 02:57:13,500 --> 02:57:15,333 G.O.A.T! 2550 02:57:17,166 --> 02:57:19,000 G.O.A.T! 2551 02:57:19,083 --> 02:57:20,666 You're talking to a real G.O.A.T 2552 02:57:21,125 --> 02:57:23,166 The V-I-J-A-Y 2553 02:57:23,250 --> 02:57:24,708 Youngblood with guts and grit 2554 02:57:26,458 --> 02:57:28,416 A gene to inherit 2555 02:57:28,708 --> 02:57:30,750 The V-I-J-A-Y 2556 02:57:30,833 --> 02:57:31,666 Brilliant! 2557 02:57:33,791 --> 02:57:35,833 Commander, people's favorite 2558 02:57:38,666 --> 02:57:40,083 You're good to go, Jeevan. 2559 02:57:41,375 --> 02:57:42,666 Let me know when, Sanjay. 2560 02:57:47,083 --> 02:57:47,916 I'll tell you. 2561 02:57:48,750 --> 02:57:50,000 You just keep at it. 2562 02:57:50,750 --> 02:57:52,625 The V-I-J-A-Y 2563 02:57:52,708 --> 02:57:54,333 Young General, firm and fit 2564 02:57:56,000 --> 02:57:58,125 A gene to inherit 2565 02:57:58,208 --> 02:58:00,083 The V-I-J-A-Y 2566 02:58:00,166 --> 02:58:01,666 Ilaya Thalapathy 2567 02:58:03,375 --> 02:58:05,375 Thalapathy 2568 02:58:20,000 --> 02:58:21,250 G.O.A.T! 2569 02:58:27,375 --> 02:58:28,708 G.O.A.T! 2570 02:58:36,000 --> 02:58:37,291 The game is over. 2571 02:58:38,375 --> 02:58:40,833 But only when I say it's over! 2572 02:58:47,791 --> 02:58:49,041 Ready? Roll camera! 2573 02:58:56,416 --> 02:58:57,958 I think he is trying to get some bloopers. 2574 02:59:01,125 --> 02:59:02,708 {\an8}I can see through it. 2575 02:59:02,791 --> 02:59:05,791 {\an8}Did I ask you for 100 helicopters? I just asked you for one, just one, please. 2576 02:59:06,250 --> 02:59:07,833 {\an8}- No chance! - Sir is calling. 2577 02:59:07,916 --> 02:59:09,416 {\an8}He is so insistent. Just say yes, or no? 2578 02:59:09,583 --> 02:59:11,208 {\an8}Don't say your dad will yell, your uncle won't approve. 2579 02:59:12,833 --> 02:59:13,958 {\an8}Start music. 2580 02:59:27,666 --> 02:59:29,416 {\an8}Ready, taking. Action. 2581 02:59:29,541 --> 02:59:31,666 {\an8}Doctor, save me! 2582 02:59:45,500 --> 02:59:46,375 {\an8}Cut! 2583 02:59:48,083 --> 02:59:50,500 {\an8}Let's go for the bloopers. 2584 02:59:50,583 --> 02:59:51,791 {\an8}You guys planned it already? 2585 02:59:53,416 --> 02:59:55,750 {\an8}What? Shall I smack his face? 2586 02:59:59,958 --> 03:00:00,833 {\an8}Dad! 2587 03:00:07,208 --> 03:00:10,208 {\an8}My hands are shivering. Wonder how our DOP will manage. 2588 03:00:10,291 --> 03:00:11,125 {\an8}Ready? 2589 03:00:11,208 --> 03:00:12,375 {\an8}Okay, camera. 2590 03:00:39,625 --> 03:00:41,416 {\an8}Ready? Camera. Action! 2591 03:00:41,541 --> 03:00:42,458 {\an8}Action! 2592 03:01:04,041 --> 03:01:06,333 {\an8}2024! 2593 03:01:06,583 --> 03:01:08,708 {\an8}This year is also ours! 2594 03:01:09,333 --> 03:01:11,625 Subtitle translation by: Rekhs