1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
GRABADO EN LA ÓPERA DE SÍDNEY,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
EN LA TIERRA DEL PUEBLO GADIGAL
DE LA NACIÓN EORA
5
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
¡Hola!
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,840
¡Gracias!
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
Me he casado.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
¡Lo sé!
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
Qué bonito.
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
Me encanta.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
De eso va el monólogo de hoy.
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
Sí, va a ser una comedia romántica.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,040
¡Qué asco!
14
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
No, en serio.
Hoy va a haber mucho buen rollo.
15
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
¡Sí!
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
Va a ser un espectáculo agradable
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
porque creo que os lo debo.
18
00:01:28,960 --> 00:01:29,840
Sí.
19
00:01:30,760 --> 00:01:36,080
Lleváis años tragándoos mis movidas
20
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
y, aun así, aquí seguís. ¡Muchas gracias!
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
Ahora tengo que compensároslo.
22
00:01:41,400 --> 00:01:45,040
Así que va a ser en plan:
"¡Tachán!", ¿sabéis?
23
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
Durante una hora,
vamos a estar a gusto, ¿vale?
24
00:01:47,960 --> 00:01:50,920
Haré que todos vosotros, desconocidos,
25
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
os sintáis bien juntos.
26
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
Las manos a la vista.
27
00:01:54,960 --> 00:01:58,200
¿Sí? Ya empezamos con las bromas lésbicas.
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
Un buen comienzo, diría yo.
29
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
Buen comienzo.
30
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Antes de empezar,
31
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
quiero recordar que el mundo se acaba.
32
00:02:09,720 --> 00:02:13,360
No penséis que me da igual.
Qué va. Soy muy consciente.
33
00:02:13,360 --> 00:02:16,080
Se acabó. La cosa está jodida.
34
00:02:16,080 --> 00:02:19,320
Pero no puedo hacer nada
para solucionarlo.
35
00:02:21,200 --> 00:02:24,640
Ni esta noche ni...
Ni en el tiempo que me quede.
36
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Así que voy a pasar del tema
37
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
y vamos a sentirnos bien
durante la próxima hora.
38
00:02:29,840 --> 00:02:31,360
Ya pensaremos luego
39
00:02:31,360 --> 00:02:33,840
en la extinción y todo ese rollo.
40
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
¿Estáis listos? Muy bien.
41
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
Vamos allá.
42
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Mi mujer se llama Jenney. Sí.
43
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
Aplaudid porque sí.
44
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
Yo la llamo Jenno.
En Australia, acortamos las palabras.
45
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
A ella le hace gracia, así que genial.
46
00:03:01,880 --> 00:03:06,000
No he tenido que esforzarme mucho.
No está mal.
47
00:03:06,760 --> 00:03:10,800
Debo deciros que hemos aprendido muchísimo
48
00:03:10,800 --> 00:03:13,760
organizando nuestra boda.
49
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Joder, a la gente hetero
le encantan las bodas.
50
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
No tenía ni idea
de que les gustaban tanto las bodas.
51
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Qué curioso.
52
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
Supongo que, como hace mucho
que no me invitan a una,
53
00:03:29,080 --> 00:03:31,640
no sabía que era una ocasión especial.
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
¿Qué iba a saber yo?
55
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Al parecer, cometimos bastantes errores.
56
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Para empezar,
encargamos una tarta de tiburón.
57
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Sí. La gente flipó con nuestra tarta.
58
00:03:47,320 --> 00:03:50,720
Sí. Le salía una cabeza de tiburón enorme.
En plan...
59
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Era un gran tiburón blanco.
60
00:03:55,760 --> 00:04:00,120
Tenía una mirada asesina
y dos filas de dientes, como debe ser.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Salía de la tarta como:
"¡Tarta de tiburón!".
62
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
También teníamos
las típicas figuritas de las tartas.
63
00:04:08,680 --> 00:04:12,240
¿Cómo se llaman?
¿Adornos? No sé. Me da igual.
64
00:04:12,240 --> 00:04:16,120
Suelen ser un novio y una novia,
pero en nuestro caso no, claro.
65
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
Las nuestras eran dos nutrias
66
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
cogidas de la mano.
67
00:04:20,920 --> 00:04:21,840
Lo sé.
68
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
En la boca del tiburón.
69
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
A la gente no le gustó.
70
00:04:32,760 --> 00:04:33,600
Fliparon.
71
00:04:33,600 --> 00:04:37,720
"¿Por qué habéis elegido
una tarta de tiburón? No me gusta".
72
00:04:37,720 --> 00:04:39,320
No lo decían con esa voz.
73
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
Así es como los escucho yo,
que no es lo mismo.
74
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Pero teníamos un buen motivo
para elegir esa tarta.
75
00:04:47,320 --> 00:04:50,720
Queríamos engañar
a un pastelero cristiano.
76
00:04:56,520 --> 00:05:01,960
Sí, queríamos engañarlo para que hiciera
una tarta para una boda homosexual, y...
77
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
coló. Le dije:
78
00:05:05,760 --> 00:05:08,720
"No es una tarta de boda,
es que cumplo diez años".
79
00:05:12,480 --> 00:05:15,600
Qué inocente.
Los cristianos se lo creen todo.
80
00:05:22,760 --> 00:05:24,280
Ahora irá al infierno.
81
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
Hay que poner de nuestro lado
para superar la agenda LGTBIQ+.
82
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
Enviando a pasteleros cristianos
al infierno, por ejemplo.
83
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
Un activismo supereficiente, ¿verdad?
84
00:05:37,800 --> 00:05:41,120
No he aclarado
para quién iba lo del buen rollo. Lástima.
85
00:05:42,520 --> 00:05:43,920
Yo me siento genial.
86
00:05:48,160 --> 00:05:53,400
Una de las razones
por las que nos costó organizar la boda
87
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
fue porque nunca
nos habíamos parado a pensar en ello,
88
00:05:57,480 --> 00:06:01,360
nunca habíamos planificado
"nuestro día especial".
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,720
Se supone que las mujeres
90
00:06:04,400 --> 00:06:07,800
deben pasarse media vida fantaseando
91
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
con la combinación de colores
y los arreglos florales
92
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
del día que vayan a venderlas. Y yo...
93
00:06:15,720 --> 00:06:20,080
Yo nunca lo había pensado porque,
hasta hace poco, no podía casarme.
94
00:06:20,080 --> 00:06:23,160
Recordad que, en mi época,
las personas homosexuales
95
00:06:23,160 --> 00:06:26,080
no podíamos ni apadrinar un pingüino.
96
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
Y mucho menos casarnos
con alguien a quien quisiéramos tocar.
97
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
¿Para qué perder el tiempo?
98
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
Jenno es bisexual,
99
00:06:34,680 --> 00:06:37,720
así que ella
podría haberlo pensado a medias.
100
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
Pero no lo hizo. Estaba muy liada.
Un clásico de los bisexuales.
101
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
¿Eh? No.
102
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
No, qué va.
103
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
Es un estereotipo bastante feo.
104
00:06:51,160 --> 00:06:55,000
Pero me gusta presumir de que
me he casado con una mujer bisexual.
105
00:06:55,000 --> 00:06:58,880
Porque le da rabia
a ese prototipo de hombre
106
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
al que me gusta tanto fastidiar.
107
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Porque me ha elegido a mí.
108
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
Y no a ti.
109
00:07:10,120 --> 00:07:14,200
Como decía, tendría que haber aclarado
por quién va lo del buen rollo.
110
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Nos encantó la boda, la verdad.
Nos lo pasamos genial.
111
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Fue una ceremonia íntima en casa,
con los amigos y la familia.
112
00:07:25,720 --> 00:07:29,400
Solo mis amigos y mi familia,
porque yo soy la prioridad.
113
00:07:30,880 --> 00:07:33,360
Era una broma,
y no ha sido de las mejores.
114
00:07:33,360 --> 00:07:36,840
Habéis hecho bien
respondiendo con tan poco entusiasmo.
115
00:07:36,840 --> 00:07:39,520
Lo habéis pillado. Os lo agradezco.
116
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
No, la razón es
que Jenno es estadounidense.
117
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
"¿Qué? ¡No!". Diversidad, bienvenida.
118
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
Con la pandemia, cerraron las fronteras,
119
00:07:51,120 --> 00:07:55,320
así que su familia y sus amigos
no pudieron venir. Fue una pena.
120
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
¿O quizá no?
121
00:08:02,280 --> 00:08:07,640
Una cosa que no entiendo de las bodas
es el tema de la pedida de mano.
122
00:08:08,720 --> 00:08:13,320
Ese periodo de tiempo
entre el compromiso y la boda,
123
00:08:13,320 --> 00:08:15,640
ese pequeño perineo del tiempo...
124
00:08:17,680 --> 00:08:20,280
Es así, es como el perineo del tiempo.
125
00:08:20,280 --> 00:08:24,760
No es el destino final,
pero también está bien.
126
00:08:28,720 --> 00:08:29,640
En...
127
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
En ese pequeño perineo del tiempo,
128
00:08:33,600 --> 00:08:39,680
lo único que la gente quiere saber es:
"¿Cómo se lo pediste?".
129
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
Y yo: "¿No quieres saber su nombre?".
130
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
"No. ¿A quién le importa?".
131
00:08:46,400 --> 00:08:52,240
Al parecer, solo puedes declararte
en la playa, al atardecer o algo así.
132
00:08:52,240 --> 00:08:57,040
Lo del atardecer os lo compro,
pero lo de la playa... Ni de coña.
133
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Odio la playa.
134
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
No me fío de la arena.
135
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
Se mete donde no se tiene que meter.
136
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Os lo juro.
Fui a la playa y, a los seis meses,
137
00:09:09,640 --> 00:09:12,160
encontré una perla en mi cuerpo.
138
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Es otro chiste de perineos,
si os dais cuenta. ¿Sí?
139
00:09:17,400 --> 00:09:19,920
La perla y la almeja. Él lo ha pillado.
140
00:09:25,360 --> 00:09:28,320
Se supone que la pedida de mano
debe ser romántica.
141
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
Tienes que hacerlo a lo grande, ¿verdad?
142
00:09:31,400 --> 00:09:34,960
Y no entiendo qué tiene de romántica
143
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
una pedida de mano.
144
00:09:37,120 --> 00:09:42,280
Hasta donde yo sé,
se basa en una falsa espontaneidad.
145
00:09:44,040 --> 00:09:46,520
Y, en el peor de los casos, una emboscada.
146
00:09:48,640 --> 00:09:52,640
En el mejor de los casos,
la pareja lo planifica.
147
00:09:53,600 --> 00:09:58,400
Se reúnen y lo organizan. Proponen
la propuesta de matrimonio. Es muy raro.
148
00:09:59,400 --> 00:10:01,480
Y hacen una lista de tareas.
149
00:10:02,080 --> 00:10:04,520
Planean el atrezo, el escenario y todo.
150
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
Una playa, quizá.
151
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Entonces, uno se pone a tachar
cosas de la lista
152
00:10:09,360 --> 00:10:13,520
mientras el otro olvida
que lo han organizado todo.
153
00:10:15,000 --> 00:10:19,800
Y, cuando llega el momento de la pedida,
dicen: "¡Madre mía! ¡Qué sorpresa!
154
00:10:20,680 --> 00:10:26,440
¡Mirad el anillo! ¡Es lo más bonito
que he visto en mi vida!".
155
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Para ya, joder.
156
00:10:29,320 --> 00:10:33,800
En serio. ¡Tú elegiste ese anillo!
157
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
¡Deja de engañarte!
158
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
Da vergüenza ajena.
159
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
Pero ese es el mejor de los casos.
160
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
Porque, en otros casos,
no se reúnen para organizarlo.
161
00:10:48,880 --> 00:10:52,480
Una de las dos personas da por hecho
que es un puto partidazo.
162
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
¡Qué temeridad! Y...
163
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
Tengo entendido que,
en el mundo cis-hetero,
164
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
es el hombre.
165
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
Es una generalización asquerosa.
166
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Pero también es 100 % real.
167
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
He investigado.
168
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
He confirmado mis teorías.
169
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Siempre es el hombre, lo cual es curioso.
170
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Porque ¿quién tolera mejor el rechazo?
171
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Los hombres que creen
que son un puto partidazo.
172
00:11:30,200 --> 00:11:33,560
Las risas están aseguradas.
173
00:11:33,560 --> 00:11:37,240
Si dices que sí, nos casamos.
Si dices que no, te acoso. ¡El amor!
174
00:11:37,240 --> 00:11:38,480
Es una trampa.
175
00:11:40,920 --> 00:11:45,680
Gracias, sois muy amables. Parece
que os estén diciendo cuándo aplaudir.
176
00:11:53,480 --> 00:11:55,560
Le pedí matrimonio a Jenno.
177
00:11:56,120 --> 00:11:58,560
No es que me tocara a mí,
yo no soy el hombre.
178
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Tenemos una relación queer,
179
00:12:02,240 --> 00:12:05,040
así que, a la hora de repartir las tareas,
180
00:12:05,040 --> 00:12:08,760
lo hacemos basándonos
en nuestras habilidades
181
00:12:09,320 --> 00:12:11,640
y pensando a quién se puede joder.
182
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Y funciona. En serio.
183
00:12:14,600 --> 00:12:17,960
Casi siempre
nos acordamos de sacar la basura.
184
00:12:18,960 --> 00:12:23,160
Casi todas las semanas.
Es un gran momento.
185
00:12:23,160 --> 00:12:27,440
Pero fui yo quien le pidió matrimonio.
Nos reunimos para hablarlo.
186
00:12:27,440 --> 00:12:31,800
Decidimos que queríamos disfrutar
de ese privilegio administrativo.
187
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
Pero no hicimos nada.
Teníamos mucho lío. ¡Un clásico!
188
00:12:36,160 --> 00:12:38,920
Y, al final, acabé pidiéndoselo yo.
189
00:12:38,920 --> 00:12:41,000
Y no...
190
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
No lo tenía planeado.
191
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
No me desperté y dije: "Hoy es el día".
192
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Fue una emboscada, más bien.
193
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
¿Sabéis? No tenía
ni el discurso ni el anillo.
194
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
Y tampoco tenía el escenario.
195
00:12:55,360 --> 00:13:02,200
Y no me arrodillé. Ni de coña. ¿Por qué?
Me han operado de las rodillas tres veces.
196
00:13:02,720 --> 00:13:04,280
Tengo las rótulas jodidas.
197
00:13:04,280 --> 00:13:09,520
Me duelen mucho cuando me arrodillo.
Por eso no me acuesto con hombres.
198
00:13:14,480 --> 00:13:15,320
Es...
199
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Es una broma.
200
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
Y ni siquiera tiene sentido.
201
00:13:21,600 --> 00:13:25,240
Hay otras razones mucho más convincentes.
202
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Se lo pedí así. Hice esto.
203
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Buen estiramiento.
204
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
La gente me dice: "Te han operado
tres veces. ¿Eres deportista?".
205
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
Y yo: "No, ¿y tú eres detective?
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
No se te da muy bien".
207
00:13:47,680 --> 00:13:51,560
"Seguro que jugabas al netball.
Es malo para las rodillas".
208
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
¡Vete a tomar por saco!
¿Al netball? Qué va.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
El netball es para guarras.
210
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
Yo no juego al netball.
211
00:14:00,640 --> 00:14:04,160
Me reafirmo, el netball es para guarras.
212
00:14:06,800 --> 00:14:11,320
Y que conste que no tengo nada
en contra del netball ni de las guarras.
213
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Sinceramente, me encantan ambas cosas.
214
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
Me gusta decirlo.
215
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
Suena bastante guay, ¿verdad?
216
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
"El netball es para guarras".
217
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
Es catártico. Es mi mantra.
218
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
Así superé la pandemia.
219
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Sí.
220
00:14:32,280 --> 00:14:35,720
"No puedo trabajar.
¡El netball es para guarras!".
221
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
Fue una buena época.
222
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
Lo digo mucho,
pero Jenno no sabe lo que es el netball.
223
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Y no se lo diré.
224
00:14:46,680 --> 00:14:50,040
Hay que mantener vivo el misterio,
¿me entendéis?
225
00:14:50,720 --> 00:14:53,000
Y, aunque quisiera explicarle qué es,
226
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
¿cómo lo hago?
227
00:14:55,680 --> 00:14:59,840
"Es como el baloncesto, pero, en cuanto
tocas el balón, el suelo es lava".
228
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Solo corren en uniforme
229
00:15:03,920 --> 00:15:05,840
y no pueden regatear.
230
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
Y no voy a llevarla a un partido.
Ni hablar.
231
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Hay demasiado...
232
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
Todo el rato igual.
233
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Y Jenno es judía.
234
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
¡Lo sé!
235
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
Ya lo sé.
236
00:15:37,600 --> 00:15:38,520
Eso es...
237
00:15:40,560 --> 00:15:43,480
Os lo voy a contar. Tengo muchas lesiones
238
00:15:43,480 --> 00:15:46,680
porque tengo lo que se llama
'andares problemáticos'.
239
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Así lo llamó el médico:
'andares problemáticos'.
240
00:15:51,560 --> 00:15:57,240
No era ginecólogo,
no penséis cosas raras. Es muy distinto.
241
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
Por eso no me acuesto con hombres.
242
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
No.
243
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Así se lo pedí.
244
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
Me dio un ataque de pánico
cuando se lo pedí.
245
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
¿Por qué no? ¡Qué buen momento!
246
00:16:15,720 --> 00:16:19,800
Y Jenno me dijo lo que siempre dice
cuando tengo una crisis nerviosa:
247
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
"No entres en pánico".
248
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Lo cual es una gilipollez. No digáis eso.
249
00:16:26,720 --> 00:16:31,320
Si veis a alguien con ansiedad,
no le digáis: "¿Tienes ansiedad?
250
00:16:31,920 --> 00:16:33,880
¿Has probado a no tenerla?". Es...
251
00:16:35,400 --> 00:16:36,280
Es una mierda.
252
00:16:36,280 --> 00:16:38,960
Pero lo importante es
lo que me dice después:
253
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
"No entres en pánico.
¿Quién quieres ser?".
254
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
Mi cerebro oye eso y es como...
255
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Porque, cuando tengo una crisis,
256
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
digo: "¿Qué hago? ¿Qué debería hacer?
257
00:16:49,680 --> 00:16:52,520
¿Qué tengo que hacer? ¿Qué debo hacer?".
258
00:16:52,520 --> 00:16:54,160
Y ella: "Para. ¿Quién?
259
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
¿Quién quieres ser?".
260
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
Mi cerebro lo oye y dice: "¡Un juego!".
261
00:17:02,320 --> 00:17:05,720
Me encantan los juegos.
Y se me pasa, así de simple soy.
262
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
Ese día, me dijo: "¿Quién quieres ser?".
263
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Y le respondí:
264
00:17:12,840 --> 00:17:14,440
"Tu mujer".
265
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
¡Lo sé!
266
00:17:17,920 --> 00:17:21,840
Estoy de acuerdo.
267
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
Qué cuqui, ¿verdad?
268
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
Roza lo adorable.
269
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Pero eso no basta
para los defensores de las pedidas.
270
00:17:33,440 --> 00:17:37,240
Los defensores de las pedidas
quieren pruebas de que se planeó.
271
00:17:38,080 --> 00:17:41,400
Quieren ver esfuerzo,
quieren el contexto de la historia,
272
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
y no puedo dárselo.
273
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Si tuviese que decirles la verdad,
mal asunto.
274
00:17:46,880 --> 00:17:49,360
No fue romántico. Fue mortal.
275
00:17:49,360 --> 00:17:51,720
No entraré en eso
porque estamos de buen rollo,
276
00:17:52,600 --> 00:17:54,160
pero quiero que lo sepáis.
277
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
Aquí estamos de buen rollo.
278
00:17:56,480 --> 00:17:58,840
No voy a hacer eso
por lo que se me conoce.
279
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Hacer que os invada una falsa
sensación de seguridad
280
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
y luego:
"No, de buen rollo nada. ¡Sufrid!".
281
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Hoy no ocurrirá eso.
Estamos de buen rollo.
282
00:18:11,960 --> 00:18:12,920
¿O no?
283
00:18:13,440 --> 00:18:15,000
Que sí, venga.
284
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Sí.
285
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Me encantaría convertirla
en una historia romántica.
286
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
En serio.
No quiero ir siempre a contracorriente.
287
00:18:24,920 --> 00:18:25,800
Pero no puedo.
288
00:18:26,440 --> 00:18:29,040
No puedo convertirla
en una historia romántica.
289
00:18:29,040 --> 00:18:32,360
Y es decepcionante,
porque se me dan bien las historias.
290
00:18:32,920 --> 00:18:35,680
Me dedico a eso, las cosas como son.
291
00:18:36,680 --> 00:18:39,600
Pero no puedo. Y Jenno tampoco puede
292
00:18:39,600 --> 00:18:43,040
porque se le da de puta pena
contar historias, fatal.
293
00:18:43,040 --> 00:18:45,880
Y que conste que no es
mi opinión personal.
294
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
A mí me encanta cómo cuenta las historias.
295
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
Solo es la opinión
de todas las personas que la han conocido.
296
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Pero a mí me gusta mucho.
297
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Ya estamos en esa fase
en la que contamos historias de pareja.
298
00:18:58,720 --> 00:19:01,080
Lo sé. Pero... Es verdad.
299
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
Y yo se lo dejo a ella.
Siempre digo: "Cuéntalo tú, Jenno".
300
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
Y empiezo a ver
las caras de terror de la gente,
301
00:19:09,400 --> 00:19:14,240
como diciendo: "¡No! Se supone
que tienes que ayudar. Te dedicas a eso".
302
00:19:14,760 --> 00:19:17,040
Y yo: "Hoy no trabajo. Venga, Jenno".
303
00:19:20,040 --> 00:19:23,080
Heredé la habilidad de mi madre
para contar historias.
304
00:19:23,080 --> 00:19:25,720
Es una narradora excelente,
de las mejores.
305
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
Una particularidad de mi madre
es que siempre, sin falta,
306
00:19:29,160 --> 00:19:31,280
lo hace de una manera divertida.
307
00:19:31,280 --> 00:19:33,520
Es una habilidad increíble.
308
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
Pero su superpoder,
309
00:19:35,040 --> 00:19:39,160
su superpoder narrativo,
es que se le da genial
310
00:19:39,160 --> 00:19:42,360
interrumpir las historias de otros
para robárselas
311
00:19:43,840 --> 00:19:46,000
y seguir contándolas ella.
312
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
Es una maravilla, pero también da miedo.
313
00:19:50,720 --> 00:19:55,800
Me alegra informar de que mi madre
y Jenno se llevan muy bien.
314
00:19:55,800 --> 00:19:59,920
Es un alivio, porque no me veo capaz
de lidiar con tanta tensión.
315
00:19:59,920 --> 00:20:03,200
Si no se llevaran bien,
alguien tendría que irse.
316
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
En serio, lo he estudiado y todo.
317
00:20:07,920 --> 00:20:10,000
Sería yo. Yo...
318
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
Soy el eslabón más débil, por supuesto.
319
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Fue un gran alivio.
320
00:20:18,480 --> 00:20:21,840
Porque mi madre
no es muy cariñosa que se diga.
321
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Una vez, le presenté a una novia
322
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
y me dijo: "No me gusta.
323
00:20:30,520 --> 00:20:32,360
Y no tiene por qué gustarme".
324
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Y yo: "Vale, mamá,
325
00:20:35,640 --> 00:20:37,240
pero la tienes delante.
326
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
Podríamos hablar luego del tema". Y ella...
327
00:20:44,600 --> 00:20:47,400
Y no solo me pasaba a mí.
Tengo cuatro hermanos,
328
00:20:47,400 --> 00:20:51,320
y para todos era un marrón
tener que traer a sus parejas a casa.
329
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Mi cuñado se lleva muy bien
con mi madre. Ahora.
330
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
Al principio, era una locura.
331
00:20:57,400 --> 00:21:02,040
Porque resulta que es irlandés
y es superblanco de piel.
332
00:21:02,040 --> 00:21:06,440
Y para que lo diga yo, que tengo el color
de las tortillas de los aviones...
333
00:21:08,000 --> 00:21:13,320
Pero él es casi translúcido.
Es... alucinante.
334
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
Y mamá empezó a llamarlo Casper.
335
00:21:18,160 --> 00:21:21,320
Se dio cuenta de que le molestaba
y siguió haciéndolo.
336
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
Se pasó un par de años diciendo:
"¡Que tengo nombre!".
337
00:21:25,240 --> 00:21:27,480
Y ella: "No sé por qué le molesta.
338
00:21:28,480 --> 00:21:30,440
Casper es un fantasma bueno".
339
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Es como un hecho y una amenaza,
todo en uno.
340
00:21:39,960 --> 00:21:44,680
Pero mamá y Jenno congeniaron enseguida.
Se conocieron en una de mis actuaciones.
341
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
Porque Jenno es mi productora.
342
00:21:47,720 --> 00:21:49,240
Está ahí.
343
00:21:50,160 --> 00:21:51,080
Sí.
344
00:21:55,880 --> 00:22:01,440
Y, por si os preguntabais
por el equilibrio de poder,
345
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
yo estoy aquí contando nuestra historia
346
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
mientras Jenno
tiene control de las luces y el sonido,
347
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
así que...
348
00:22:10,840 --> 00:22:11,800
Ahí lo tenéis.
349
00:22:13,440 --> 00:22:17,400
El fantasma bueno.
Se conocieron en uno de mis monólogos.
350
00:22:17,400 --> 00:22:21,480
Al ser productora,
Jenno siempre lleva una mochila.
351
00:22:22,000 --> 00:22:26,040
Es su estilo como productora.
Siempre lleva una mochila.
352
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
Ahí está el negocio, ¿no?
353
00:22:28,960 --> 00:22:32,600
Cuando mi madre conoció a Jenno,
llevaba una mochila.
354
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
Mi madre le echó un vistazo y dijo:
355
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
"Hola, Dora la Exploradora".
356
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Y Jenno dijo: "Gracias.
357
00:22:46,160 --> 00:22:47,800
Ella me entiende".
358
00:22:49,880 --> 00:22:53,840
Esa noche, mamá y Jenno
hablaron mientras yo no estaba.
359
00:22:53,840 --> 00:22:56,720
No es lo que a mí me habría gustado.
360
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
De haber sido por mí,
nunca se habrían quedado a solas.
361
00:23:00,840 --> 00:23:03,840
Mamá es demasiado impredecible.
No me fío de ella.
362
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Pero congeniaron.
363
00:23:06,680 --> 00:23:09,200
Jenno me lo contó todo al día siguiente.
364
00:23:09,200 --> 00:23:11,120
Y, con eso, me refiero
365
00:23:11,120 --> 00:23:15,040
a que no paraba de repetir
lo que mi madre le había dicho
366
00:23:15,040 --> 00:23:17,920
una y otra vez
367
00:23:17,920 --> 00:23:20,520
con la esperanza de que tuviera sentido.
368
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
No.
369
00:23:22,880 --> 00:23:25,600
Me dijo: "Hannah, tu madre me dijo...".
370
00:23:25,600 --> 00:23:27,560
Jenno es estadounidense,
371
00:23:27,560 --> 00:23:30,840
pero, por cómo lo cuento,
parece australiana.
372
00:23:30,840 --> 00:23:31,800
Creo que...
373
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Tendréis que imaginároslo,
porque no imitaré el acento.
374
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
No tengo tiempo.
375
00:23:37,520 --> 00:23:40,400
No tengo tiempo para todas esas erres
376
00:23:40,400 --> 00:23:43,440
que tanto insisten en pronunciar allí.
Es aburrido.
377
00:23:43,440 --> 00:23:47,080
En ningún otro país
de habla inglesa del mundo
378
00:23:47,080 --> 00:23:50,960
se usa la palabra 'rural'
en una conversación informal.
379
00:23:52,200 --> 00:23:56,000
Hay formas mucho más eficientes
de decir "de fuera de la ciudad".
380
00:23:57,360 --> 00:24:00,760
No para ellos.
Ellos dicen: "Soy de una zona rural".
381
00:24:01,440 --> 00:24:03,880
Y es como: "¿Ah, sí? Yo vivo en el campo".
382
00:24:08,560 --> 00:24:12,200
Jenno pronuncia una erre
cuando dice mi nombre. "Hannah".
383
00:24:13,160 --> 00:24:14,600
¡Pero si no hay ninguna!
384
00:24:17,320 --> 00:24:19,800
Me dijo: "Hannah...". No imitaré el acento.
385
00:24:19,800 --> 00:24:24,440
Me dijo: "Hannah, tu madre me dijo
que saca dinero del banco
386
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
para ahorrar...
387
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
para los dientes.
388
00:24:36,400 --> 00:24:41,120
Hannah, saca dinero del banco
para ahorrar para los dientes.
389
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
Hannah. ¿Hannah?
390
00:24:42,560 --> 00:24:44,920
¿Me estás escuchando? Hannah, tu madre
391
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
saca dinero del banco
para ahorrar para los dientes.
392
00:24:50,040 --> 00:24:56,480
¿Sabes que son tres ideas independientes?
No tienen relación. Pero para tu madre sí.
393
00:24:57,120 --> 00:25:00,600
Hannah, saca dinero del banco
394
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
para ahorrar para los dientes.
395
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Hannah, eso no tiene ningún sentido".
396
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Y yo: "¡Lo sé!".
397
00:25:09,760 --> 00:25:14,320
Llevo años oyendo hablar
del plan de ahorro dental de mi madre.
398
00:25:15,960 --> 00:25:19,400
Cuando cobra la pensión,
saca la friolera de 10 o 15 pavos
399
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
y los mete en el cajón especial.
400
00:25:22,080 --> 00:25:24,600
"Porque, si lo dejo en el banco, Hannah,
401
00:25:26,360 --> 00:25:27,800
me lo gastaré".
402
00:25:33,800 --> 00:25:37,040
Recuerdo cuando se compró
su primera dentadura postiza.
403
00:25:37,040 --> 00:25:41,400
Fue una época muy inquietante de mi vida.
Yo era adolescente.
404
00:25:41,400 --> 00:25:43,240
Y, cuando se la puso,
405
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
le quedaba grande.
406
00:25:45,680 --> 00:25:47,240
Y, no sé por qué,
407
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
no pidió que se la arreglaran
hasta un par de años después.
408
00:25:51,600 --> 00:25:53,880
Aquello no paraba de moverse.
409
00:25:53,880 --> 00:25:57,000
Así que, cuando se reía,
410
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
se le caía la parte de arriba
y le cambiaba la cara por completo.
411
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Cuando se enfadaba,
412
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
te pegaba la bronca
con una enorme sonrisa.
413
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
Decía: "¡Pues vete de casa si quieres!
414
00:26:15,560 --> 00:26:17,640
¡No te quiero aquí!".
415
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Era...
416
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Lo peor era cuando bostezaba.
417
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
Cuando bostezaba,
se le caía la parte de arriba
418
00:26:33,800 --> 00:26:35,840
y la de abajo se le subía.
419
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
Y se encontraban en el centro.
420
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
¿Alguna vez habéis visto a alguien
bostezar con los dientes apretados?
421
00:26:44,840 --> 00:26:48,520
Da un mal rollo que te mueres.
422
00:26:49,560 --> 00:26:55,280
Porque su cuerpo dice: "Estoy relajado",
pero su cara dice: "Voy a ir a por ti".
423
00:27:02,320 --> 00:27:03,760
Pero le cae bien Jenno.
424
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
Me dijo: "Me cae bien. No es gilipollas".
425
00:27:08,320 --> 00:27:13,720
Es un pedazo de cumplido.
Le pregunté a mi padre qué opinaba,
426
00:27:13,720 --> 00:27:17,120
porque es más cerrado
que la puerta de un submarino.
427
00:27:17,120 --> 00:27:18,200
Le pregunté...
428
00:27:18,200 --> 00:27:20,360
Esperaba algunas risas, pero bueno.
429
00:27:22,120 --> 00:27:24,280
"Más cerrado
que la puerta de un submarino".
430
00:27:24,280 --> 00:27:26,880
Luego lo editamos, que nadie se ha reído.
431
00:27:27,560 --> 00:27:31,560
Aquí lo importante es lo que penséis
vosotros del espectáculo, no yo.
432
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
Vale, genial.
433
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
Le dije: "Papá, ¿qué te parece Jenno?".
434
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
Y me dijo: "Ah, sí.
435
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Sí. Yo... Da igual.
436
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Sí. En fin...
437
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
¿Qué dice tu madre? Seguramente...".
438
00:27:52,000 --> 00:27:54,320
Mi padre no sabe contar historias.
439
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
Es un hecho.
Mi padre es un pésimo narrador.
440
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
Por el contrario, mi madre es la mejor.
441
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
Y uno de mis deportes favoritos
442
00:28:04,000 --> 00:28:07,640
es ver a mi padre contar una historia
delante de mi madre,
443
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
porque la saca de quicio.
444
00:28:11,000 --> 00:28:13,040
La ves ahí, ansiosa,
445
00:28:13,040 --> 00:28:17,120
esperando la primera oportunidad
de robarle la historia.
446
00:28:17,640 --> 00:28:21,240
Pero es imposible
robarle una historia a mi padre
447
00:28:21,240 --> 00:28:24,160
porque nunca terminan de arrancar.
No avanzan.
448
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Nunca.
449
00:28:30,080 --> 00:28:34,240
Dice: "No sé si te lo he contado.
El otro día fui al súper
450
00:28:34,240 --> 00:28:35,880
a comprar leche, ¿sabes?
451
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
Pero me había levantado
a eso de las siete menos cuarto.
452
00:28:40,160 --> 00:28:42,560
Suelo levantarme a las seis y cuarto,
453
00:28:42,560 --> 00:28:45,360
más o menos, pero me quedé dormido.
454
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Hace un par de noches, no dormí bien
455
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
porque Margaret llamó
y estaba un poco inquieto.
456
00:28:51,200 --> 00:28:55,400
Y no coges el sueño a la noche siguiente.
Fue un par de noches después.
457
00:28:55,400 --> 00:28:59,560
Así que dormí
hasta las siete menos cuarto y...
458
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Cuando me fui al súper a comprar leche,
459
00:29:04,200 --> 00:29:06,920
había un montón de tráfico. ¡Madre mía!
460
00:29:07,720 --> 00:29:10,480
Supongo que intentan
461
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
evitar los atascos de la avenida principal
462
00:29:14,760 --> 00:29:18,080
y pasan por nuestra casa.
Creo que todos lo hacen.
463
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
Pero no había nadie
en la avenida principal".
464
00:29:21,640 --> 00:29:23,440
Y ves que mi madre está...
465
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
"¿Quieres callarte?".
466
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
Y mi padre: "Intento contar una historia".
467
00:29:31,320 --> 00:29:36,200
Y ella: "Eso no es una historia, Roger.
Solo has enumerado una serie de hechos
468
00:29:36,200 --> 00:29:39,240
porque eres un muermo".
469
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
¡Brutal!
470
00:29:47,480 --> 00:29:51,480
Pero mi padre no suele enfadarse.
"Bueno, ¿queréis un té?
471
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
He comprado leche".
472
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
Es un hombre muy afable, muy muy afable.
473
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
Mis padres me criaron al estilo
474
00:30:02,920 --> 00:30:04,800
poli malo, poli dormido.
475
00:30:05,320 --> 00:30:06,760
Así lo hacían.
476
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
Papá nunca nos levantó la voz.
477
00:30:09,120 --> 00:30:13,480
Habla muy bajito. Solo lo hizo una vez,
478
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
y fue muy impactante. Nunca lo olvidaré.
479
00:30:15,960 --> 00:30:20,160
Me chocó mucho,
porque no tenía esa imagen de él.
480
00:30:20,760 --> 00:30:22,240
Lo que pasó fue
481
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
que se le cayó un trozo de queso
482
00:30:26,760 --> 00:30:28,080
y el perro se lo comió.
483
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
Fue por eso.
484
00:30:32,360 --> 00:30:38,080
Y ni siquiera era un buen queso, ¿sabéis?
Era un queso cheddar de marca blanca.
485
00:30:38,080 --> 00:30:40,400
Pero era su queso.
486
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
Se le cayó
487
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
y el perro lo cogió.
488
00:30:44,240 --> 00:30:46,760
Dijo: "¡Fuera, maldito chucho!
489
00:30:46,760 --> 00:30:50,640
¡Vamos! ¡Suéltalo!".
490
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Y el perro hizo...
491
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Mi hermano y yo estábamos delante
y dijimos: "¿Quién eres tú?".
492
00:30:59,160 --> 00:31:01,240
Y mi padre: "Sí. La madre que...".
493
00:31:07,640 --> 00:31:09,880
Tengo que escupirlo.
Eso también lo cortamos.
494
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Ya llevo un año de gira
495
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
y siempre lo hago.
496
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
Lo de tragarme...
497
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
el queso invisible.
498
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
Y pienso: "No. Estaba en el suelo".
499
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
Pero no, porque no es real.
500
00:31:29,720 --> 00:31:32,400
No creo que pase nada.
501
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
No puedo fingir que me trago
el queso de mentira.
502
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Por eso no me acuesto con hombres.
503
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
No.
504
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
No tiene ningún sentido.
505
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
He tenido muchas novias antes de Jenno.
506
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
No estoy presumiendo, es la verdad.
507
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
No tenía intención
de jugar al netball. No...
508
00:32:10,080 --> 00:32:12,600
No se me da bien
relacionarme con la gente,
509
00:32:12,600 --> 00:32:18,400
y resulta que una relación
se basa en relacionarte con alguien.
510
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Pero no fue nada dramático.
511
00:32:20,560 --> 00:32:24,960
La mayoría de mis relaciones
terminaron por agotamiento mutuo.
512
00:32:25,920 --> 00:32:29,280
Una vez me dejaron
porque me pillaron una mentira.
513
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
Y fue un alivio, la verdad,
514
00:32:33,360 --> 00:32:36,000
porque se me da fatal mentir.
515
00:32:36,480 --> 00:32:41,160
No puedo fingir que me como
un queso invisible y no decíroslo. No soy...
516
00:32:42,040 --> 00:32:44,080
Para mí, ser capaz de decir una mentira
517
00:32:44,080 --> 00:32:48,280
y aferrarte a ella hasta convertirla
en una traición a la confianza
518
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
me parece un signo de madurez, ¿sabéis?
519
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
Como lo de:
"Algún día, seré un niño de verdad".
520
00:32:57,240 --> 00:33:01,080
Ahora os lo cuento, que os veo
un poco fríos. "Confiábamos en ti".
521
00:33:02,880 --> 00:33:06,680
Mi novia me preguntó
si quería un helado de chocolate.
522
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
Lo sé. Qué tensión.
523
00:33:10,600 --> 00:33:14,200
Y dije que sí,
porque me apetecía un helado.
524
00:33:14,200 --> 00:33:19,760
Esa no era la mentira, no soy un monstruo.
Pero se lo dije así:
525
00:33:19,760 --> 00:33:23,480
"Sí. Las cosas claras
y el chocolate espeso".
526
00:33:24,000 --> 00:33:27,840
Y dijo: "¡Hala! ¿Te lo has inventado tú?".
527
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
Y le dije: "Sí, así es". Lo sé.
528
00:33:39,080 --> 00:33:40,040
¿Por qué no?
529
00:33:42,120 --> 00:33:45,240
Estuve a punto de decirle la verdad.
530
00:33:45,880 --> 00:33:49,440
En serio,
no tenía intención de callármelo,
531
00:33:49,440 --> 00:33:53,040
pero me dio el helado,
me distraje y se me olvidó.
532
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Seis meses después, descubrió...
533
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
que no era tan ocurrente como ella creía.
534
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Y se enfadó mucho.
535
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Me dijo: "¡Me mentiste!
536
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
¿Cómo voy a volver a confiar en ti?
¡Me mentiste!".
537
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
Al final, le dije: "Sinceramente,
yo no tengo la culpa
538
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
de que tengas lagunas de cultura general".
539
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Lo sé.
540
00:34:28,560 --> 00:34:32,040
Creo que podría decirse
que se me dan mal las relaciones.
541
00:34:33,640 --> 00:34:37,000
En mi peor ruptura de todas,
fui yo quien quiso dejarlo.
542
00:34:37,000 --> 00:34:39,720
Y fue un desastre, porque no lo conseguí.
543
00:34:41,880 --> 00:34:45,360
Rompí con mi novia y no pasó nada.
544
00:34:45,360 --> 00:34:49,200
Todo siguió igual que antes.
545
00:34:49,200 --> 00:34:52,600
Fue como un ghosting pero al revés.
Fue muy intenso.
546
00:34:54,040 --> 00:34:57,920
Me sorprendió tanto que tardé
otra semana en volver a intentarlo.
547
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
Dije: "No quiero seguir en esta relación",
548
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
y ella: "Ya, pero yo sí".
549
00:35:06,040 --> 00:35:08,120
Le dije: "Creo que no funciona así.
550
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
Ambas personas tienen que querer
551
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
o no querer.
552
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
Tiene que haber un consenso".
553
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
Y me dijo:
"Ya, pues no sé si te está funcionando".
554
00:35:20,720 --> 00:35:21,920
Lo sé.
555
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
Sinceramente,
no recuerdo cómo acabó esa relación.
556
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
O sea, creo que rompimos.
557
00:35:32,120 --> 00:35:35,680
No tengo muchos recuerdos
de esa época de mi vida.
558
00:35:35,680 --> 00:35:38,320
Fue hace mucho tiempo, hace 20 años.
559
00:35:38,320 --> 00:35:40,720
No fue la mejor etapa de mi vida.
560
00:35:40,720 --> 00:35:43,640
Lo bueno de vivir una época de mierda
561
00:35:44,240 --> 00:35:48,440
es que no vuelves a repetirlo.
Tu cerebro te dice: "Recuérdalo.
562
00:35:49,000 --> 00:35:51,880
Aférrate a esa nostalgia,
a esos recuerdos".
563
00:35:51,880 --> 00:35:54,000
No. Está todo borroso.
564
00:35:54,000 --> 00:35:56,920
Es como que lo aparcas por ahí, ¿sabéis?
565
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Está todo borroso.
566
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Solo tengo
un claro recuerdo de esa relación.
567
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
Es como el tráiler de una película.
568
00:36:05,200 --> 00:36:08,280
¿Sabéis cuando veis
un tráiler superfrenético
569
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
y que, al final, te deja con muchas dudas
570
00:36:11,880 --> 00:36:15,440
y sin putas ganas de ver semejante mierda?
571
00:36:16,240 --> 00:36:17,440
Pues es así.
572
00:36:17,440 --> 00:36:20,160
Estábamos en el coche y era muy tarde.
573
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
La que conducía era mi novia.
574
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Con los coches, siempre es así.
575
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Y...
576
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
No sé de dónde veníamos ni adónde íbamos,
577
00:36:29,600 --> 00:36:33,760
pero era una carretera secundaria.
Las únicas luces eran las de los faros.
578
00:36:33,760 --> 00:36:35,640
No estaba asfaltada.
579
00:36:35,640 --> 00:36:38,840
Y ella iba un pelín rápido.
580
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
De repente, pisó el freno.
581
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
El coche empezó a derrapar
por la carretera. Fue aterrador.
582
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
Dio un giro de 360 grados
y se detuvo en una nube de polvo.
583
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Nada más parar,
ella ya había salido del coche.
584
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
No sabía qué estaba pasando.
585
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
Se puso delante del coche y se agachó.
586
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
Yo no la veía, y dije: "¿Qué pasa?".
587
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Y, cuando se levantó,
588
00:37:06,840 --> 00:37:10,280
vi que llevaba un conejo muerto
cogido por las orejas.
589
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Sí, lo sé. Fijaos.
590
00:37:13,760 --> 00:37:17,680
Esa es la respuesta
de un público mayoritariamente lésbico.
591
00:37:18,600 --> 00:37:19,520
¿A que sí?
592
00:37:19,520 --> 00:37:23,120
Hablo de un conejito muerto
y escucho: "Qué horror".
593
00:37:23,640 --> 00:37:26,600
Pues no os he visto tan tristes
mientras os contaba
594
00:37:26,600 --> 00:37:29,280
los detalles de mi relación tóxica.
595
00:37:30,040 --> 00:37:31,080
Estabais...
596
00:37:36,560 --> 00:37:37,640
¿Conejito muerto?
597
00:37:41,400 --> 00:37:45,320
En fin... Llevaba el conejo muerto
en la mano y estaba sonriendo.
598
00:37:45,320 --> 00:37:48,680
Fue confuso.
No sé qué reacción será la más normal,
599
00:37:48,680 --> 00:37:53,160
pero dudo que sonreír de felicidad
sea una de ellas.
600
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
Dijo: "Ha sido un golpe limpio".
601
00:37:57,080 --> 00:38:00,440
Y yo: "¿Estábamos jugando a un juego
y no lo sabía?".
602
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
Y dijo:
"Me lo llevo a casa para los perros".
603
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
Y yo: "Venga, no me jodas".
604
00:38:06,760 --> 00:38:10,200
Y luego dijo lo más horrible
que he oído en mi vida.
605
00:38:10,720 --> 00:38:11,760
Dijo:
606
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
"Creo que voy a despellejarlo ahora".
607
00:38:16,680 --> 00:38:21,080
Y yo: "¡No! ¿Por qué?
608
00:38:21,600 --> 00:38:22,680
¿Cómo?".
609
00:38:24,000 --> 00:38:25,520
Y, entonces, lo descubrí.
610
00:38:27,760 --> 00:38:31,920
Se volvió a agachar. Como no la veía,
pensaba: "¿Qué coño hace?".
611
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
Y, cuando se puso de pie,
612
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
le estaba mordiendo la pata al conejo.
613
00:38:39,560 --> 00:38:43,920
Eh, callaos, joder.
Que quien tuvo que besarla después fui yo.
614
00:38:43,920 --> 00:38:44,840
Lo sé.
615
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
Estaba...
616
00:38:48,800 --> 00:38:50,680
Buscaba de dónde agarrar.
617
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Y se oyó...
618
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
Y luego lo despellejó.
619
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
De un solo movimiento limpio. Fue como...
620
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Fue la cosa más flipante
y chunga que he visto en mi vida.
621
00:39:08,960 --> 00:39:12,320
Fue como un truco de magia
macabro que te cagas.
622
00:39:13,240 --> 00:39:15,560
Porque no hubo juego de manos.
623
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Lo ves todo,
624
00:39:18,520 --> 00:39:20,440
pero, aun así, parece un truco.
625
00:39:21,440 --> 00:39:23,480
Fue en plan: "Tengo un conejo...
626
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
y ahora tengo dos.
627
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
¡Y uno de ellos es rojo!".
628
00:39:31,400 --> 00:39:33,040
Lo sé.
629
00:39:33,040 --> 00:39:35,160
No veríais esa peli, ¿a que no?
630
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
La cosa se ha puesto un poco siniestra.
631
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Pero es lo más siniestro
que os voy a contar, ¿eh?
632
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Ya está, ya ha pasado.
633
00:39:46,280 --> 00:39:49,560
Conocí a Jenno... Y menos mal, porque si no...
634
00:39:49,560 --> 00:39:52,120
Menudo catfishing, ¿no?
635
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
La conocí
en un momento muy raro de mi vida.
636
00:39:55,960 --> 00:39:57,800
Era la productora
637
00:39:57,800 --> 00:40:01,480
de Nanette, mi espectáculo off-Broadway.
638
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
Fue la primera estadounidense
que conocí al bajar del avión y,
639
00:40:05,320 --> 00:40:07,840
al parecer, dije: "Sí, me sirves".
640
00:40:09,200 --> 00:40:12,400
No. Coqueteé con ella.
Le dije: "Hola, señorita".
641
00:40:12,400 --> 00:40:15,080
Es muy efectivo.
642
00:40:15,080 --> 00:40:18,280
Pasaron unos seis meses
Nos conocimos seis meses antes
643
00:40:18,280 --> 00:40:22,040
de que se estrenara en Netflix
y mi vida cambiara por completo.
644
00:40:22,040 --> 00:40:26,680
Ahora lo pienso y me doy cuenta
de que no aproveché bien esos seis meses.
645
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
Prácticamente, me los pasé durmiendo.
646
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Soy una marmota. ¿Qué queréis que os diga?
647
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
Lo que tendría que haber hecho
en esos seis meses
648
00:40:35,840 --> 00:40:38,960
era prepararme para la fama.
649
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
No puedes encontrarte con ella de golpe,
650
00:40:42,920 --> 00:40:45,640
porque es una movida y puedes cagarla.
651
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Hay que prepararse para la fama.
652
00:40:48,200 --> 00:40:53,320
Si os quedáis con algo de este monólogo,
que sea esto: preparaos para la fama.
653
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Va en serio.
654
00:40:55,080 --> 00:40:59,120
No penséis en las catástrofes naturales.
Centraos en la fama.
655
00:40:59,120 --> 00:41:01,640
No la esperéis, porque eso no mola, pero...
656
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
Si alguna vez saltáis a la fama,
más os vale estar preparados.
657
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
Yo no lo estaba,
y lie una buena. Totalmente.
658
00:41:11,320 --> 00:41:15,000
Si lo hubiese estado,
cuando conocí a Ruby Rose
659
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
y me dijo que yo le parecía alucinante,
660
00:41:19,080 --> 00:41:20,400
os aseguro
661
00:41:20,400 --> 00:41:23,200
que no me habría reído en su cara.
662
00:41:24,440 --> 00:41:27,200
No sé si se ha entendido.
No lo hice a malas.
663
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Es que se me olvidó
que no era una foto, ¿sabéis?
664
00:41:32,760 --> 00:41:35,320
"¿Por qué me hablas? ¡Brujería!".
665
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Si me hubiese preparado para la fama
666
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
cuando me crucé con Jodie Foster...
667
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
Sí.
668
00:41:44,920 --> 00:41:48,440
Qué desastre. En realidad,
era la segunda vez que la veía,
669
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
y dio la casualidad
de que era mi cumpleaños.
670
00:41:52,120 --> 00:41:53,600
Yo lo sabía.
671
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Es lo suyo, ¿no?
672
00:41:56,800 --> 00:42:00,920
Lo que no sabía era que Jodie Foster
también sabía que era mi cumple.
673
00:42:00,920 --> 00:42:04,560
Lo cual mola, hasta que lo ves
en perspectiva y da mal rollo.
674
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
Apareció con un regalo para mí.
675
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Lo sé.
676
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
¡Recibí un puto regalo de cumpleaños
de Jodie Foster!
677
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
¡Lo sé!
678
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
¡Lo sé!
679
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Os doy contexto:
680
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
la cosa no fue bien.
681
00:42:29,040 --> 00:42:30,720
Ya os he dicho que la cagué.
682
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Me dio el regalo, y era genial.
683
00:42:34,840 --> 00:42:36,920
Era un BANANAGRAMS. Joder...
684
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
Es un regalo estupendo.
685
00:42:38,520 --> 00:42:40,840
Me encantan los juegos y las palabras,
686
00:42:40,840 --> 00:42:42,800
me encantan los estuches,
687
00:42:42,800 --> 00:42:45,120
me encanta la metáfora del potasio...
688
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
Es un regalo que perdura.
689
00:42:48,320 --> 00:42:52,200
Si me hubiese preparado para la fama,
habría dicho: "Gracias.
690
00:42:52,200 --> 00:42:56,760
Eres muy amable. ¿Eres la siguiente
en la línea de sucesión al trono?".
691
00:42:57,480 --> 00:42:58,440
O algo así.
692
00:42:59,440 --> 00:43:01,480
Pero no me había preparado.
693
00:43:01,480 --> 00:43:02,720
¿Y sabéis qué dije?
694
00:43:03,400 --> 00:43:05,240
"Ya tengo un BANANAGRAMS".
695
00:43:09,160 --> 00:43:11,760
Lo sé.
696
00:43:15,280 --> 00:43:18,240
Fue en plan: "Llegas tarde.
Suerte la próxima vez".
697
00:43:19,520 --> 00:43:21,040
Ese sería el subtexto.
698
00:43:22,280 --> 00:43:27,080
Si me hubiese preparado para la fama
cuando conocí a Richard Curtis,
699
00:43:27,600 --> 00:43:30,320
habría sabido quién coño era.
700
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
Habría sabido que es el responsable
701
00:43:34,000 --> 00:43:37,760
de clásicos románticos
como Notting Hill y Love Actually.
702
00:43:39,200 --> 00:43:40,640
Si me hubiese preparado
703
00:43:40,640 --> 00:43:44,080
cuando me preguntó
cuál era mi comedia romántica favorita,
704
00:43:45,040 --> 00:43:47,520
habría dado una respuesta más diplomática.
705
00:43:47,520 --> 00:43:49,600
Habría dicho una de sus películas.
706
00:43:49,600 --> 00:43:52,000
Pero no me preparé. ¿Y sabéis qué dije?
707
00:43:52,560 --> 00:43:54,880
"No me gustan las comedias románticas".
708
00:43:58,840 --> 00:44:00,080
Lo sé.
709
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
Richard tiene mucha experiencia
en ser famoso. Fue muy amable.
710
00:44:04,680 --> 00:44:08,440
Le dio la vuelta a la conversación.
Sin pestañear,
711
00:44:08,440 --> 00:44:12,400
me ayudó a salir del marronazo
en el que me había metido.
712
00:44:12,920 --> 00:44:15,840
Pero la volví a cagar.
713
00:44:18,960 --> 00:44:22,000
Dijo: "No pasa nada.
Para gustos, los colores.
714
00:44:22,520 --> 00:44:26,080
Pero ¿qué es lo que no te gusta
de las comedias románticas?".
715
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
Y dije:
716
00:44:28,120 --> 00:44:30,880
"No me gusta cómo suenan los besos".
717
00:44:34,120 --> 00:44:36,400
No sé por qué.
718
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Sinceramente, no sé...
719
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
A toro pasado, todo es muy fácil.
720
00:44:41,000 --> 00:44:46,920
Ahora lo pienso
y sigo sin saber por qué dije eso.
721
00:44:51,480 --> 00:44:55,760
Otro factor complicado de mi vida
cuando conocí a Jenno
722
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
fue que acababan
de diagnosticarme autismo.
723
00:44:59,720 --> 00:45:02,680
Aún estaba procesando
lo que eso suponía para mí.
724
00:45:02,680 --> 00:45:05,400
Y, para que quede claro, de ahí viene
725
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
que no me guste cómo suenan los besos.
726
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Cuando conocí a Jenno,
727
00:45:12,120 --> 00:45:15,480
estaba intentando comprender
en qué punto estaba.
728
00:45:15,480 --> 00:45:17,200
Lo que pasó fue
729
00:45:17,200 --> 00:45:19,520
que trabajamos y aprendimos juntas,
730
00:45:19,520 --> 00:45:22,600
y fue una bendición para mí.
731
00:45:23,120 --> 00:45:28,560
Necesito que alguien me dé
un punto de vista objetivo,
732
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
porque, más de la mitad de las veces,
no sé qué coño estoy haciendo.
733
00:45:34,440 --> 00:45:39,160
Jenno y yo vivimos las mismas situaciones
734
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
y, luego, en casa, las comentamos.
735
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
Yo digo: "Esto es lo que ha pasado",
736
00:45:45,960 --> 00:45:49,160
y Jenno: "¿Dónde coño estabas?".
737
00:45:53,400 --> 00:45:54,280
Lo sé.
738
00:45:55,160 --> 00:46:01,040
Os daré un buen ejemplo.
Mis sentidos funcionan de manera distinta,
739
00:46:01,040 --> 00:46:04,840
y una de mis peculiaridades
es que tengo el tacto muy desarrollado.
740
00:46:04,840 --> 00:46:06,240
Es un poco molesto.
741
00:46:06,240 --> 00:46:07,560
Y lo que pasa es que,
742
00:46:07,560 --> 00:46:10,840
cuando sostengo algo pequeño
y de forma irregular,
743
00:46:10,840 --> 00:46:14,720
me da mucha rabia
y casi llego a enfadarme.
744
00:46:14,720 --> 00:46:17,440
Por eso no me acuesto con hombres.
745
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
¡No!
746
00:46:22,360 --> 00:46:25,760
No tiene ningún sentido,
pero veo que os ha gustado.
747
00:46:26,360 --> 00:46:30,520
Me gusta decir "pequeño
y de forma irregular". Es gracioso.
748
00:46:30,520 --> 00:46:33,280
En fin. El caso es que,
cuando sujeto algo así
749
00:46:33,280 --> 00:46:36,320
y me enfado, tengo que soltarlo rápido.
750
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
¿Sabéis? Es un poco así...
751
00:46:41,600 --> 00:46:44,640
Le digo a Jenno:
"Se me caen las cosas. Soy muy torpe".
752
00:46:44,640 --> 00:46:48,280
Y ella: "No, no se te caen.
753
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
Mira lo lejos que está".
754
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
Es algo que quedó muy claro
755
00:46:55,280 --> 00:46:58,520
la primera vez que me encontré
con Jodie Foster.
756
00:47:00,840 --> 00:47:04,560
Vino a un espectáculo
y luego se pasó a saludarme.
757
00:47:04,560 --> 00:47:05,680
¡Qué honor!
758
00:47:05,680 --> 00:47:08,880
Estuvo muy bien.
Estuvimos charlando un rato.
759
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Y, mientras hablábamos,
760
00:47:10,560 --> 00:47:15,160
anotó su número de teléfono
en un trozo de cartón.
761
00:47:15,160 --> 00:47:16,320
Lo cogí y...
762
00:47:16,320 --> 00:47:19,640
No en ese sentido.
Fue profesional. Son negocios.
763
00:47:20,160 --> 00:47:23,480
No... No estaba... Está casada, tranquis.
764
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Aunque, ahora que lo digo,
no lo tengo claro.
765
00:47:30,080 --> 00:47:32,160
Ya es tarde, ¿no?
766
00:47:35,000 --> 00:47:38,320
Fue estrictamente profesional.
Anotó su número. Creo.
767
00:47:38,320 --> 00:47:40,320
Lo cogí, nos pusimos a hablar
768
00:47:40,320 --> 00:47:42,440
y empecé a arrugarlo.
769
00:47:43,480 --> 00:47:47,720
Delante de su puta cara. Como diciendo:
"Gracias. Esto es lo que opino".
770
00:47:47,720 --> 00:47:49,320
Pero no me daba cuenta.
771
00:47:49,320 --> 00:47:52,280
Luego me pasó Jenno el informe.
772
00:47:53,440 --> 00:47:54,920
Yo estaba a lo mío.
773
00:47:55,760 --> 00:47:59,760
Resulta que arrugué el trozo de cartón
delante de su puta cara
774
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
y luego lo tiré lejos.
775
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
Delante de su puta cara.
776
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
Noté que mi mano
me tiraba hacia atrás y me di la vuelta.
777
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Jenno estaba ahí y dijo:
"Voy a guardarlo en la mochila".
778
00:48:15,920 --> 00:48:17,600
¡Dios!
779
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
¡Lo sé!
780
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
¡Es la leche!
781
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Una campeona.
782
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Y así funciona nuestra relación,
más o menos.
783
00:48:31,080 --> 00:48:32,560
Es como el curling.
784
00:48:33,960 --> 00:48:36,200
Sí, ese deporte de invierno tan cuqui.
785
00:48:36,720 --> 00:48:38,200
Yo soy el disco gigante.
786
00:48:39,640 --> 00:48:44,480
Cada mañana, tenemos una reunión de equipo
y decimos: "Ahí tienes que ir hoy.
787
00:48:44,480 --> 00:48:47,840
Tienes que ir así de rápido
y por esa línea.
788
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
Estas son las cosas
con las que puedes chocar".
789
00:48:50,400 --> 00:48:54,560
Luego salgo a la pista
y no sé ni por dónde coño voy.
790
00:48:59,840 --> 00:49:01,960
Y Jenno está delante así...
791
00:49:06,000 --> 00:49:10,920
Se esfuerza mucho.
792
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Me preocupa mucho
793
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
que la relación entre disco y stick
no esté bien equilibrada.
794
00:49:18,800 --> 00:49:20,120
Quiero ayudar a Jenno.
795
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
Quiero cuidarla como ella me cuida a mí.
796
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Pero lo que pasa es
que Jenno es supercompetente.
797
00:49:26,640 --> 00:49:28,440
¡En todo!
798
00:49:29,120 --> 00:49:30,720
Y yo no.
799
00:49:31,240 --> 00:49:32,800
Se me da bien esto.
800
00:49:33,400 --> 00:49:39,600
En esto, soy la hostia,
pero no me sirve para el día a día.
801
00:49:41,120 --> 00:49:43,400
No me vale en ningún otro sitio.
802
00:49:43,960 --> 00:49:47,800
Y, si puedo hacerlo,
es porque Jenno lo produce.
803
00:49:50,920 --> 00:49:52,280
Ese aplauso es para ti.
804
00:49:55,520 --> 00:49:57,800
A veces, lo intento.
805
00:49:58,320 --> 00:50:02,240
A veces, intento ser yo el stick.
Intento ser el héroe,
806
00:50:02,240 --> 00:50:05,240
y siempre
807
00:50:05,240 --> 00:50:06,400
la cago.
808
00:50:07,400 --> 00:50:11,120
Pero, una vez que intenté hacerlo,
809
00:50:11,120 --> 00:50:12,800
y que también la cagué,
810
00:50:13,320 --> 00:50:18,120
fracasé tan estrepitosamente
y tan a lo bestia
811
00:50:18,120 --> 00:50:22,040
que acabé cagándola mientras la cagaba.
812
00:50:22,560 --> 00:50:24,640
Sí. Fue increíble.
813
00:50:24,640 --> 00:50:28,120
Ocurrió mientras estábamos
sacando a los perros a pasear.
814
00:50:28,120 --> 00:50:30,480
Tengo dos perros, y los sacamos a pasear.
815
00:50:30,480 --> 00:50:34,080
Jenno iba delante, muy por delante de mí.
816
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
Y yo... camino muy lento, ¿vale?
817
00:50:37,000 --> 00:50:39,440
Al principio, cuando los sacábamos,
818
00:50:39,440 --> 00:50:41,240
siempre estaba a mi lado
819
00:50:41,240 --> 00:50:44,320
porque temía
que mis perros cazaran un conejo.
820
00:50:44,920 --> 00:50:47,120
Y yo: "Pero mira a mis perros".
821
00:50:47,640 --> 00:50:48,600
Son...
822
00:50:48,600 --> 00:50:51,960
Es como si el Chef Sueco
se hubiese tirado a una oveja.
823
00:50:51,960 --> 00:50:53,200
Ellos van...
824
00:50:54,200 --> 00:50:57,640
Mis perros no cazan conejos.
825
00:50:57,640 --> 00:50:59,840
Una vez los vi perseguir a uno
826
00:50:59,840 --> 00:51:02,400
hasta que el conejo se aburrió.
827
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
Así que, con el tiempo, se le pasó.
828
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
Se dio cuenta de que no cazan conejos,
829
00:51:09,040 --> 00:51:12,320
así que empezó a ir a su ritmo.
830
00:51:12,320 --> 00:51:15,920
Y yo iba muy por detrás.
831
00:51:16,560 --> 00:51:20,280
Porque camino despacio.
Y porque tenía un problema que resolver,
832
00:51:20,280 --> 00:51:23,200
y no puedo caminar
y pensar al mismo tiempo.
833
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
Lo que os decía
de los andares problemáticos.
834
00:51:26,720 --> 00:51:30,520
Íbamos de paseo y...
Voy a daros más contexto antes de seguir.
835
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Jenno y yo hicimos una gira mundial,
836
00:51:32,920 --> 00:51:36,960
y luego volvimos a Australia
para tener un poco de relax, con erre.
837
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Lo intento.
838
00:51:40,000 --> 00:51:42,680
Jenno solo se iba a quedar
un par de semanas,
839
00:51:42,680 --> 00:51:44,720
pero eso fue en marzo de 2020.
840
00:51:45,400 --> 00:51:48,000
Lo que para Jenno iban a ser
841
00:51:48,000 --> 00:51:51,960
unas divertidas vacaciones
en el extranjero con su nueva pareja
842
00:51:52,880 --> 00:51:56,680
se convirtieron
en un secuestro en el campo.
843
00:51:57,600 --> 00:51:58,760
¿Verdad?
844
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
En general, no llevamos mal la pandemia.
845
00:52:03,160 --> 00:52:06,680
Hubo días mejores y días peores.
Y el netball es para guarras.
846
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Pero jugábamos a muchos juegos.
Nos encanta jugar.
847
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
No son juegos mentales, solo juegos.
848
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Jugué al ¿Quién es quién?
por primera vez con Jenno.
849
00:52:17,440 --> 00:52:20,840
Fue un descubrimiento. En nuestra época,
no teníamos ¿Quién es quién?
850
00:52:20,840 --> 00:52:23,920
Demasiadas piezas
y demasiada tontería, ¿sabéis?
851
00:52:23,920 --> 00:52:27,360
En mi familia,
jugábamos al backgammon. Me flipa.
852
00:52:27,360 --> 00:52:28,960
El maletín del backgammon
853
00:52:28,960 --> 00:52:31,840
es el mueble más elegante de nuestra casa.
854
00:52:32,360 --> 00:52:36,160
Ese maletín de polipiel
de dos tonos de marrón... ¡Precioso!
855
00:52:36,160 --> 00:52:39,360
Me encanta.
Cuando no estaba jugando nadie,
856
00:52:39,360 --> 00:52:42,720
me paseaba con él y decía:
"Tengo asuntos que atender".
857
00:52:44,680 --> 00:52:47,200
Durante un breve periodo de tiempo,
858
00:52:47,200 --> 00:52:49,600
lo usé como mochila para el cole.
859
00:52:51,840 --> 00:52:54,800
"No me voy al cole,
me voy a hacer negocios".
860
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
¿Que si se metían conmigo? Ya te digo.
861
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Pero mi mayor virtud
era que no me daba ni cuenta.
862
00:53:01,640 --> 00:53:03,920
Me decían: "Bonito bolso, imbécil".
863
00:53:03,920 --> 00:53:05,880
Y yo: "Gracias".
864
00:53:08,040 --> 00:53:10,760
Al final,
mi hermano tuvo que hablar conmigo:
865
00:53:10,760 --> 00:53:14,200
"Deja de llevarlo a clase.
Se meten conmigo por tu culpa".
866
00:53:16,280 --> 00:53:18,760
Y yo: "Pero voy a hacer negocios".
"En casa".
867
00:53:20,880 --> 00:53:26,000
Nunca había jugado al ¿Quién es quién?,
y Jenno se ofreció a enseñarme.
868
00:53:26,000 --> 00:53:28,640
Y, con arrogancia,
le dije: "No hace falta.
869
00:53:29,200 --> 00:53:32,120
He visto los anuncios.
Es un juego para niños".
870
00:53:33,280 --> 00:53:35,960
Esta fue la primera pregunta que hice
871
00:53:36,480 --> 00:53:39,160
jugando al ¿Quién es quién? con 42 años.
872
00:53:40,560 --> 00:53:43,840
Dije: "A ver,
es tu primer día de trabajo".
873
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Lo sé.
874
00:53:49,840 --> 00:53:50,840
La cosa empeora.
875
00:53:52,360 --> 00:53:56,360
"Es tu primer día de trabajo, y te agobias
porque hay mucho que aprender.
876
00:53:56,360 --> 00:54:02,520
Te equivocas mucho. La gente es amable,
pero no sabes cuánto durará su amabilidad.
877
00:54:02,520 --> 00:54:05,320
Sobre todo porque te equivocas
con sus nombres.
878
00:54:05,320 --> 00:54:08,080
Es la hora del té
y vas a la sala de descanso.
879
00:54:08,080 --> 00:54:11,320
Te preparas una taza
para intentar calmarte.
880
00:54:11,320 --> 00:54:15,600
Entonces, entra esa persona con esa cara.
¿Quieres darle una bofetada?".
881
00:54:19,040 --> 00:54:19,920
Lo sé.
882
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
Y Jenno respondió:
883
00:54:24,400 --> 00:54:25,640
"No".
884
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
Y: "¡Vaya!".
885
00:54:29,720 --> 00:54:33,600
Dijo: "Hannah, creo que no leemos
las expresiones faciales igual.
886
00:54:35,480 --> 00:54:38,760
¿Qué tiene esa cara
que te parece tan abofeteable?".
887
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
Y yo: "Buena pregunta.
Gracias por hacerla".
888
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
Volví a mirar y dije:
889
00:54:43,800 --> 00:54:46,240
"La verdad es que no es la única".
890
00:54:47,520 --> 00:54:48,440
Ya lo sé.
891
00:54:48,960 --> 00:54:51,040
"¿Les has visto los dientes?".
892
00:54:53,600 --> 00:54:55,920
Y Jenno dijo: "¿Te refieres
893
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
a que están sonriendo?".
894
00:55:04,880 --> 00:55:05,720
Lo sé.
895
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Resulta que la simpatía me intimida.
896
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
Puede que tenga algo que ver
con mi autismo,
897
00:55:16,120 --> 00:55:20,560
pero también con los años que mi madre
llevó aquella enorme dentadura.
898
00:55:21,480 --> 00:55:23,240
¿No? ¿Se nace o se hace?
899
00:55:24,360 --> 00:55:25,600
Nunca lo sabremos.
900
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Llevé bien la pandemia.
Gracias por preguntar.
901
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
No necesito mucha interacción humana
para estar bien, ¿sabéis?
902
00:55:38,280 --> 00:55:42,920
Pero me avergüenza admitir
que no se me ocurrió pensar
903
00:55:44,320 --> 00:55:48,320
que la experiencia de Jenno
podía ser muy distinta.
904
00:55:48,840 --> 00:55:55,280
Una estadounidense en un país extranjero,
atrapada en plena pandemia,
905
00:55:55,280 --> 00:55:59,280
en el campo... Así insistí en llamarlo.
906
00:56:00,000 --> 00:56:02,560
No se me ocurrió pensarlo
907
00:56:02,560 --> 00:56:07,880
hasta que un día la oí hablar
con uno de mis perros,
908
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
lo cual ya era una señal de alarma.
909
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
Pero no lo vi.
910
00:56:14,000 --> 00:56:19,480
Le dijo: "Douglas, antes de la pandemia,
no tenía tiempo para tener perro.
911
00:56:19,480 --> 00:56:21,160
Dais mucho trabajo,
912
00:56:22,520 --> 00:56:24,720
pero ahora eres mi mejor amigo".
913
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Lo sé.
914
00:56:26,600 --> 00:56:28,480
Y Jasper estaba delante.
915
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Lo sé.
916
00:56:32,880 --> 00:56:35,760
Tranquilos. Es adoptado,
sabe cuál es su lugar.
917
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
Con esa broma y un público
ampliamente lésbico te la juegas, ¿eh?
918
00:56:43,600 --> 00:56:45,960
Es como golpear a un animal rescatado.
919
00:56:45,960 --> 00:56:47,040
¡Serás trol!
920
00:56:47,800 --> 00:56:51,520
Es una broma. Lo adoro.
Es mi pequeño príncipe adoptado.
921
00:56:51,520 --> 00:56:52,440
En fin...
922
00:56:54,840 --> 00:57:00,920
El caso es que lo escuché
y me sorprendió un poco.
923
00:57:00,920 --> 00:57:04,800
No me gustó oír eso,
porque soy la pareja de Jenno.
924
00:57:06,760 --> 00:57:08,200
Y su jefa.
925
00:57:11,280 --> 00:57:13,720
Luego, también me di cuenta
926
00:57:13,720 --> 00:57:16,160
de que soy la dueña de su mejor amigo.
927
00:57:17,080 --> 00:57:23,080
Y yo: "Uf. No mola.
No me gusta ese desequilibrio de poder".
928
00:57:23,080 --> 00:57:25,600
Así que, en ese momento, me dije:
929
00:57:25,600 --> 00:57:30,960
"Mi trabajo es ayudar a Jenno
a conectar con la comunidad".
930
00:57:30,960 --> 00:57:35,640
Así que, esa tarde,
fuimos a pasear a los perros.
931
00:57:36,160 --> 00:57:40,120
Jenno iba delante
con su mejor amigo Douglas.
932
00:57:40,640 --> 00:57:42,680
Y yo iba más atrás,
933
00:57:42,680 --> 00:57:47,200
casi en punto muerto,
porque no es un problema fácil.
934
00:57:47,200 --> 00:57:51,520
Que yo pueda ayudar a alguien
en cuestiones sociales es de chiste.
935
00:57:53,040 --> 00:57:56,680
No se me ocurrió ninguna solución,
no os penséis que sí.
936
00:57:56,680 --> 00:57:58,160
No resolví el problema.
937
00:57:58,160 --> 00:58:02,000
Lo resolví seis meses después.
Y fue sin querer.
938
00:58:02,000 --> 00:58:05,480
Fue durante la época de las variantes.
939
00:58:06,000 --> 00:58:08,760
¿Sabéis? En ese pequeño perineo del tiempo
940
00:58:10,200 --> 00:58:14,720
en el que creíamos que ya había pasado
todo, y luego: "¡Omicron!". ¿Sabéis?
941
00:58:14,720 --> 00:58:16,080
Estaba en el súper.
942
00:58:16,080 --> 00:58:18,560
Vi un póster del equipo de fútbol local
943
00:58:18,560 --> 00:58:20,240
y pensé: "Eso es.
944
00:58:20,240 --> 00:58:24,520
¿Qué mejor forma de conectar
con un pequeño pueblo de Australia
945
00:58:25,040 --> 00:58:27,840
que practicando un deporte
que nunca ha visto?".
946
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
Cogí el póster y le dije: "Apúntate
al equipo de fútbol australiano femenino".
947
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
Y ella: "Has robado el póster".
948
00:58:38,680 --> 00:58:41,960
Y yo: "Sí. Hechos, información".
949
00:58:42,480 --> 00:58:45,640
"¿Y no crees que alguien más
podría querer esa información?".
950
00:58:46,600 --> 00:58:49,680
Y yo: "No sé.
No sé cómo funcionan los equipos".
951
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Pero se unió al equipo, las Tigers.
952
00:58:53,600 --> 00:58:55,560
¿Sabéis cuál es su lema?
953
00:58:55,560 --> 00:58:57,640
"¿Cómo nos atrevemos a fracasar?".
954
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Ni siquiera se entiende.
955
00:59:02,880 --> 00:59:06,280
¿Lo dicen antes o después del partido?
956
00:59:06,760 --> 00:59:11,760
¿Es para motivar, avergonzar
o una mezcla de ambas cosas?
957
00:59:11,760 --> 00:59:13,040
¡No lo sé!
958
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
Es brillante.
959
00:59:20,640 --> 00:59:25,440
Volvió a casa tras el primer entrenamiento
con un montón de anécdotas.
960
00:59:25,440 --> 00:59:31,400
Le pregunté: "¿Cómo ha ido?". Y ella:
"No lo llaman fútbol, lo llaman footy.
961
00:59:32,560 --> 00:59:34,760
Y no puedes lanzar el balón de footy,
962
00:59:35,280 --> 00:59:37,600
pero puedes darle cachetes a la gente.
963
00:59:38,680 --> 00:59:40,640
Me encantan los placajes,
964
00:59:40,640 --> 00:59:43,720
pero, en cuanto oyes el silbato,
tienes que soltar.
965
00:59:43,720 --> 00:59:45,880
Si no, penalti de 50 metros.
966
00:59:45,880 --> 00:59:48,840
No sé cuánto son 50 metros,
así que me da igual.
967
00:59:49,760 --> 00:59:53,600
Hay siete pelirrojas en el equipo.
Hay muchísimas.
968
00:59:53,600 --> 00:59:56,280
Tres de ellas
dicen que es 'rubio veneciano',
969
00:59:56,280 --> 00:59:57,800
pero no me lo trago.
970
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
Es algo anecdótico,
pero solo te conocía el 40 % del equipo.
971
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
El otro 60 % prefería hablar de patatas".
972
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
Mientras la escuchaba,
973
01:00:09,160 --> 01:00:14,880
descubrí por qué me gustan tanto
las historias de Jenno.
974
01:00:14,880 --> 01:00:18,640
Lo que cuenta no son historias.
975
01:00:20,640 --> 01:00:21,600
Lo que hace
976
01:00:21,600 --> 01:00:23,760
es enumerar hechos.
977
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Porque me he casado con mi puto padre.
978
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Totalmente.
979
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
Y, a diferencia de mi madre, yo disfruto.
980
01:00:37,800 --> 01:00:41,760
Me encanta escucharlas. Me chifla...
981
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Recopila unos datos geniales.
982
01:00:45,520 --> 01:00:48,120
La mayoría son relevantes.
Y algunos, sorprendentes.
983
01:00:48,120 --> 01:00:52,040
Otros parecen no tener importancia
y luego sí la tienen.
984
01:00:52,040 --> 01:00:55,120
Es genial,
y no solo es por los datos que recopila,
985
01:00:55,120 --> 01:00:59,480
es por cómo apila los hechos.
Es como un Brâncuşi.
986
01:00:59,480 --> 01:01:02,120
Porque crees que vas a alguna parte,
987
01:01:02,120 --> 01:01:04,800
pero luego llegas al final y dices: "No".
988
01:01:07,440 --> 01:01:09,280
Solo es una lista de hechos.
989
01:01:10,400 --> 01:01:14,600
Y me encanta, porque yo no recopilo datos
en situaciones nuevas.
990
01:01:14,600 --> 01:01:17,520
Cuando estoy en un entorno nuevo,
no recopilo datos.
991
01:01:18,280 --> 01:01:21,960
Yo lo absorbo todo, absolutamente todo,
992
01:01:21,960 --> 01:01:25,000
pero no lo archivo.
Me saturo de información.
993
01:01:25,000 --> 01:01:28,240
Me saturo y me agobio. Luego me voy a casa
994
01:01:28,240 --> 01:01:32,160
y me exprimo el cerebro en plan:
"¿Qué coño ha pasado?
995
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
¿Y por qué hay tantos dientes?".
996
01:01:36,520 --> 01:01:38,800
Pero Jenno me da confianza
997
01:01:38,800 --> 01:01:41,200
porque sé que, si estoy con ella,
998
01:01:41,200 --> 01:01:45,280
ella recopilará los datos
y yo podré asimilarlos después. Es genial.
999
01:01:45,280 --> 01:01:48,720
Así que quise que volviera
y me trajera más hechos.
1000
01:01:49,560 --> 01:01:52,960
Le dije: "Ve a entrenar".
Y ella: "Me he lesionado".
1001
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
Y yo: "¿Cómo nos atrevemos a fracasar?".
1002
01:02:01,480 --> 01:02:05,280
Volvió y me dijo:
"Es un deporte peligroso, Hannah.
1003
01:02:05,280 --> 01:02:08,760
La capitana está de baja
porque se lesionó la rodilla.
1004
01:02:08,760 --> 01:02:12,080
Caz también está lesionada,
pero no fue por un partido.
1005
01:02:12,080 --> 01:02:13,960
La arrolló una vaca.
1006
01:02:15,480 --> 01:02:18,520
Creía que era un eufemismo,
pero era literal.
1007
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
Luego está Shaz, que no puede entrenar
1008
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
porque sufrió una conmoción
y ahora tartamudea.
1009
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
Pero vino...". Lo sé.
1010
01:02:28,120 --> 01:02:31,040
"Vino a entrenar igual
y se quedó donde la línea.
1011
01:02:31,040 --> 01:02:36,360
Creo que trabaja de manitas,
porque lleva ropa reflectante.
1012
01:02:36,360 --> 01:02:38,400
Y lleva una gorra con un tractor.
1013
01:02:38,400 --> 01:02:42,520
Y siempre se fuma un piti.
O sea, un pitillo.
1014
01:02:42,520 --> 01:02:45,560
Bebe cerveza de lata,
pero aquí solo dicen 'lata'.
1015
01:02:47,040 --> 01:02:49,800
Se llama Shannon, pero la llaman Shaz.
1016
01:02:50,800 --> 01:02:53,200
A Laura la llaman Lauz, y a Terry, Tez.
1017
01:02:53,200 --> 01:02:55,760
Recortáis mucho las palabras.
1018
01:02:56,960 --> 01:03:01,360
Y, cuando oí a Kaz decir
que iban a llamar a una ambu para Shaz,
1019
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
lo entendí todo.
1020
01:03:03,920 --> 01:03:06,440
Ya veo lo que hacéis con las palabras.
1021
01:03:07,760 --> 01:03:10,120
Ahora lo entiendo todo.
1022
01:03:10,120 --> 01:03:14,800
Cogéis una palabra
y la recortáis por donde os parece.
1023
01:03:14,800 --> 01:03:17,440
Le metéis tijeretazo y cambiáis letras,
1024
01:03:17,440 --> 01:03:19,000
eso es lo que hacéis".
1025
01:03:20,160 --> 01:03:21,040
Lo sé.
1026
01:03:22,880 --> 01:03:24,920
Y dije: "Sí,
1027
01:03:26,080 --> 01:03:27,520
Jenno".
1028
01:03:29,240 --> 01:03:30,720
Y ella dijo...
1029
01:03:36,320 --> 01:03:38,600
"Creía que solo lo hacías conmigo".
1030
01:03:40,720 --> 01:03:43,400
Y yo: "No.
1031
01:03:45,480 --> 01:03:48,080
Mi hermano llama a su mujer Jenno.
1032
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
Son Beno y Jenno.
1033
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Ya tengo un BANANAGRAMS".
1034
01:03:54,080 --> 01:03:55,240
Es que...
1035
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Voy aprendiendo las lecciones.
1036
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
En serio, pero son muy concretas.
1037
01:04:02,960 --> 01:04:07,920
Si Jodie Foster volviera a regalarme
un BANANAGRAMS para mi cumple,
1038
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
sabría qué hacer.
1039
01:04:11,360 --> 01:04:14,360
Pero, si Tom Cruise
me regalara un ¿Quién es quién?,
1040
01:04:14,360 --> 01:04:16,840
le daría un bofetón por sonreír tanto.
1041
01:04:23,760 --> 01:04:25,480
Eso fue seis meses después.
1042
01:04:26,000 --> 01:04:29,920
Seis meses después,
intenté resolver el problema.
1043
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
Jenno iba delante con su amigo Douglas,
1044
01:04:32,160 --> 01:04:35,440
y yo iba detrás con Jasper,
que estaba olisqueando un arbusto.
1045
01:04:35,440 --> 01:04:38,000
Entonces, salió un conejo del arbusto
1046
01:04:38,000 --> 01:04:40,560
y se me puso delante.
1047
01:04:41,080 --> 01:04:44,480
Se paró, me miró y yo lo miré a él.
1048
01:04:45,000 --> 01:04:47,840
Fue un momento mágico.
1049
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Solo estábamos el conejo y yo.
1050
01:04:50,520 --> 01:04:53,840
Pensé: "¡Dios mío! Soy Blancanieves".
1051
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
Y luego caí en la cuenta.
1052
01:04:59,400 --> 01:05:01,280
Dije: "Ay, no.
1053
01:05:01,280 --> 01:05:05,640
No tendrás miedo, ¿verdad?".
Y el conejo en plan: "Claro que no.
1054
01:05:06,480 --> 01:05:07,920
Estoy enfermo".
1055
01:05:08,640 --> 01:05:10,120
Tenía los ojillos fatal.
1056
01:05:10,120 --> 01:05:13,640
Y yo pensaba: "No por favor.
¿Tiene que ser justamente hoy
1057
01:05:13,640 --> 01:05:16,920
cuando mis perros cacen su primer conejo?
Está enfermo
1058
01:05:16,920 --> 01:05:19,840
y Jenno está sensible,
así que no, por favor".
1059
01:05:21,080 --> 01:05:24,520
Y no me enorgullezco de esto,
pero lo empujé con el pie
1060
01:05:25,360 --> 01:05:26,640
y lo aparté.
1061
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
Rodó hasta los arbustos.
1062
01:05:29,080 --> 01:05:30,720
Y yo: "Genial, perfecto".
1063
01:05:30,720 --> 01:05:33,920
Levanto la cabeza
y Jenno no lo había visto. "¡Bien!".
1064
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Pero Jasper sí,
1065
01:05:36,840 --> 01:05:40,640
y se puso como loco,
como diciendo: "Voy a cazar un conejo".
1066
01:05:40,640 --> 01:05:42,520
Es un cabronazo. Lo adoro.
1067
01:05:42,520 --> 01:05:45,600
Él iba a por el conejo, y yo:
"Ni se te ocurra".
1068
01:05:45,600 --> 01:05:47,840
Y... A ver, no fue una patada.
1069
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
No le di una patada.
1070
01:05:50,080 --> 01:05:52,880
Solo estiré la pierna.
1071
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Él tomó una decisión.
1072
01:05:57,240 --> 01:06:01,800
Que quede claro. Tomó la decisión
de chocarse contra mi pierna
1073
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
muy rápido y bastante fuerte.
1074
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
Y, al darme en la pierna, hice...
1075
01:06:09,000 --> 01:06:09,840
Al suelo.
1076
01:06:09,840 --> 01:06:12,520
Pero pude cogerlo del collar a tiempo,
1077
01:06:13,040 --> 01:06:14,680
y pensé: "¡Uf!".
1078
01:06:14,680 --> 01:06:16,080
Pero levanté la cabeza
1079
01:06:16,800 --> 01:06:19,640
y vi que Jenno se había dado la vuelta
1080
01:06:19,640 --> 01:06:21,320
y lo había visto todo.
1081
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
No vio al conejo,
1082
01:06:24,880 --> 01:06:27,760
pero me vio peleándome con mi perro,
1083
01:06:28,520 --> 01:06:29,720
y perder.
1084
01:06:30,640 --> 01:06:34,560
Vino y me dijo:
"¿Por qué le has dado una patada?".
1085
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
Le dije: "Por culpa de un conejo.
1086
01:06:37,120 --> 01:06:41,400
Y no le he dado una patada,
ha sido como un coathanger. Y...".
1087
01:06:41,960 --> 01:06:46,160
Y ella: "¿Qué es un coathanger?".
Eso fue antes de que jugara al footy.
1088
01:06:46,160 --> 01:06:48,560
"¿Qué es un coathanger?".
1089
01:06:48,560 --> 01:06:51,840
Y, de repente, dijo:
"¡Madre mía! ¡Un conejito!".
1090
01:06:52,560 --> 01:06:55,280
El puto conejo no se enteraba de nada.
1091
01:06:56,040 --> 01:07:00,480
Como no sabía que ahí estaba a salvo,
volvió a salir del puto arbusto.
1092
01:07:00,480 --> 01:07:03,440
En plan: "A ver, ¿qué pasa aquí?
1093
01:07:03,440 --> 01:07:05,120
¿Puedo ayudar en algo?".
1094
01:07:05,720 --> 01:07:09,920
Vi que Jenno tenía intención
de tocarlo con la mano,
1095
01:07:09,920 --> 01:07:13,360
pero Jasper
quería tocarlo con los dientes,
1096
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
¿vale?
1097
01:07:15,000 --> 01:07:17,840
Y lo que vino después pasó muy rápido,
1098
01:07:17,840 --> 01:07:20,280
pero os lo voy a explicar.
1099
01:07:20,280 --> 01:07:23,400
Empezaré explicando cuál era mi intención,
1100
01:07:24,960 --> 01:07:26,680
porque puede dar a confusión.
1101
01:07:28,240 --> 01:07:31,040
Lo que quería hacer era coger mi chaqueta
1102
01:07:31,040 --> 01:07:33,040
para envolver al conejo.
1103
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
Quería hacer como un capullo
1104
01:07:36,320 --> 01:07:38,400
para poder cogerlo
1105
01:07:38,400 --> 01:07:41,320
y llevarlo al veterinario
para la eutanasia.
1106
01:07:41,320 --> 01:07:44,840
Estaba muy enfermo.
El pobre estaba en las últimas,
1107
01:07:44,840 --> 01:07:50,240
y era yo quien iba a ayudarlo.
Yo soy el héroe, recordadlo.
1108
01:07:50,240 --> 01:07:51,800
Quizá yo sea el hombre.
1109
01:07:54,880 --> 01:07:56,720
En fin, da igual.
1110
01:07:56,720 --> 01:07:59,920
Tenía a Jasper cogido del collar.
1111
01:08:00,520 --> 01:08:03,480
Quería llegar hasta el conejo,
pero tenía que adelantarme
1112
01:08:03,480 --> 01:08:06,760
a Jasper, que tiene cuatro patas
y es muy rápido.
1113
01:08:06,760 --> 01:08:09,840
Yo solo tengo dos,
y ya veis que las tengo regular.
1114
01:08:09,840 --> 01:08:13,080
Así que me adelanté
1115
01:08:13,080 --> 01:08:15,680
lanzándolo.
1116
01:08:17,320 --> 01:08:18,280
Lo sé.
1117
01:08:18,280 --> 01:08:21,520
Pero no fue así:
"Venga, colega. Quédate ahí".
1118
01:08:22,040 --> 01:08:25,800
No, fue en plan
lanzador de disco soviético
1119
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
de los 80.
1120
01:08:28,320 --> 01:08:31,400
De repente, hice...
1121
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
Y vi a Jasper
volar por el aire como diciendo:
1122
01:08:38,280 --> 01:08:41,840
"En cuanto toque el suelo,
vuelvo a por ese conejo".
1123
01:08:42,360 --> 01:08:46,960
Me di la vuelta
e intenté atrapar al conejo.
1124
01:08:46,960 --> 01:08:49,880
Pero, en ese momento,
1125
01:08:49,880 --> 01:08:54,760
Douglas decidió que era el día
de comportarse como un perro de verdad.
1126
01:08:55,840 --> 01:08:58,440
Apareció de la puta nada,
1127
01:08:59,200 --> 01:09:02,640
enganchó bien al conejo.
1128
01:09:02,640 --> 01:09:05,240
Lo sé. Delante de su mejor amiga.
1129
01:09:05,240 --> 01:09:06,200
Lo sé.
1130
01:09:06,800 --> 01:09:09,720
Así que hice lo único que sé hacer.
1131
01:09:10,880 --> 01:09:16,720
"¡Fuera, maldito chucho!
¡Vamos! ¡Suéltalo!".
1132
01:09:21,520 --> 01:09:22,680
Es un buen perro.
1133
01:09:23,600 --> 01:09:24,560
Hizo...
1134
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Y Jenno y los perros empezaron a decir:
1135
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
"¿Quién coño eres tú?".
1136
01:09:31,240 --> 01:09:33,000
Y el conejo no murió,
1137
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
pero estaba acojonado
1138
01:09:36,320 --> 01:09:41,320
y se puso a chillar. No sé si sabéis
cómo chilla un conejo, pero da grima.
1139
01:09:41,320 --> 01:09:44,040
Orejas largas
no es una película para niños.
1140
01:09:44,840 --> 01:09:46,080
Es mentira.
1141
01:09:46,080 --> 01:09:47,400
Empezó a hacer...
1142
01:09:47,400 --> 01:09:50,600
Sabéis que esta historia
acabará con el conejo muerto.
1143
01:09:51,320 --> 01:09:54,440
Era lo que tenía que hacer.
Es lo más humano.
1144
01:09:54,440 --> 01:09:56,960
Estaba muy asustado y se iba a morir.
1145
01:09:56,960 --> 01:09:58,760
Cuanto antes, mejor, porque...
1146
01:09:58,760 --> 01:10:00,320
Soy el héroe, ¿vale?
1147
01:10:02,440 --> 01:10:03,760
Sabía cómo hacerlo.
1148
01:10:03,760 --> 01:10:07,720
Vi que había un tronco.
Tenía que cogerlo y darle con él.
1149
01:10:08,240 --> 01:10:11,240
Soy el héroe.
Pero no quería hacerlo delante de ella.
1150
01:10:11,240 --> 01:10:13,080
Ya había visto suficiente.
1151
01:10:13,800 --> 01:10:15,440
Así que le pedí una cosa.
1152
01:10:16,560 --> 01:10:18,880
Le dije: "Necesito un palo".
1153
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
No lo necesitaba,
pero sabía que, si le pedía algo,
1154
01:10:22,320 --> 01:10:25,400
saldría la productora que lleva dentro
y diría: "Voy".
1155
01:10:25,400 --> 01:10:27,560
Así que se fue. Y yo: "¡Sí!".
1156
01:10:27,560 --> 01:10:29,040
Así que cogí el tronco.
1157
01:10:29,560 --> 01:10:31,480
El problema es que Jenno
1158
01:10:32,080 --> 01:10:33,560
es muy eficiente.
1159
01:10:36,200 --> 01:10:37,240
Y yo no.
1160
01:10:39,240 --> 01:10:42,440
Así que volvió justo en el peor momento.
1161
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
Porque yo estaba así.
1162
01:10:48,440 --> 01:10:53,480
Aunque no hubiese querido soltarlo,
ya nada podía detenerme.
1163
01:10:54,000 --> 01:10:58,160
En ese momento, el impulso
y la gravedad dominaban la situación.
1164
01:10:58,160 --> 01:11:00,240
Mientras lo hacía, me di la vuelta
1165
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
y, por primera vez en mi puta vida,
1166
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
hice contacto visual durante un buen rato
1167
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
con otro ser humano.
1168
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Lo sé.
1169
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Hice...
1170
01:11:16,240 --> 01:11:18,320
La miré y...
1171
01:11:22,840 --> 01:11:25,800
Tenía que centrarme en mi tarea,
1172
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
que era asegurarme
de que el conejo estuviese muerto.
1173
01:11:30,320 --> 01:11:34,080
Así que, sin dejar de mirarla, empecé a...
1174
01:11:39,360 --> 01:11:43,640
Y me calmé. Entonces, vi a Jenno
y hasta yo noté que estaba disgustada.
1175
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Estaba triste y angustiada.
1176
01:11:47,720 --> 01:11:52,520
Miré y dije: "Ay, no.
1177
01:11:53,720 --> 01:11:55,560
Yo he estado en esa situación.
1178
01:11:57,520 --> 01:12:01,480
Yo también estuve
con una asesina de conejos".
1179
01:12:05,240 --> 01:12:06,600
Y yo no quería eso.
1180
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
No quería eso para Jenno.
1181
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Así que intenté arreglarlo.
1182
01:12:14,560 --> 01:12:17,960
Le dije: "Estaba enfermo.
Le he ahorrado el sufrimiento.
1183
01:12:17,960 --> 01:12:21,960
Tenía mixomatosis.
En Australia, se conoce como 'mixo'.
1184
01:12:22,560 --> 01:12:26,200
Es una enfermedad importada.
El colonialismo nunca fue una buena idea.
1185
01:12:26,200 --> 01:12:29,560
Si quieres volver a EE. UU., hazlo.
No quiero que te vayas,
1186
01:12:29,560 --> 01:12:31,600
pero echarás de menos a tu familia.
1187
01:12:31,600 --> 01:12:34,200
Lo soportaremos.
No sabemos cuánto durará esto,
1188
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
pero somos fuertes,
y podemos hacer videollamadas.
1189
01:12:37,480 --> 01:12:40,320
¿Qué quieres que haga? ¿Qué debería hacer?
1190
01:12:40,320 --> 01:12:43,560
¿Qué tengo que hacer? ¿Qué es lo correcto?
1191
01:12:43,560 --> 01:12:46,040
¿Qué hago?".
1192
01:12:46,040 --> 01:12:47,360
Y me dijo: "Para.
1193
01:12:48,400 --> 01:12:49,680
No entres en pánico.
1194
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
¿Quién quieres ser?".
1195
01:12:58,200 --> 01:12:59,600
"¡Tu esposa!".
1196
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
¡Gracias!
1197
01:13:59,280 --> 01:14:04,280
{\an8}Subtítulos: Cristina Giner