1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 KUVATTU SYDNEYN OOPPERATALOSSA - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,920 EOROIDEN GADIGAL-KANSAN MAALLA 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Hei! 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,840 Kiitos. 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,040 Menin naimisiin. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 Tiedän. 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,400 Se on kivaa. 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 Pidän siitä. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,680 Siitä tässä show'ssa on kyse. 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,560 Tiedän. Se on romanttinen komedia. 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,040 Hyi! 14 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 Ei, mutta oikeasti, tämä on mukava show. 15 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 Kyllä! 16 00:01:20,400 --> 00:01:25,560 Se on mukava show, koska olen sellaisen velkaa. 17 00:01:28,960 --> 00:01:29,840 Joo. 18 00:01:30,760 --> 00:01:36,080 Olen kertonut teille kaikenlaista paskaa, 19 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 ja olette silti fanejani. Kiitos siitä. 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,400 Nyt maksan velkani. 21 00:01:41,400 --> 00:01:45,040 Siitä tässä on kyse. Vähän tadaata. 22 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 Meillä on mukavaa noin tunnin ajan. 23 00:01:47,960 --> 00:01:52,880 Teen teille tuntemattomille mukavan olon. 24 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 Käteni ovat näkyvillä. 25 00:01:54,960 --> 00:01:58,200 Eikö? Pikku lesbovitsi tähän väliin. 26 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 Hyvä alku, sanoisin. 27 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 Hyvä alku. 28 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Ennen kuin aloitan, 29 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 haluan huomauttaa maailman loppuvan. 30 00:02:09,720 --> 00:02:13,360 En ole täysin tietämätön. Olen hoksannut sen. 31 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 Tämä oli tässä. Olemme mennyttä. 32 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 Tuskin osaan ratkaista sitä. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 En tänään. En... 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 En tunnissa. 35 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Joten aion jättää sen huomiotta, 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 ja keskitymme mukavaan yhdessä. 37 00:02:29,840 --> 00:02:33,840 Sitten voimme lähteä taas keskittymään massasukupuuttoon. 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Oletteko valmiita? Selvä. 39 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 Kas niin. 40 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Jenney on puolisorouvani nimi. Niin. 41 00:02:50,080 --> 00:02:52,640 Taputtakaa faktoille. 42 00:02:55,520 --> 00:02:58,760 Kutsun häntä Jennoksi, koska olen australialainen. 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 Hän pitää sitä söpönä. 44 00:03:01,880 --> 00:03:06,000 Hyvä tulos vaivattomasti. Siihen on oltava tyytyväinen. 45 00:03:06,760 --> 00:03:13,640 Oppimiskäyrämme oli hyvin jyrkkä koskien häitämme. 46 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Jumalauta, heterot ovat tunteikkaita. 47 00:03:19,360 --> 00:03:22,880 En tiennyt, että he ovat niin tunteikkaita häiden suhteen. 48 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Totta se on. 49 00:03:24,800 --> 00:03:28,240 Koska en ole ollut vieraana aikoihin, 50 00:03:29,080 --> 00:03:31,640 en tiennyt, että se oli erityinen tapahtuma. 51 00:03:32,600 --> 00:03:34,560 Kuka olisi arvannut? Heterot. 52 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Teimme kuitenkin paljon virheitä, ilmeisesti. 53 00:03:39,280 --> 00:03:42,000 Meillä oli esimerkiksi haikakku. 54 00:03:43,520 --> 00:03:46,680 Jep. Meillä oli hassu kakku. 55 00:03:47,320 --> 00:03:51,360 Päällä oli helvetin valtava hain pää. Se... 56 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Se oli valkohai. Kiitos kysymästä. 57 00:03:55,760 --> 00:04:00,120 Siinä oli päheä silmä, pari riviä hampaita, koska faktat. 58 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 Siinä se törötti. Haikakku. 59 00:04:05,480 --> 00:04:08,680 Meillä oli ne pienet hahmot, jotka kuuluvat hääkakkuun. 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,240 Miksi niitä kutsutaan? En tiedä. Ei kiinnosta. 61 00:04:12,240 --> 00:04:15,640 Useimmilla on morsian ja sulhanen, vaan ei meillä. 62 00:04:16,200 --> 00:04:17,920 Meillä oli kaksi saukkoa, 63 00:04:19,480 --> 00:04:20,920 jotka pitelivät käsistä. 64 00:04:20,920 --> 00:04:21,840 Tiedän. 65 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 Hain suussa. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,600 Siitä ei pidetty. 67 00:04:32,760 --> 00:04:37,720 Väki oli ymmällään. "Miksi haikakku? En pidä siitä." 68 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Eivät he tuolta kuulosta. 69 00:04:39,840 --> 00:04:42,640 Noin kuulen heidät. Tärkeä ero. 70 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 Mutta meillä oli hyvä syy hassuun kakkuun. 71 00:04:47,320 --> 00:04:50,720 Halusimme huijata kristillistä leipuria. 72 00:04:56,520 --> 00:05:01,960 Halusimme huijata kristityn leipurin tekemään homohääkakun, 73 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 ja se toimi. Sanoin: 74 00:05:05,760 --> 00:05:08,440 "Ei se ole hääkakku. Täytän kymmenen." 75 00:05:12,480 --> 00:05:15,600 Helppoa. Sinisilmäinen. Kristityt uskovat mitä vain. 76 00:05:22,760 --> 00:05:24,280 Hän joutuu helvettiin. 77 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 Kaikkien on tehtävä osansa homoagendassa. 78 00:05:29,720 --> 00:05:33,200 Lähetämme kristittyjä leipureita helvettiin yksi kerrallaan. 79 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Varsin tehokasta aktivismia. 80 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 En kertonut, kenelle show olisi mukava. 81 00:05:40,200 --> 00:05:41,120 Olisi pitänyt. 82 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 Minulla on mukavaa. 83 00:05:48,160 --> 00:05:53,400 Yksi syy, miksi Jenno ja minä kamppailimme häiden kanssa - 84 00:05:53,400 --> 00:05:57,480 oli se, ettemme olleet ajatellut sitä aiemmin. 85 00:05:57,480 --> 00:06:01,360 Emme olleet suunnitelleet "erityistä päiväämme". 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 Naissyntyisenä - 87 00:06:04,400 --> 00:06:07,800 pitäisi viettää kohtuuttoman paljon aikaa miettien - 88 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 väriteemaa ja kukka-asetelmia - 89 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 hääpäivään. Ja minä... 90 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 En ollut ajatellut asiaa. 91 00:06:17,760 --> 00:06:20,120 Se ei ollut vaihtoehto pitkään aikaan. 92 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Muistakaa, että vartuin aikana, 93 00:06:22,440 --> 00:06:26,080 jolloin me homot emme saaneet edes adoptoida valtatietä. 94 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 Vielä vähemmän saimme mennä naimisiin. 95 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 Miksi tuhlaisin aikaani? 96 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 Jenno on biseksuaali, 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,440 joten hän olisi voinut ajatella sitä puoliksi. 98 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Vaan eipä ajatellut. Kiireinen. Klassinen bi. Eikö niin? 99 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 Mitä? Ei. 100 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 Ei vainkaan. 101 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 Se on ikävä stereotyyppi. 102 00:06:51,160 --> 00:06:54,560 Mutta tykkään kehuskella bi-vaimollani. 103 00:06:55,080 --> 00:06:58,880 Koska se järkyttää tietynlaista miestä, 104 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 jollaista haluan järkyttää. 105 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Koska tämä on päätös. 106 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 Ja hän ei ollut. 107 00:07:10,120 --> 00:07:14,080 En tosiaan tarkentanut, kenelle show olisi mukava. 108 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Pidimme häistämme. Meillä oli hauskaa. 109 00:07:20,440 --> 00:07:25,720 Se oli pieni seremonia kotona. Vain ystävien ja perheen parissa. 110 00:07:25,720 --> 00:07:29,400 Minun ystävieni ja perheeni, koska olen etusijalla. 111 00:07:30,960 --> 00:07:33,320 Se oli vitsi, eikä edes parhaitani, 112 00:07:33,320 --> 00:07:36,840 joten hyvin tehty penseän reaktion suhteen. 113 00:07:36,840 --> 00:07:39,520 Luitte tilannetta. Kiitos. 114 00:07:39,520 --> 00:07:43,840 Ei, syy on se, että Jenno on amerikkalainen. 115 00:07:43,840 --> 00:07:46,360 "Mitä?" Moninaisuutta. Olkaa hyvä. 116 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 Pandemia iski. Rajat sulkeutuivat, 117 00:07:51,120 --> 00:07:55,320 joten Jennon läheiset eivät päässeet, mikä on surullista. 118 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 Mutta onko se? 119 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 Yhtä hääkulttuurin asiaa en ymmärrä. 120 00:08:05,640 --> 00:08:07,640 Kosintaan kohdistuvaa painetta. 121 00:08:08,720 --> 00:08:13,320 Kihlauksen ja häiden välistä aikaa, 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 jolloin on ajan välilihassa... 123 00:08:17,680 --> 00:08:20,280 Se on ajan väliliha, 124 00:08:20,280 --> 00:08:24,760 koska se ei ole päämäärä, mutta siellä on jännittävää. 125 00:08:28,720 --> 00:08:29,640 Siinä... 126 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 Siinä ajan välilihassa - 127 00:08:33,600 --> 00:08:39,680 kaikki haluavat tietää, miten joku kosi. 128 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 "Etkö halua tietää hänen nimeään?" 129 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 "En, mitä väliä?" 130 00:08:46,400 --> 00:08:52,240 Ilmeisesti pitäisi kosia rannalla tai auringonlaskussa tai jotain paskaa. 131 00:08:52,240 --> 00:08:57,040 Auringonlasku sopii, se on kiva. Mutta ranta? Haistakaa huilu. 132 00:08:57,880 --> 00:08:59,600 Vihaan rantaa. 133 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 En luota hiekkaan. 134 00:09:02,080 --> 00:09:04,960 En. Se ei pysy aloillaan. 135 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Puoli vuotta rannalla oloni jälkeen - 136 00:09:09,640 --> 00:09:12,160 löydän helmen puolisostani. 137 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Sekin oli välilihavitsi, jos oikein funtsii. 138 00:09:17,400 --> 00:09:19,920 Kikkare karvoissa. Hän tajuaa. 139 00:09:25,360 --> 00:09:28,280 Kosinnan tulisi kai olla iso, romanttinen ele. 140 00:09:28,280 --> 00:09:29,960 Muuten joutuu yksin kotiin. 141 00:09:30,560 --> 00:09:31,400 Eikö? 142 00:09:31,400 --> 00:09:34,960 En ymmärrä, missä kohdassa romantiikan tulisi olla - 143 00:09:35,720 --> 00:09:37,120 kosinnassa. 144 00:09:37,120 --> 00:09:42,080 Koska kosinta on parhaimmillaan käänteistä spontaanisuutta. 145 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 Pahimmillaan se on väijytys. 146 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 Parhaassa tapauksessa puolisot sopivat asiasta. 147 00:09:53,600 --> 00:09:58,080 He suunnittelevat yhdessä. He kosiskelevat kosintaa. 148 00:09:59,400 --> 00:10:01,480 Sitten he laativat tehtävälistan, 149 00:10:02,080 --> 00:10:05,920 jossa on rekvisiitat ja kohde, ehkäpä ranta. 150 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Sitten toinen puolisoista hoitaa tehtävät, 151 00:10:09,360 --> 00:10:13,520 kun toinen unohtaa olleensa mukana. 152 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 Kun kosinta vihdoin tapahtuu, 153 00:10:17,040 --> 00:10:19,800 toinen on: "Taivas, mikä yllätys! 154 00:10:20,680 --> 00:10:26,440 Ihana sormus! En ole koskaan nähnyt yhtä kaunista!" 155 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 Lopeta, saatana. 156 00:10:29,320 --> 00:10:33,600 Oikeasti. Sinähän sen sormuksen valitsit. 157 00:10:35,320 --> 00:10:38,000 Lopeta itsesi manipulointi. 158 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 Se on noloa. 159 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Mutta se on paras tapaus. 160 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 Muuten yhteistyötä ei ole. 161 00:10:48,880 --> 00:10:52,320 Toinen kumppaneista vain olettaa olevansa helvetin saalis. 162 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 Tyhmänrohkeaa. Ja... 163 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 Ymmärtääkseni cis-heterojen maailmassa - 164 00:11:02,360 --> 00:11:03,880 sen tekee mies. 165 00:11:06,280 --> 00:11:08,760 Se on rankka yleistys. 166 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Mutta se on myös täysin totta. 167 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Tutkin asiaa. 168 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 Vahvistin puolueellisuuteni. 169 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Mutta mies sen tekee, mikä on hauskaa. 170 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 Koska ketkä kestävät rukkaset parhaiten? 171 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Miehet, jotka luulevat olevansa saaliita. 172 00:11:30,200 --> 00:11:33,560 Siinäpä onkin hauskaa tiedossa. 173 00:11:33,560 --> 00:11:37,240 Sano kyllä, menemme naimisiin. Kieltäydy, niin vaanin sinua. 174 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 Se on ansa. 175 00:11:40,920 --> 00:11:43,800 Kiitos. Kovin ystävällistä. 176 00:11:43,800 --> 00:11:45,720 Taputatte kuin käskystä. 177 00:11:53,480 --> 00:11:58,520 Minä kosin Jennoa. Se ei ollut itsestäänselvyys. En ole mies. 178 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 Meillä on aito queer-suhde, 179 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 jolloin työnjako - 180 00:12:05,040 --> 00:12:08,760 menee oikeiden taitojen mukaan - 181 00:12:09,360 --> 00:12:11,280 ja sen, kumpaa kiinnostaa. 182 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Ja se toimii. Oikeasti. 183 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 Muistamme melkein aina viedä roskikset tyhjennettäväksi. 184 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 Joka viikko melkein. 185 00:12:20,280 --> 00:12:23,160 Se on hauskaa. 186 00:12:23,160 --> 00:12:27,440 Mutta minä kosin. Meillä oli tiimikokous. 187 00:12:27,440 --> 00:12:31,960 Päätimme, että halusimme olla hallinnollisesti etuoikeutettuja. 188 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 Sitten emme tehneet asialle mitään. Meillä oli kiire. 189 00:12:36,160 --> 00:12:38,920 Aivan. Sitten lopulta kosin. 190 00:12:38,920 --> 00:12:41,000 Enkä... 191 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 Enkä aikonut. 192 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 En herännyt aamulla: "Tänään on se päivä." 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 Väijytin meidät molemmat. 194 00:12:49,600 --> 00:12:53,480 Minulla ei ollut puhetta tai sormusta. 195 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Minulla ei ollut kohdetta. 196 00:12:55,360 --> 00:12:59,280 En polvistunut. Hiiteen sellaiset. Minä... 197 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 Miksikö? Takana on kolme polvileikkausta. 198 00:13:02,720 --> 00:13:07,000 Polvilumpioni ovat huokoiset. Minun on tuskallista polvistua. 199 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 Siksi en voi maata miesten kanssa. 200 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Se oli vitsi. 201 00:13:18,200 --> 00:13:20,560 Eikä siinä ole järkeä. 202 00:13:21,600 --> 00:13:25,240 On muitakin pakottavampia syitä. 203 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Kosin näin. Tein näin. 204 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 Kivaa. Hyvä venytys. 205 00:13:35,560 --> 00:13:39,560 Minulta kysytään, olenko urheilija, kun polveni kerran on leikattu. 206 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 "En, mutta oletko sinä etsivä? 207 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 Et ole kovin hyvä." 208 00:13:47,680 --> 00:13:50,320 "Pelasit kai verkkopalloa. Se ei sovi polville. 209 00:13:50,320 --> 00:13:54,240 Sitä sinä pelasit." Vitut. Pelasin... En pelannut. 210 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 Verkkopallo on lutkille. 211 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 En pelaa verkkopalloa. 212 00:14:00,640 --> 00:14:03,880 Sen takana seison. Verkkopallo on lutkille. 213 00:14:06,800 --> 00:14:11,320 Totta puhuen minulla ei ole mitään verkkopalloa tai lutkia vastaan. 214 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Olen kummankin suuri fani. 215 00:14:17,600 --> 00:14:22,680 Sitä vain on kiva sanoa. Se kuulostaa kivalta. 216 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 Verkkopallo on lutkille. 217 00:14:25,560 --> 00:14:29,920 Se on puhdistava lause. Mantrani. Selviydyin sen avulla pandemiasta. 218 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Oikeasti. 219 00:14:32,280 --> 00:14:35,440 "En saa tehdä töitä. Verkkopallo on lutkille." 220 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 Hyviä aikoja. 221 00:14:39,800 --> 00:14:44,520 Sanon sitä paljon. Jenno ei vain tiedä, mitä verkkopallo on. 222 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Enkä kerro hänelle. 223 00:14:46,680 --> 00:14:49,600 Salaperäisyyttä on vaalittava. Tiedättehän. 224 00:14:50,720 --> 00:14:54,840 Vaikka haluaisin selittää verkkopallon, miten tekisin sen? 225 00:14:56,280 --> 00:15:00,000 "Vähän kuin koripalloa, mutta kun pallon saa, lattia on laavaa." 226 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Ihmiset juoksevat ruokalapuissa, 227 00:15:03,920 --> 00:15:05,840 eikä kuljettaa saa. 228 00:15:08,720 --> 00:15:12,360 Enkä vie häntä peliin. Ehdottomasti en. 229 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 Tätä on liikaa. 230 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 Koko ajan. 231 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Jenno on juutalainen. 232 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 Niinpä! 233 00:15:26,080 --> 00:15:27,600 Niinpä. 234 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 Se... 235 00:15:40,560 --> 00:15:46,680 Kerronpa syyn. Minulla on vammoja, koska astuntani on "ongelmallinen." 236 00:15:47,440 --> 00:15:51,560 Siksi lääkäri sitä kutsui. "Ongelmallinen astunta". 237 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 Hän ei ollut gynekologi. Ei sellainen astunta. 238 00:15:54,400 --> 00:15:57,240 Se on eri asia. 239 00:16:00,640 --> 00:16:04,200 Siksi en voi maata miesten kanssa. Se... Ei. 240 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Niin minä kosin. 241 00:16:08,800 --> 00:16:12,120 Minulla oli paniikkikohtaus kosiessani. 242 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 Miksi ei? Mikä aika olla elossa. 243 00:16:15,720 --> 00:16:19,800 Jenno sanoo aina samaa, kun olen romahtamaisillani. 244 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 "Älä mene paniikkiin." 245 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Se on itsessään paskaa. Älkää sanoko niin. 246 00:16:26,720 --> 00:16:31,320 Jos näette paniikkikohtauksen, älkää sanoko: "Älä mene paniikkiin. 247 00:16:32,000 --> 00:16:34,480 Oletko kokeillut olla menemättä?" 248 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 Paskapuhetta. 249 00:16:36,320 --> 00:16:38,960 Mutta Jennon seuraavat sanat auttavat. 250 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 "Älä mene paniikkiin. Kuka haluat olla?" 251 00:16:41,560 --> 00:16:44,760 Aivoni kuulevat sen, ja... 252 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Paniikkikohtauksen aikana - 253 00:16:46,800 --> 00:16:49,680 aivoni miettivät: "Mitä teen? 254 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 Mitä pitäisi tehdä? Mikä on oikein?" 255 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Hän sanoi: "Lopeta. Kuka? 256 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 Kuka haluat olla?" 257 00:16:57,080 --> 00:17:00,240 Aivoni miettivät: "Jee, peli!" 258 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 Pidän peleistä. Paniikki menee ohi. Olen yksinkertainen. 259 00:17:08,000 --> 00:17:11,160 Sinä päivänä hän kysyi: "Kuka haluat olla?" 260 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ja minä sanoin: 261 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 "Vaimosi." 262 00:17:15,360 --> 00:17:17,320 Tiedän. 263 00:17:17,920 --> 00:17:21,840 Olen samaa mieltä. 264 00:17:22,600 --> 00:17:26,000 Siisti homma, eikö? 265 00:17:26,000 --> 00:17:28,120 Se on melkein herttaista. 266 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 Ilmeisesti se ei riitä tyylilajin portinvartijoille. 267 00:17:33,440 --> 00:17:37,240 Kosinnan portinvartijat haluavat todisteita suunnitelmasta. 268 00:17:38,080 --> 00:17:42,600 He haluavat vaivannäköä ja asiayhteyden, eikä minulla ole sellaisia. 269 00:17:42,600 --> 00:17:46,360 Jos kertoisin lisää, se ei auttaisi. 270 00:17:46,880 --> 00:17:51,720 Ei ollut romantiikkaa, kuolema kyllä. En kerro enempää, sillä show on mukava. 271 00:17:52,600 --> 00:17:54,160 Mutta siellä se oli. 272 00:17:54,160 --> 00:17:56,480 Tämä on mukava show. Tämä ei ole ansa. 273 00:17:56,480 --> 00:17:58,800 En tee sitä, mistä olen kuuluisa. 274 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 Tuuditan teidät väärään turvallisuudentunteeseen. 275 00:18:04,120 --> 00:18:07,920 Sitten sanon: "Tämä ei ole mukavaa. Menkää kotiin kurjuuteen." 276 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Sitä en tee nyt. Show on mukava. 277 00:18:11,960 --> 00:18:12,920 Vai onko? 278 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 Kyllä on. 279 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 On. 280 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Haluaisin tehdä siitä romanttisen tarinan. 281 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 Todella. En halua aina olla vastarannan kiiski. 282 00:18:24,920 --> 00:18:25,800 Mutta en voi. 283 00:18:26,440 --> 00:18:29,040 En voi tehdä siitä ihanaa tarinaa. 284 00:18:29,040 --> 00:18:32,360 Se on pettymys, koska olen hyvä tarinoissa. 285 00:18:32,920 --> 00:18:35,680 Olen oikea ammattilainen suoraan sanottuna. 286 00:18:36,680 --> 00:18:39,600 Mutta en voi. Jenno ei osaa kertoa tarinaa, 287 00:18:39,600 --> 00:18:43,040 koska hän on paska tarinankertoja. 288 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 Se ei ole henkilökohtainen mielipiteeni. 289 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 Pidän siitä, miten Jenno kertoo tarinan. 290 00:18:48,920 --> 00:18:52,600 Se on vain kaikkien muiden mielipide. 291 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Mutta minä pidän hänen tarinastaan. 292 00:18:55,280 --> 00:18:58,720 Olemme siinä vaiheessa, jossa kerromme paritarinoita. 293 00:18:58,720 --> 00:19:01,080 Niinpä. Mutta totta. 294 00:19:01,680 --> 00:19:05,160 Minä alistun. "Kerro sinä se, Jenno." 295 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 Ja ihmisten kasvoille ilmestyy kauhu. 296 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 "Ei! Sinun piti auttaa. 297 00:19:12,520 --> 00:19:14,240 Olet ammattilainen." 298 00:19:14,760 --> 00:19:17,040 "Vapaapäivä, kamu. Kerro, Jenno." 299 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 Sain tarinankerrontataitoni äidiltäni. 300 00:19:23,040 --> 00:19:25,720 Hän on erinomainen tarinankertoja. 301 00:19:25,720 --> 00:19:31,280 Äitini osaa laskeutua tarinakoneella joka kerta. 302 00:19:31,280 --> 00:19:33,520 Se on uskomaton taito. 303 00:19:33,520 --> 00:19:39,160 Mutta hänen supervoimansa on se, että hän on mainio - 304 00:19:39,160 --> 00:19:42,360 toisten tarinakoneiden kaappaamisessa. 305 00:19:43,840 --> 00:19:46,200 Hän laskeutuu niillä heidän naamoilleen. 306 00:19:47,560 --> 00:19:50,120 Sitä on ihmeellistä katsella. Ja pelottavaa. 307 00:19:50,720 --> 00:19:55,800 Voin ilokseni kertoa, että äitini ja Jenno tulevat hyvin toimeen. 308 00:19:55,800 --> 00:19:59,920 Se on helpotus, koska en osaisi käsitellä sellaista jännitettä. 309 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 Jos he eivät tulisi toimeen, jonkun pitäisi häipyä. 310 00:20:03,920 --> 00:20:06,240 Oikeasti. Suoritin analytiikan. 311 00:20:07,920 --> 00:20:10,000 Se olisin minä. Minä... 312 00:20:11,400 --> 00:20:14,160 Olen heikoin lenkki. Ehdottomasti. 313 00:20:17,360 --> 00:20:21,840 Se oli suuri helpotus. Äitini ei juuri ihastu ensisilmäyksellä. 314 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Esittelin hänet kerran tyttöystävälleni. 315 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Äitini sanoi: "En pidä hänestä. 316 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Eikä minun tarvitse." 317 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 Niinpä. "Selvä peli, äiti. 318 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 Mutta hän on vieressäsi. 319 00:20:38,800 --> 00:20:41,880 Olisimme voineet puhua tästä myöhemmin." Hän vain... 320 00:20:44,720 --> 00:20:47,320 En ole ainoa. Olen nuorin viidestä lapsesta. 321 00:20:47,320 --> 00:20:51,320 Kaikkien sisarusten piti yrittää sujauttaa puoliso mukaan. 322 00:20:51,320 --> 00:20:54,840 Langollani on hyvä suhde äitiini. Nyt. 323 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 Alussa se oli rimpuilua. 324 00:20:57,400 --> 00:21:02,040 Lanko on irlantilainen ja sangen kalpea - 325 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 jopa minun mittapuullani, 326 00:21:03,800 --> 00:21:06,600 ja minä olen lennolla tarjoiltu munakas. Mutta... 327 00:21:08,000 --> 00:21:13,320 Mutta hän on läpikuultava peruna. Se on erikoista. 328 00:21:13,320 --> 00:21:15,760 Äiti kutsui häntä Casperiksi. 329 00:21:18,160 --> 00:21:21,560 Hän vain jatkoi sitä, vaikka se ei ollut langon mieleen. 330 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 Lanko sanoi parin vuoden ajan: "Minulla on nimi." 331 00:21:25,240 --> 00:21:27,840 Äiti: "Mikä hänen ongelmansa lienee. 332 00:21:28,480 --> 00:21:30,440 Casper on ystävällinen haamu." 333 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Fakta ja uhkaus samassa. 334 00:21:39,960 --> 00:21:44,280 Äiti ja Jenno tulivat heti toimeen. He tapasivat show'ni jälkeen. 335 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Koska Jenno on tuottajani. 336 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 Hän on tuolla. 337 00:21:50,160 --> 00:21:51,080 Joo. 338 00:21:55,880 --> 00:22:01,440 Ja jos mietitte, missä voimatasapaino on, 339 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 minä kerron meidän tarinaamme, 340 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 ja Jenno ohjaa valoja ja ääntä. 341 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Joten... 342 00:22:10,840 --> 00:22:11,800 Siinäpä se. 343 00:22:13,440 --> 00:22:14,840 Ystävällinen haamu. 344 00:22:15,960 --> 00:22:21,480 He tapasivat keikkani jälkeen. Tuottajana Jennolla on aina reppu. 345 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 Se on hänen tyylinsä. Reppu kiikkuu mukana. 346 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 Bisnekset ovat mukana. 347 00:22:28,960 --> 00:22:30,680 Kun äiti tapasi Jennon, 348 00:22:31,280 --> 00:22:32,600 Jennolla oli reppu. 349 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 Äiti katsoi häntä ja sanoi: 350 00:22:35,760 --> 00:22:38,680 "Hei, Seikkailija Dora." 351 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Jenno sanoi: "Kiitos. 352 00:22:46,160 --> 00:22:47,800 Hän ymmärtää minua." 353 00:22:49,880 --> 00:22:53,840 Äiti ja Jenno keskustelivat kahden - 354 00:22:53,840 --> 00:22:56,720 ensimmäisenä iltana. Sitä en suunnitellut. 355 00:22:56,720 --> 00:23:00,840 En olisi ikinä jättänyt heitä kahden. 356 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Äiti on iso riskitekijä. En luota häneen. 357 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Mutta niin tapahtui. 358 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Jenno kertoi kaiken seuraavana päivänä. 359 00:23:09,200 --> 00:23:11,120 Ja tarkoitan sillä sitä, 360 00:23:11,120 --> 00:23:17,920 että hän vain toisti äitini sanomaa kerta toisensa jälkeen - 361 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 turhaan toivoen, että jonain päivänä se kävisi järkeen. 362 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 Ei. 363 00:23:22,880 --> 00:23:25,600 "Hannah, äitisi sanoi..." 364 00:23:25,600 --> 00:23:27,560 Jenno on amerikkalainen, 365 00:23:27,560 --> 00:23:30,840 mutta saan hänet kuulostamaan australialaiselta. 366 00:23:30,840 --> 00:23:31,800 Se... 367 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 Kuvitelkaa, koska en matki jenkkiaksenttia. 368 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 Minulla ei ole aikaa. 369 00:23:37,520 --> 00:23:43,400 Minulla ei ole aikaa heidän R-kirjaimilleen. Se on tylsää. 370 00:23:43,400 --> 00:23:47,080 Mikään muu englanninkielinen maa - 371 00:23:47,080 --> 00:23:50,960 ei sano "rural" muuten vain. 372 00:23:52,200 --> 00:23:55,600 On paljon tehokkaampia tapoja sanoa "ei kaupungissa". 373 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 He sanovat: "I'm from rural America." Eli maalta. 374 00:24:01,440 --> 00:24:03,360 "Niinkö? Itse asun korvessa." 375 00:24:08,560 --> 00:24:12,200 Jenno löytää R-kirjaimen nimestäni. "Hannah". 376 00:24:13,160 --> 00:24:14,480 Eihän se siellä ole. 377 00:24:17,320 --> 00:24:19,760 Hän sanoo "Hannah". En matki aksenttia. 378 00:24:19,760 --> 00:24:24,440 "Hannah, äitisi sanoi, että hän ottaa rahaa pankista - 379 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 säästääkseen - 380 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 hampaisiin." 381 00:24:36,400 --> 00:24:39,520 "Hannah, äitisi sanoi, että hän ottaa rahaa pankista - 382 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 säästääkseen hampaisiin. 383 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Hannah? 384 00:24:42,560 --> 00:24:44,920 Kuunteletko? Äitisi - 385 00:24:46,160 --> 00:24:50,040 ottaa rahaa pankista säästääkseen hampaisiin. 386 00:24:50,040 --> 00:24:53,280 Siinä on kolme eri yhteensopimatonta ideaa. 387 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Äitisi mielestä ne sopivat. 388 00:24:57,120 --> 00:25:00,600 Hannah, hän ottaa rahaa pankista - 389 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 säästääkseen hampaisiin. 390 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 Hannah, eihän siinä ole järkeä." 391 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Minä että: "Niinpä!" 392 00:25:09,760 --> 00:25:14,320 Olen kuullut äitini hammashoitosuunnitelmasta vuosia. 393 00:25:15,960 --> 00:25:19,400 Joka eläkepäivänä hän nostaa kympin tai 15 taalaa - 394 00:25:19,400 --> 00:25:21,440 ja laittaa sen erityislaatikkoon. 395 00:25:22,080 --> 00:25:24,280 "Jos jätän sen tilille, 396 00:25:26,360 --> 00:25:27,800 tuhlaan sen." 397 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 Muistan, kun äitini sai ensimmäiset tekohampaat. 398 00:25:37,040 --> 00:25:40,320 Se oli hyvin huolestuttavaa aikaa elämässäni. 399 00:25:40,320 --> 00:25:43,240 Olin teini, ja kun hän sai ne, 400 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ne olivat liian isot. 401 00:25:45,680 --> 00:25:47,240 Ja jostain syystä - 402 00:25:47,240 --> 00:25:51,600 hän ei hoitanut sitä kuntoon pariin vuoteen. 403 00:25:51,600 --> 00:25:53,880 Joten ne kilkattivat menemään. 404 00:25:53,880 --> 00:25:57,000 Kun hän innostui, 405 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 ylähampaat putosivat ja muuttivat hänen kasvonsa täysin. 406 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Hän oli vihainen - 407 00:26:06,280 --> 00:26:09,040 ja sitten hän hymyili leveästi. 408 00:26:12,640 --> 00:26:17,640 "Lähde vain kotoa, jos haluat. Et ole tervetullut tänne." 409 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Vielä pahempaa... 410 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Se oli vielä pahempaa, kun hän haukotteli. 411 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 Silloin ylähampaat tipahtivat - 412 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 ja alahampaat nousivat, 413 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 ja ne kohtasivat keskellä. 414 00:26:38,920 --> 00:26:43,560 Oletteko nähneet kenenkään haukottelevan hampaat yhdessä? 415 00:26:44,840 --> 00:26:48,360 Se oli huolestuttavaa alkukantaisella tasolla. 416 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Koska hänen kehonsa sanoo: "rento", 417 00:26:51,840 --> 00:26:55,280 mutta ilme sanoo: "tulen perääsi." 418 00:27:02,320 --> 00:27:03,800 Mutta hän pitää Jennosta. 419 00:27:04,840 --> 00:27:07,640 "Pidän hänestä, hän ei ole mulkku." 420 00:27:08,320 --> 00:27:11,280 Se on varsinainen ylistys. 421 00:27:12,160 --> 00:27:13,800 Kysyin isän mielipidettä, 422 00:27:13,800 --> 00:27:17,120 koska hän ei ole tunteidensa ilmiantaja. 423 00:27:17,120 --> 00:27:18,200 Joten kysyin... 424 00:27:18,200 --> 00:27:20,360 Tuo ansaitsi enemmän. 425 00:27:22,080 --> 00:27:24,280 "Tunteidensa ilmiantaja." Hyvä juttu. 426 00:27:24,280 --> 00:27:26,880 Leikkaamme sen pois, koska reaktiota ei tullut. 427 00:27:27,560 --> 00:27:31,320 Saatte tuntea mitä vain, ei haittaa. 428 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 Tulihan se sieltä. 429 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 "Isä, mitä pidät Jennosta?" 430 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 Hän: "Aivan, joo. Joo. 431 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 Joo, minä... No. 432 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Joo. No... 433 00:27:46,440 --> 00:27:48,720 Mitä äitisi pitää? Minä kai..." 434 00:27:52,000 --> 00:27:53,880 Isä ei osaa kertoa tarinoita. 435 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Isä on surkea kertomaan tarinoita. 436 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 Samalla äitini on paras. 437 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 Ja yksi lempilajejani on katsella, 438 00:28:04,000 --> 00:28:07,640 kun isä yrittää kertoa tarinaa äitini edessä, 439 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 koska se raivostuttaa äitiä. 440 00:28:11,000 --> 00:28:13,040 Hän oikein värisee - 441 00:28:13,040 --> 00:28:17,120 odottaessaan, että voi kaapata isän tarinakoneen. 442 00:28:17,640 --> 00:28:21,280 Isäni tarinakoneita ei voi kaapata, 443 00:28:21,280 --> 00:28:24,040 koska ne eivät koskaan pääse ilmaan. 444 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Eivät koskaan. 445 00:28:30,080 --> 00:28:34,240 "En tiedä, kerroinko jo. Kävin tuossa taannoin kaupassa - 446 00:28:34,240 --> 00:28:35,880 ostamassa maitoa. 447 00:28:35,880 --> 00:28:40,160 Olin noussut noin klo 6.45. 448 00:28:40,160 --> 00:28:42,560 Yleensä nousen noin klo 6.15 - 449 00:28:42,560 --> 00:28:45,360 tai 5.45, mutta nukuin pommiin. 450 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Pari yötä aiemmin olin nukkunut huonosti, 451 00:28:48,040 --> 00:28:51,200 koska Margaret soitti, ja olin hieman levoton. 452 00:28:51,200 --> 00:28:55,320 Seuraavana yönä ei saa univelkaa nukuttua. Vasta myöhemmin. 453 00:28:55,320 --> 00:28:59,560 Nukuin siis klo 6.45 asti ja... 454 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Kun sitten pääsin kauppaan, 455 00:29:04,200 --> 00:29:06,920 koululiikenne oli alkanut. Jopas jotakin. 456 00:29:07,720 --> 00:29:10,480 Jopas jotakin. Luulen, 457 00:29:11,960 --> 00:29:14,760 että he yrittävät välttää päätien liikennettä - 458 00:29:14,760 --> 00:29:18,080 ja tulevat tätä kautta. Sitä he tekevät. 459 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 Päätie on tyhjä. Väkeä piisaa." 460 00:29:21,640 --> 00:29:23,440 Ja äiti on ihan... 461 00:29:25,000 --> 00:29:27,040 "Pidä jo pääsi kiinni." 462 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 Isä: "Yritän kertoa tarinaa." 463 00:29:31,320 --> 00:29:33,720 Äiti: "Tuo ei ole tarina, Roger. 464 00:29:33,720 --> 00:29:36,400 Se on vain lista faktoja, jotka muistit - 465 00:29:36,400 --> 00:29:39,240 matkallasi olemaan pitkästyttävä mies." 466 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Raakaa. 467 00:29:47,480 --> 00:29:51,480 Isäni ei suutu. "Maistuisiko kupponen teetä? 468 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 Minulla on maitoa." 469 00:29:56,560 --> 00:29:59,960 Hän on kovin leppoisa mies. 470 00:29:59,960 --> 00:30:04,800 Vanhempieni kasvatustyyli oli jotakuinkin "paha kyttä, nukkuva kyttä". 471 00:30:05,320 --> 00:30:06,760 Niin se meni. 472 00:30:06,760 --> 00:30:09,120 Isä ei korottanut ääntään meille. 473 00:30:09,120 --> 00:30:13,480 Hän puhuu hiljakseen. Hän korotti sitä vain kerran, 474 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 ja se oli niin järkyttävää, etten unohda sitä. 475 00:30:15,960 --> 00:30:20,160 Se oli niin erilaista kuin yleensä. 476 00:30:20,760 --> 00:30:22,240 Homma meni näin: 477 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 hän pudotti lattialle juustoa, 478 00:30:26,800 --> 00:30:28,080 ja koira söi sen. 479 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 Siinä paloi käpy. 480 00:30:32,360 --> 00:30:36,200 Se ei ollut edes fiiniä juustoa. 481 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 Pelkkää kaupan omaa cheddaria. 482 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 Mutta juusto oli hänen, 483 00:30:40,400 --> 00:30:43,520 hän pudotti sen, ja koira söi sen. 484 00:30:44,240 --> 00:30:46,760 Isä: "Häivy sieltä, pirun rakki! 485 00:30:46,760 --> 00:30:50,640 Ala kalppia! Pudota se!" 486 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Ja koira oli... 487 00:30:54,480 --> 00:30:59,160 Veljeni ja minä: "Kuka oikein olet?" 488 00:30:59,160 --> 00:31:01,240 Isä: "Jep. Piru vie." 489 00:31:07,640 --> 00:31:10,080 Pakko sylkeä. Tuo varmaan leikataan pois. 490 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Olen ollut kiertueella vuoden. 491 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 Sitoudun tuohon joka ilta. 492 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Niele - 493 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 tekojuusto. 494 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 Ja ajattelen: "Se on ollut lattialla." 495 00:31:27,480 --> 00:31:29,720 Vaan ei. Eihän se ole oikea. 496 00:31:29,720 --> 00:31:32,400 Mielestäni sillä ei ole väliä. 497 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 En voi teeskennellä nieleväni tekojuustoa. 498 00:31:38,720 --> 00:31:41,600 Siksi en voi maata miesten kanssa. 499 00:31:42,200 --> 00:31:43,760 Hei! 500 00:31:43,760 --> 00:31:44,840 Ei. 501 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 Ei käy järkeen. 502 00:31:56,160 --> 00:31:59,080 Minulla oli paljon tyttöystäviä ennen Jennoa. 503 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 En kehuskele, mutta heitä oli monta. 504 00:32:03,800 --> 00:32:07,080 En halunnut olla verkkopalloilija. Minä... 505 00:32:10,080 --> 00:32:12,600 En oikein osaa samastua, 506 00:32:12,600 --> 00:32:18,400 ja ilmeisesti se on suuri osa suhteita. 507 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 Ei mitään dramaattista. 508 00:32:20,560 --> 00:32:24,960 Suurin osa suhteistani päättyi keskinäiseen uupumiseen. 509 00:32:25,920 --> 00:32:29,280 Kerran minut jätettiin valehtelun takia. 510 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 Ilahduin, 511 00:32:33,360 --> 00:32:35,960 koska olen huono valehtelemaan. 512 00:32:36,480 --> 00:32:41,160 En osaa niellä tekojuustoa kertomatta siitä. Minä... 513 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Se, että valehtelin - 514 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 ja pidin sen sisälläni siihen asti, että se oli luottamuksen pettämistä, 515 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 oli kypsymisen merkki. 516 00:32:52,440 --> 00:32:55,560 "Olen jonain päivänä oikea poika." Tiedättekö? 517 00:32:57,240 --> 00:33:01,080 Kerron, mitä tapahtui. Olette kylmiä. "Luulin, että voisimme luottaa sinuun." 518 00:33:02,880 --> 00:33:06,680 Tyttöystäväni kysyi, halusinko jäätelöä. 519 00:33:07,520 --> 00:33:09,320 Tiedän. Korkeat panokset. 520 00:33:10,600 --> 00:33:14,280 Sanoin kyllä, koska halusin jäätelöä. 521 00:33:14,280 --> 00:33:16,720 Se ei ollut valhe. En ole hirviö. 522 00:33:16,720 --> 00:33:19,760 Mutta näin sanoin kyllä: 523 00:33:19,760 --> 00:33:23,480 "Joo. Sun jäätelösuukkos, se kasteli mua." 524 00:33:24,000 --> 00:33:27,840 Hän sanoi: "Vau, itsekö keksit tuon?" 525 00:33:34,240 --> 00:33:37,880 "Keksin. Jep." Niinpä. 526 00:33:39,080 --> 00:33:40,040 Miksei? 527 00:33:42,120 --> 00:33:45,240 Olen melko varma, että aioin kertoa hänelle. 528 00:33:45,880 --> 00:33:49,440 Ei tuntunut siltä, että pysyisin valheessa. 529 00:33:49,440 --> 00:33:53,040 Mutta sitten sain jäätelöä ja unohdin. 530 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Puoli vuotta myöhemmin hän sai tietää, 531 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 etten ollutkaan runosielu. 532 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Hän suuttui todella. 533 00:34:05,720 --> 00:34:07,400 Hän: "Valehtelit minulle. 534 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 Miten voisin luottaa sinuun? Valehtelit minulle." 535 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 Sanoin: "Minun ei pitäisi olla vastuussa - 536 00:34:17,400 --> 00:34:20,320 räikeistä aukoista yleistiedossasi." 537 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Niinpä. 538 00:34:28,560 --> 00:34:32,040 Olen siis huono samastumaan. 539 00:34:33,640 --> 00:34:37,000 Pahin eroni oli se, kun itse jätin. 540 00:34:37,000 --> 00:34:39,720 Se oli paha, koska se ei toiminut. 541 00:34:41,880 --> 00:34:45,360 Jätin tyttöystäväni, eikä mitään tapahtunut. 542 00:34:45,360 --> 00:34:49,200 Kaikki pysyy ennallaan. 543 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Kuin käänteisghostaaminen. Se oli melkoista. 544 00:34:54,040 --> 00:34:57,920 Olin niin ällikällä lyöty, että yritin uudelleen vasta viikon päästä. 545 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Sanoin: "En halua jatkaa suhdetta." 546 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 "Minä haluan." 547 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 "Se ei taida toimia niin. 548 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 Molempien tulee suostua - 549 00:35:11,760 --> 00:35:13,280 tai tulee ero. 550 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 Se on suostumusjuttu." 551 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 Hän: "Mitenkäs se sujuu?" 552 00:35:20,720 --> 00:35:21,920 Tiedän. 553 00:35:22,960 --> 00:35:27,160 En muista, miten se suhde päättyi. 554 00:35:27,160 --> 00:35:28,840 Kai se päättyi. 555 00:35:32,120 --> 00:35:35,680 Mutten muista paljonkaan siitä ajasta. 556 00:35:35,680 --> 00:35:40,720 Siitä on kauan, noin 20 vuotta, eikä se ollut hyvää aikaa. 557 00:35:40,720 --> 00:35:43,640 Paskoissa jutuissa on se vinha asia, 558 00:35:44,240 --> 00:35:48,440 etteivät aivot silloin ajattele: "Muistetaanpa tämä. 559 00:35:49,000 --> 00:35:51,880 Pidetään tästä kiinni nostalgian tähden." 560 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Ei, pelkkää höttöä. 561 00:35:54,000 --> 00:35:56,920 Ne jutut työntää jonnekin perälle. Ihan sama. 562 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 Se on höttöä. 563 00:35:58,520 --> 00:36:02,080 Minulla on vain yksi selkeä muisto siitä suhteesta, 564 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 ja se toimii kuin leffatraileri. 565 00:36:05,200 --> 00:36:08,280 Leffatrailerit ovat hyvin nopeita - 566 00:36:08,280 --> 00:36:11,360 ja sen katsottuaan jää vain kyselemään - 567 00:36:11,880 --> 00:36:14,960 ilman minkäänlaista halua katsoa sitä paskaa. 568 00:36:16,240 --> 00:36:17,440 Niin se toimii. 569 00:36:17,440 --> 00:36:20,160 Ajoimme hyvin myöhään yöllä. 570 00:36:20,160 --> 00:36:22,080 Tyttöystäväni ajoi, minä en. 571 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Niin autot toimivat. 572 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Ja... 573 00:36:26,400 --> 00:36:29,600 Enkä tiedä, minne olimme menossa, 574 00:36:29,600 --> 00:36:33,600 mutta se oli sivutie. Ajovalot olivat ainoat valot. 575 00:36:33,600 --> 00:36:35,640 Se oli hiekkatie. 576 00:36:35,640 --> 00:36:38,840 Hänellä oli talla pohjassa. 577 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 Sitten hän löi jarrut pohjaan. 578 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 Auto heittelehti tiellä. Se oli kammottavaa. 579 00:36:45,440 --> 00:36:50,720 Se pyörähti ympäri ja pysähtyi pölypilveen. 580 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Tyttöystäväni astui ulos ennen kuin tajusin, että pysähdyimme. 581 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 En tiennyt, mitä tapahtui. 582 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 Hän juoksi auton eteen ja kumartui. 583 00:36:59,600 --> 00:37:03,400 En nähnyt häntä. Mietin, mikä oli homman nimi. 584 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Kun hän nousi, 585 00:37:06,840 --> 00:37:10,280 hän piteli kuollutta jänistä korvista. 586 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Tiedän. Kuunnelkaa itseänne. 587 00:37:13,760 --> 00:37:17,680 Tuo on lesbopainoisen yleisön vastaus. 588 00:37:18,600 --> 00:37:19,520 Eikö vain? 589 00:37:19,520 --> 00:37:23,120 Pikku jänikselle käy hullusti: "Pahinta mitä voi tapahtua." 590 00:37:23,640 --> 00:37:26,480 Ilmeenne eivät värähtäneetkään, kun kerroin - 591 00:37:26,480 --> 00:37:29,280 melko lailla väkivaltaisesta suhteestani. 592 00:37:30,040 --> 00:37:31,080 No niin. 593 00:37:36,560 --> 00:37:37,640 Kuollut jänis? 594 00:37:41,440 --> 00:37:44,880 Hän siis piteli kuollutta jänistä ja hymyili. 595 00:37:45,400 --> 00:37:48,680 Olin hämmentynyt. En tiennyt, mitä minun piti tuntea, 596 00:37:48,680 --> 00:37:53,160 mutta tuskin ainakaan iloa. 597 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 Hän: "Täysosuma." 598 00:37:57,080 --> 00:38:00,440 "Pelasimmeko jotain peliä tietämättäni?" 599 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 Hän: "Otan sen mukaan koirille." 600 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 Minä: "Et helvetissä." 601 00:38:06,760 --> 00:38:10,200 Sitten hän sanoi karmeimman kuulemani asian. 602 00:38:10,720 --> 00:38:11,760 Hän sanoi: 603 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 "Taidan nylkeä sen nyt." 604 00:38:16,680 --> 00:38:21,080 Minä: "Ei. Miksi? 605 00:38:21,600 --> 00:38:22,680 Miten?" 606 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Sitten sain tietää. 607 00:38:27,760 --> 00:38:31,920 Hän kumartui taas. En nähnyt häntä. "Mitä helvettiä tapahtuu?" 608 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 Kun hän nousi ylös, 609 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 hänellä oli pikku jänön nilkka hampaissaan. 610 00:38:39,560 --> 00:38:41,320 Turvat kiinni. 611 00:38:41,880 --> 00:38:44,840 Teidän ei tarvinnut suudella häntä myöhemmin. 612 00:38:47,240 --> 00:38:48,080 Hän - 613 00:38:48,880 --> 00:38:50,640 yritti saada otetta. 614 00:38:52,200 --> 00:38:53,880 Sen näki. Siitä kuului... 615 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 Sitten hän vain kuori sen. 616 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 Yksi näppärä liike. Näin vain... 617 00:39:04,040 --> 00:39:08,960 Se oli uskomattomin, sekopäisin näkemäni tilanne. 618 00:39:08,960 --> 00:39:12,160 Se oli kuin paskin taikatemppu ikinä. 619 00:39:13,240 --> 00:39:15,560 Se ei ollut silmänkääntötemppu. 620 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 Kaiken näki, 621 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 mutta se oli silti temppu. 622 00:39:21,440 --> 00:39:24,080 Hän oli vain: "Minulla on yksi jänö. 623 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 Nyt niitä on kaksi. 624 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 Toinen niistä on punainen." 625 00:39:31,400 --> 00:39:33,040 Tiedän. 626 00:39:33,040 --> 00:39:35,160 Tuskin katsoisitte sitä leffaa. 627 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 Menipä synkäksi. Myönnän. 628 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Tuon synkemmäksi show ei mene. 629 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 Nyt kaikki on kevyttä. 630 00:39:46,280 --> 00:39:49,560 Tapasin Jennon, mikä on helpotus, koska muuten... 631 00:39:49,560 --> 00:39:52,360 Tämä on melkoinen huijarishow. 632 00:39:53,560 --> 00:39:55,960 Tapasin hänet hyvin oudolla hetkellä. 633 00:39:55,960 --> 00:40:01,480 Hän oli tuottajana Nanette-show'ssani Nykissä. 634 00:40:01,480 --> 00:40:05,320 Hän oli ensimmäinen tapaamani amerikkalainen, 635 00:40:05,320 --> 00:40:07,840 ja ilmeisesti olin vain: "Sinä kelpaat." 636 00:40:09,200 --> 00:40:10,880 Ei. Flirttailin kyllä. 637 00:40:10,880 --> 00:40:12,400 Tein näin: "Hei, rouva." 638 00:40:12,400 --> 00:40:15,080 Se on todella tehokasta. 639 00:40:15,080 --> 00:40:18,400 Mutta tapasimme noin puoli vuotta - 640 00:40:18,400 --> 00:40:22,040 ennen Netflix-julkaisua, joka muutti elämäni. 641 00:40:22,040 --> 00:40:26,680 Ja tajuan jälkikäteen, etten käyttänyt sitä puolta vuotta viisaasti. 642 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 Enimmäkseen torkuin. 643 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Olen unikeko. Minkäs sille voi? 644 00:40:31,760 --> 00:40:35,840 Ymmärsin, että minun olisi pitänyt käyttää se aika - 645 00:40:35,840 --> 00:40:38,960 valmistautuen julkisuuteen. 646 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 Siihen on valmistauduttava, 647 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 koska se antaa turpasaunan ja sen voi pilata. 648 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Julkisuuteen on valmistauduttava. 649 00:40:48,200 --> 00:40:51,120 Jos muistatte show'sta mitään, niin muistakaa tuo. 650 00:40:51,120 --> 00:40:55,080 Valmistautukaa julkisuuteen. 651 00:40:55,080 --> 00:40:59,120 Älkää murehtiko luonnonkatastrofeja. Valmistautukaa julkisuuteen. 652 00:40:59,120 --> 00:41:01,640 Älkää odottako sitä, sillä se on ällöä. 653 00:41:03,200 --> 00:41:07,280 Jos sattuu niin, että julkisuutta tulee, on paras olla valmistautunut, 654 00:41:07,280 --> 00:41:11,320 sillä minä en valmistautunut ja sössin koko homman. 655 00:41:11,320 --> 00:41:15,000 Jos olisin ollut valmistautunut, kun tapasin Ruby Rosen, 656 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 ja hän kertoi, kuinka mainio olen, 657 00:41:19,080 --> 00:41:23,200 jos olisin ollut valmistautunut, en olisi nauranut päin naamaa. 658 00:41:24,440 --> 00:41:27,200 En tiedä, mitä tarkoitin sillä. En ollut ilkeä. 659 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Unohdin, ettei hän ollut kuva. Tiedättekö? 660 00:41:32,760 --> 00:41:35,320 "Miksi puhut minulle? Noituutta!" 661 00:41:36,720 --> 00:41:39,080 Jos olisin ollut valmistautunut, 662 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 kun törmäsin Jodie Fosteriin... 663 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Niin. 664 00:41:44,920 --> 00:41:48,440 Ei hyvä. Törmäsin häneen toista kertaa. 665 00:41:48,440 --> 00:41:52,120 Sattui olemaan vielä syntymäpäiväni. 666 00:41:52,120 --> 00:41:53,600 Tiesin sen. 667 00:41:54,240 --> 00:41:56,040 Se on odotettavissa. 668 00:41:56,800 --> 00:41:58,000 En odottanut, 669 00:41:58,000 --> 00:42:00,920 että Jodie Foster tiesi, että oli syntymäpäiväni. 670 00:42:00,920 --> 00:42:04,560 Se on siistiä, kunnes hoksaa, että se on myös karmivaa. 671 00:42:06,680 --> 00:42:08,960 Hän toi minulle lahjan. 672 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Tiedän. 673 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Sain synttärilahjan Jodie Fosterilta, helvettiläinen. 674 00:42:18,360 --> 00:42:19,320 Tiedän! 675 00:42:24,960 --> 00:42:26,440 Asiayhteys. 676 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 Ei hyvä asia. 677 00:42:29,040 --> 00:42:30,600 Minähän sössin. 678 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Sain synttärilahjan, ja se oli mahtava. 679 00:42:34,840 --> 00:42:36,920 Se oli BANANAGRAMS-peli. Minä... 680 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Se on loistolahja. 681 00:42:38,520 --> 00:42:42,800 Pidän peleistä ja sanoista. Pidän kätevistä kuljetuspusseista. 682 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 Pidän kaliumista vertauskuvana. 683 00:42:45,120 --> 00:42:47,400 Lahja, joka ilahduttaa yhä uudelleen. 684 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 Jos olisin valmistautunut saadessani lahjan, 685 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 olisin sanonut: "Kiitos, kovin ystävällistä. 686 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 Oletteko pian kuningatar?" 687 00:42:57,480 --> 00:42:58,440 Tai jotain. 688 00:42:59,440 --> 00:43:02,880 Mutta en ollut valmistautunut. Tiedättekö, mitä sanoin? 689 00:43:03,400 --> 00:43:05,240 "Minulla on jo BANANAGRAMS." 690 00:43:09,160 --> 00:43:11,760 Tiedän. 691 00:43:15,280 --> 00:43:17,880 "Myöhästyit. Parempi tuuri ensi kerralla." 692 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 Se olisi alateksti. 693 00:43:22,280 --> 00:43:27,080 Jos olisin ollut valmistautunut tavatessani Richard Curtisin, 694 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 olisin tiennyt, kuka saatana hän on. 695 00:43:31,480 --> 00:43:34,000 Olisin tiennyt, että hän on vastuussa - 696 00:43:34,000 --> 00:43:37,560 klassikoista, kuten Notting Hill ja Rakkautta vain. 697 00:43:39,200 --> 00:43:44,000 Jos olisin valmistautunut, kun hän kysyi lempparikomediaani, 698 00:43:45,080 --> 00:43:47,600 minulla olisi voinut olla diplomaattinen vastaus. 699 00:43:47,600 --> 00:43:52,080 Ehkä yksi hänen elokuvistaan. Mutta enpä ollut. Tiedättekö mitä sanoin? 700 00:43:52,600 --> 00:43:54,760 "En pidä romanttisista komedioista." 701 00:43:58,840 --> 00:44:00,080 Tiedän. 702 00:44:00,920 --> 00:44:04,680 Richard on kokenut julkkis. Hän oli hyvin armollinen. 703 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 Hän käänsi keskustelun. Ilmekään värähtämättä - 704 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 hän näytti selkeän polun ulos juuri luomastani kiusallisuudesta. 705 00:44:12,920 --> 00:44:15,840 Selkeän polun, johon en tarttunut. 706 00:44:18,960 --> 00:44:22,040 Hän sanoi: "Ei haittaa. Eivät ne ole kaikkien juttu, 707 00:44:22,560 --> 00:44:26,040 mutta mikä romanttisissa komedioissa oikein kaihertaa?" 708 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 Minä sanoin: 709 00:44:28,120 --> 00:44:30,560 "En pidä siitä, miltä suutelu kuulostaa." 710 00:44:34,120 --> 00:44:36,400 En tiedä, miksi. 711 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 Oikeasti en... 712 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 Jälkiviisaus ei ole aina viisautta. 713 00:44:41,000 --> 00:44:46,920 En vieläkään tiedä, miksi sanoin niin. 714 00:44:51,480 --> 00:44:55,760 Toinen monimutkainen tekijä elämässäni, kun tapasin Jennon, 715 00:44:55,760 --> 00:44:59,720 oli se, että olin juuri saanut autismidiagnoosin. 716 00:44:59,720 --> 00:45:02,680 Mietin yhä, mitä se merkitsi minulle. 717 00:45:02,680 --> 00:45:05,400 Suuri osa siitä, mitä se merkitsi, 718 00:45:05,400 --> 00:45:08,040 oli se, etten pidä suuteluäänistä. 719 00:45:10,680 --> 00:45:12,120 Kun tapasimme, 720 00:45:12,120 --> 00:45:15,480 olin vasta oppimassa, missä kohdassa olin kirjolla, 721 00:45:15,480 --> 00:45:19,520 ja mitä tapahtui työskennellessämme, oli se, että opimme yhdessä. 722 00:45:19,520 --> 00:45:22,600 Ja se oli minulle siunaus. 723 00:45:23,120 --> 00:45:28,560 Koska tarvitsen ulkopuolisen silmän, 724 00:45:29,360 --> 00:45:33,800 koska en tiedä, mitä helvettiä teen suurimman osan ajasta. 725 00:45:34,440 --> 00:45:39,160 Kun minä ja Jenno koemme saman asian, 726 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 kerromme siitä toisillemme kotona. 727 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Minä sanoin: "Näin tapahtui", 728 00:45:45,960 --> 00:45:49,160 ja Jenno sanoo: "Missä helvetissä oikein olit?" 729 00:45:53,400 --> 00:45:54,280 Tiedän. 730 00:45:55,160 --> 00:46:01,040 Kerron esimerkin. Aistini toimivat hieman eri lailla, 731 00:46:01,040 --> 00:46:06,240 ja minulla on erityisen herkät kämmenet. Siitä on hieman haittaa. 732 00:46:06,240 --> 00:46:10,840 Kun pitelen jotain pientä ja epämääräisen muotoista, 733 00:46:10,840 --> 00:46:14,720 voin ärtyä ja olla lähes vihainen. 734 00:46:14,720 --> 00:46:17,440 Siksi en voi maata miesten kanssa. 735 00:46:17,440 --> 00:46:20,440 Ei! 736 00:46:22,360 --> 00:46:25,760 Siinä ei ole järkeä, mutta teille se kelpasi. 737 00:46:26,360 --> 00:46:30,520 Tykkään sanoa: "pieni ja epämääräinen." Se on hauskaa. 738 00:46:30,520 --> 00:46:33,280 Jos pitelen jotain pientä ja epämääräistä, 739 00:46:33,280 --> 00:46:36,320 suutun ja minun on irrotettava otteeni. 740 00:46:36,320 --> 00:46:38,040 Olin näin... Ja olen... 741 00:46:41,560 --> 00:46:44,560 Sanoin Jennolle: "Pudottelen asioita, olen kömpelö." 742 00:46:44,560 --> 00:46:48,280 Hän sanoi: "Ei. Et pudottanut tuota. 743 00:46:49,520 --> 00:46:51,760 Katso, miten kaukana se on." 744 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 Se tuli ilmi, 745 00:46:55,280 --> 00:46:58,520 kun törmäsin Jodie Fosteriin ekaa kertaa. 746 00:47:00,840 --> 00:47:04,560 Hän tuli katsomaan show'ta ja myöhemmin juttelemaan. 747 00:47:04,560 --> 00:47:05,680 Mikä kunnia! 748 00:47:05,680 --> 00:47:08,880 Se oli mukavaa. Juttelimme. 749 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 Keskustelun aikana - 750 00:47:10,560 --> 00:47:15,160 hän kirjoitti pahville puhelinnumeronsa. 751 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Otin sen ja... 752 00:47:16,320 --> 00:47:19,360 Ei siinä mielessä tietenkään. Se oli ammattimaista. 753 00:47:20,160 --> 00:47:23,480 Se ei... Hän ei... Hän on naimisissa. 754 00:47:23,480 --> 00:47:26,600 Vaikka nyt kun sanon sen ääneen, en voi olla varma. 755 00:47:30,080 --> 00:47:32,160 On jo liian myöhäistä. 756 00:47:35,000 --> 00:47:38,320 Ei, ammattimaisesti. Hän antoi numeronsa. Luulisin. 757 00:47:38,320 --> 00:47:42,440 Otin sen, ja juttelimme, ja sitten rypistin sen kädessäni. 758 00:47:43,480 --> 00:47:45,320 Hänen naamansa edessä. 759 00:47:45,320 --> 00:47:49,320 "Kiitti numerosta. Näin minä ajattelen." En tiennyt tekeväni sitä. 760 00:47:49,320 --> 00:47:52,280 Tämä tuli Jennon todistajanlausunnosta. 761 00:47:53,440 --> 00:47:55,000 Olin omissa maailmoissani. 762 00:47:55,760 --> 00:47:59,760 Minä rypistelin sitä siinä hänen edessään - 763 00:48:00,520 --> 00:48:02,520 ja aloin nakkaamaan sitä menemään. 764 00:48:04,040 --> 00:48:06,480 Hänen edessään. 765 00:48:08,920 --> 00:48:12,520 Tunsin jonkun vetävän kättäni ja käännyin ympäri. 766 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 Jenno sanoi: "Minä otan sen reppuuni." 767 00:48:15,920 --> 00:48:17,600 Se... 768 00:48:18,120 --> 00:48:18,960 Tiedän. 769 00:48:21,720 --> 00:48:23,000 Mainio tyyppi. 770 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 Todellinen mestari. 771 00:48:27,120 --> 00:48:30,320 Suhteemme toimii niin. 772 00:48:31,080 --> 00:48:32,560 Se on kuin curlingia. 773 00:48:34,040 --> 00:48:36,040 Söpö talviurheilulaji. 774 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 Olen se jättikiekko. 775 00:48:39,640 --> 00:48:42,080 Joka aamu meillä on tiimikokous: 776 00:48:42,080 --> 00:48:44,480 "Tänne menet tänään. 777 00:48:44,480 --> 00:48:47,840 Näin nopeasti etenet. Tällä linjalla. 778 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 Näihin asioihin saatat törmätä matkalla." 779 00:48:50,400 --> 00:48:54,680 Sitten lähetämme minut ulos, enkä voi mahda sille mitään. 780 00:48:59,840 --> 00:49:01,960 Ja Jenno on edellä... 781 00:49:06,000 --> 00:49:10,920 Hän tekee kovasti töitä. 782 00:49:10,920 --> 00:49:12,680 Murehdin, 783 00:49:12,680 --> 00:49:18,200 että harja-kiekkosuhde on liian epätasainen. 784 00:49:18,800 --> 00:49:20,120 Haluan auttaa Jennoa. 785 00:49:20,120 --> 00:49:22,680 Haluan huolehtia hänestä. 786 00:49:22,680 --> 00:49:26,640 Mutta Jenno on uskomattoman pätevä. 787 00:49:26,640 --> 00:49:28,440 Kaikessa. 788 00:49:29,120 --> 00:49:30,720 Minä en ole. 789 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Olen hyvä tässä. 790 00:49:33,400 --> 00:49:34,640 Olen pirun hyvä. 791 00:49:34,640 --> 00:49:36,880 Mutta se ei - 792 00:49:36,880 --> 00:49:39,600 ilmene luonnossa. 793 00:49:41,120 --> 00:49:43,400 Tätä ei tapahdu missään muualla. 794 00:49:43,960 --> 00:49:47,800 Näin käy vain, koska Jenno tuottaa sen. 795 00:49:50,960 --> 00:49:52,880 Tuo taitaa olla sinulle. 796 00:49:55,520 --> 00:49:57,800 Joskus yritän. 797 00:49:58,320 --> 00:50:02,240 Joskus yritän lakaista Jennon reitin. Yritän olla sankari - 798 00:50:02,240 --> 00:50:05,240 ja joka kerta - 799 00:50:05,240 --> 00:50:06,400 sössin. 800 00:50:07,400 --> 00:50:11,120 Kerran yrittäessäni olla sankari - 801 00:50:11,120 --> 00:50:12,800 sössin - 802 00:50:13,320 --> 00:50:18,120 niin spektaakkelimaisesti ja täysin, 803 00:50:18,120 --> 00:50:22,040 että kiersin ympäri ja autoin takaa. 804 00:50:22,560 --> 00:50:24,640 Niin tein. Se oli uskomatonta. 805 00:50:24,640 --> 00:50:28,120 Veimme koiria lenkille. 806 00:50:28,120 --> 00:50:30,480 Minulla on pari koiraa. 807 00:50:30,480 --> 00:50:34,080 Jenno oli edessäni. Kaukana edessä. 808 00:50:34,080 --> 00:50:37,000 Ja minä... Kävelen hitaasti. 809 00:50:37,000 --> 00:50:39,440 Kun aloimme lenkittää koiria yhdessä, 810 00:50:39,440 --> 00:50:41,240 Jenno ei lähtenyt rinnaltani, 811 00:50:41,240 --> 00:50:44,320 koska pelkäsi, että koirani nappaavat jäniksen. 812 00:50:44,920 --> 00:50:47,120 "Katso koiriani." 813 00:50:47,640 --> 00:50:48,600 Ne ovat... 814 00:50:48,600 --> 00:50:51,960 Kuin Muppetti olisi pannut lammasta. 815 00:50:51,960 --> 00:50:53,200 Ne ovat... 816 00:50:54,200 --> 00:50:57,640 Koirani eivät saa jänistä kiinni. 817 00:50:57,640 --> 00:50:59,840 Näin koirieni jahtaavan jänistä, 818 00:50:59,840 --> 00:51:02,400 ja jänis kyllästyi. 819 00:51:03,960 --> 00:51:06,520 Niinpä. Lopulta Jenno rauhoittui. 820 00:51:06,520 --> 00:51:09,040 Hän tajusi, etteivät ne saa jänistä kiinni, 821 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 joten nyt hän menee menojaan. 822 00:51:12,320 --> 00:51:15,920 Ja minä jäin jälkeen. 823 00:51:16,720 --> 00:51:20,200 Kävelen hitaasti ja minulla on pulma ratkaistavana, 824 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 enkä osaa kävellä ja miettiä samaan aikaan. 825 00:51:23,200 --> 00:51:25,880 Se kuuluu ongelmalliseen astuntaani. 826 00:51:26,720 --> 00:51:27,760 Olimme kävelyllä. 827 00:51:27,760 --> 00:51:30,520 Avaan hieman asiayhteyttä ensin. 828 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 Olimme maailmankiertueella - 829 00:51:32,920 --> 00:51:36,960 ja palasimme Australiaan lepäämään. 830 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Minä yritän. 831 00:51:40,000 --> 00:51:42,680 Jenno halusi tulla vain pariksi viikoksi. 832 00:51:42,680 --> 00:51:44,720 Mutta se oli maaliskuussa 2020. 833 00:51:45,400 --> 00:51:48,000 Reissu siis alkoi Jennolle - 834 00:51:48,000 --> 00:51:51,960 hauskana lomana oudossa maassa uuden kumppanin kanssa, 835 00:51:52,880 --> 00:51:56,680 mutta päättyi panttivankitilanteena korvessa. 836 00:51:57,600 --> 00:51:58,760 Niinpä. 837 00:51:59,640 --> 00:52:03,160 Pandemian aikana meillä meni suurimmaksi osaksi hyvin. 838 00:52:03,160 --> 00:52:06,680 Ylä- ja alamäkiä, verkkopallo on lutkille. 839 00:52:07,280 --> 00:52:11,400 Pelasimme paljon. Pidämme molemmat peleistä. 840 00:52:11,400 --> 00:52:14,360 Emme henkisistä peleistä, vain peleistä. 841 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 Pelasin ekaa kertaa Arvaa kuka? -peliä. 842 00:52:17,440 --> 00:52:20,840 Melkoista. Meillä ei ollut sitä lapsena. 843 00:52:20,840 --> 00:52:23,920 Liian hienoa, liikaa liikkuvia osia. 844 00:52:23,920 --> 00:52:27,360 Olimme backgammon-perhe. Pidän siitä pirusti. 845 00:52:27,360 --> 00:52:31,840 Se backgammon-salkku on hienoin huonekalumme. 846 00:52:32,360 --> 00:52:36,160 Se kaksisävyinen ruskea tekonahka. Nam. 847 00:52:36,160 --> 00:52:39,360 Pidän siitä salkusta. Jos kukaan ei pelannut, 848 00:52:39,360 --> 00:52:42,440 kävelin ympäri huushollia esittäen bisnesihmistä. 849 00:52:44,680 --> 00:52:47,200 Hetken - 850 00:52:47,200 --> 00:52:49,600 käytin sitä koululaukkuna. 851 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 "En mene kouluun, vaan hoidan bisneksiä." 852 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 Kiusattu? Totta kai. 853 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 Hyvää minussa on se, etten tiennyt. 854 00:53:01,640 --> 00:53:03,920 "Kiva laukku, dorka." 855 00:53:03,920 --> 00:53:05,880 Minä: "Kiitoksia." 856 00:53:08,040 --> 00:53:10,800 Veljeni vei minut sivuun ja sanoi: 857 00:53:10,800 --> 00:53:14,200 "Et voi tuoda tuota kouluun. Minuakin kiusataan siitä." 858 00:53:16,320 --> 00:53:18,320 "Mutta teen bisneksiä." Kotona. 859 00:53:20,880 --> 00:53:26,080 Arvaa kuka? oli siis uusi tuttavuus. Jenno lupasi opettaa säännöt, 860 00:53:26,080 --> 00:53:28,400 mutta ylimielisesti kieltäydyin. 861 00:53:29,200 --> 00:53:32,120 "Olen nähnyt mainokset. Se on lastenleikkiä." 862 00:53:33,280 --> 00:53:35,960 Ensimmäinen kysymykseni - 863 00:53:36,480 --> 00:53:39,160 42-vuotiaana kuului näin: 864 00:53:40,560 --> 00:53:43,840 "On ensimmäinen päiväsi töissä..." 865 00:53:46,280 --> 00:53:48,760 Tiedän. 866 00:53:49,840 --> 00:53:50,760 Se pahenee. 867 00:53:52,360 --> 00:53:56,360 Sanoin: "On ensimmäinen päiväsi töissä. Opittavaa on paljon. 868 00:53:56,360 --> 00:53:58,640 Teet virheitä. Kaikki ovat kivoja, 869 00:53:58,640 --> 00:54:02,520 muttet tiedä, kauanko anteliaisuus kestää, 870 00:54:02,520 --> 00:54:05,400 koska et edes muista heidän nimiään. 871 00:54:05,400 --> 00:54:07,920 On aamuteen aika. Menet taukohuoneeseen. 872 00:54:07,920 --> 00:54:11,400 Teet teekupposen rauhoittuaksesi. 873 00:54:11,400 --> 00:54:13,840 Sitten tyyppisi kävelee sisään. 874 00:54:13,840 --> 00:54:15,520 Haluatko läimäyttää häntä?" 875 00:54:19,040 --> 00:54:19,920 Niinpä. 876 00:54:23,200 --> 00:54:24,400 Jenno sanoi: 877 00:54:24,400 --> 00:54:25,640 "En." 878 00:54:26,560 --> 00:54:28,560 Ja: "Vau." 879 00:54:29,720 --> 00:54:33,600 Sitten: "Kuule, Hannah, emme taida lukea ilmeitä samoin. 880 00:54:35,480 --> 00:54:38,760 Mikä tässä ilmeessä on niin ikävää?" 881 00:54:39,280 --> 00:54:41,960 "Hyvä kysymys, kiitos siitä." 882 00:54:41,960 --> 00:54:43,800 Katsoin uudestaan niitä: 883 00:54:43,800 --> 00:54:46,000 "Aika monella on sama ilme." 884 00:54:47,520 --> 00:54:48,440 "Keksin. 885 00:54:48,960 --> 00:54:51,040 Näkyvätkö hänen hampaansa?" 886 00:54:53,600 --> 00:54:55,760 Jenno sanoi: "Siis - 887 00:54:56,640 --> 00:54:58,200 hymyileekö hän?" 888 00:55:04,880 --> 00:55:05,720 Niinpä. 889 00:55:06,400 --> 00:55:10,360 Ystävällisyys uhkaa minua. 890 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 Se saattaa liittyä autismiini. 891 00:55:16,120 --> 00:55:20,560 Mutta se voi liittyä myös äidin tekohampaisiin. 892 00:55:21,480 --> 00:55:23,240 Eikö? Ympäristö, kasvatus. 893 00:55:24,360 --> 00:55:25,600 Kuka tietää. 894 00:55:29,480 --> 00:55:33,280 Pandemia sujui hyvin, kiitos kysymästä. 895 00:55:33,280 --> 00:55:37,760 En tarvitse paljon vuorovaikutusta pitääkseni sieluni kunnossa. 896 00:55:38,280 --> 00:55:42,920 Mutta minua nolottaa myöntää, ettei mieleeni juolahtanut, 897 00:55:44,320 --> 00:55:48,320 että Jenno voi kokea asian toisin - 898 00:55:48,840 --> 00:55:55,280 amerikkalaisena vieraassa maassa jumissa globaalin pandemian aikana - 899 00:55:55,280 --> 00:55:59,280 korvessa kuten sitä kutsun. 900 00:56:00,000 --> 00:56:02,560 En arvannut sitä, 901 00:56:02,560 --> 00:56:07,880 ennen kuin kuulin hänen puhuvan koiralleni, 902 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 minkä olisi pitänyt olla varoitusmerkki. 903 00:56:12,200 --> 00:56:13,400 Vaan ei ollut. 904 00:56:14,000 --> 00:56:16,120 Hän sanoi: "Douglas, 905 00:56:16,720 --> 00:56:21,160 minulla ei ollut aikaa koirille ennen pandemiaa. Teissä on hommaa. 906 00:56:22,520 --> 00:56:24,720 Mutta nyt olet paras kaverini." 907 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Niinpä. 908 00:56:26,600 --> 00:56:28,480 Jasper oli ihan vieressä. 909 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 Tiedän. 910 00:56:32,880 --> 00:56:35,760 Ei se mitään. Se on rescue ja tietää paikkansa. 911 00:56:39,400 --> 00:56:43,600 Tuo on äärimmäisin vitsi, jonka lesboyleisölle voi kertoa. 912 00:56:43,600 --> 00:56:45,960 Rescuen pilkkaamista. 913 00:56:45,960 --> 00:56:47,040 Ilkeää. 914 00:56:47,800 --> 00:56:51,520 Vitsi vain. Rakastan sitä. Se on rescueprinssini. 915 00:56:51,520 --> 00:56:52,440 Kuitenkin... 916 00:56:54,840 --> 00:57:00,920 Kuulin sen ja yllätyin hieman. 917 00:57:00,920 --> 00:57:04,800 En pitänyt siitä, koska olen Jennon kumppani. 918 00:57:06,760 --> 00:57:08,240 Olen hänen työnantajansa. 919 00:57:11,280 --> 00:57:16,160 Sitten kuulin keskustelun aikana, että omistan hänen parhaan kaverinsa. 920 00:57:17,080 --> 00:57:23,080 "Ei hyvä. En pidä tästä voimatasapainosta." 921 00:57:23,080 --> 00:57:25,600 Päätin siinä samassa: 922 00:57:25,600 --> 00:57:30,960 "Minun tehtäväni on luoda Jennolle yhteys yhteisöön." 923 00:57:30,960 --> 00:57:35,640 Eikö? Sinä iltapäivänä veimme koirat ulos, 924 00:57:36,160 --> 00:57:40,120 ja Jenno oli kaukana edellä bestiksensä Douglasin kanssa. 925 00:57:40,640 --> 00:57:47,200 Minä olen lähes pysähtynyt, koska ongelmani on paha. 926 00:57:47,200 --> 00:57:51,520 Se, että voisin muka auttaa jotakuta sosiaalisesti, on iso vitsi. 927 00:57:53,040 --> 00:57:56,680 En ratkaissut pulmaa. En halua teidän luulevan niin. 928 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 Se ei ratkennut. 929 00:57:58,160 --> 00:58:02,000 Ratkaisin sen puoli vuotta myöhemmin puolivahingossa. 930 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 Se oli virusvarianttien välissä. 931 00:58:06,000 --> 00:58:08,760 Siinä ajan välilihassa, 932 00:58:10,200 --> 00:58:14,720 kun luulimme sen olevan ohi. Sitten iski "omikron". 933 00:58:14,720 --> 00:58:18,560 Olin valintamyymälässä ja näin futisjoukkueen julisteen - 934 00:58:18,560 --> 00:58:20,240 ja ajattelin: "Siinä se. 935 00:58:20,240 --> 00:58:24,520 Erinomainen tapa yhdistää jenkki pikkukaupunkiin: 936 00:58:25,040 --> 00:58:27,560 laji, jota hän ei ole koskaan nähnyt." 937 00:58:29,280 --> 00:58:33,200 Vein julisteen kotiin ja sanoin: "Liity naisten futisjoukkueeseen." 938 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 Hän: "Veit julisteen." 939 00:58:38,680 --> 00:58:41,960 Minä: "Niin, faktoja, tietoja." 940 00:58:42,480 --> 00:58:45,640 Hän: "Olisikohan joku muu kaivannut tietoja?" 941 00:58:46,600 --> 00:58:49,280 Minä: "En tiedä, miten joukkueet toimivat." 942 00:58:50,880 --> 00:58:53,600 Mutta hän liittyi joukkueeseen. 943 00:58:53,600 --> 00:58:57,640 Tiedättekö, mikä heidän mottonsa on? "Miten uskallamme epäonnistua?" 944 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Emme tiedä, missä aikamuodossa se on. 945 00:59:02,880 --> 00:59:06,000 Sanotaanko se ennen peliä vai sen jälkeen? 946 00:59:06,760 --> 00:59:11,760 Onko se motivaattori vai häpäiseekö se? Vai kenties niiden sekoitus? 947 00:59:11,760 --> 00:59:13,040 En tiedä. 948 00:59:14,520 --> 00:59:15,600 Se on nerokas. 949 00:59:20,640 --> 00:59:23,000 Hän tuli ekoista treeneistä - 950 00:59:23,000 --> 00:59:25,480 mukanaan tarinoita. 951 00:59:25,480 --> 00:59:27,640 Minä: "Miten meni?" Ja hän sanoi: 952 00:59:27,640 --> 00:59:31,160 "Sitä ei kutsuta jalkapalloksi, vaan jalkkikseksi. 953 00:59:32,560 --> 00:59:34,760 Eikä jalkkista saa heittää. 954 00:59:35,280 --> 00:59:37,600 Mutta sen saa läpsäyttää kaverille." 955 00:59:38,680 --> 00:59:40,760 Hän jatkoi: "Pidän taklaamisesta, 956 00:59:40,760 --> 00:59:43,720 mutta kun kuulee pillin, pitää päästää irti. 957 00:59:43,720 --> 00:59:45,880 Muuten saa 50 metrin rangaistuksen. 958 00:59:45,880 --> 00:59:48,400 Enkä tiedä, miten pitkä matka se on. 959 00:59:49,760 --> 00:59:53,600 Joukkueessa on seitsemän punapäätä, iso määrä mielestäni. 960 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 Kolme väitti olevansa mansikkablondeja, mutten usko. 961 00:59:59,400 --> 01:00:00,360 Anekdootti, 962 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 mutta vain 40 % tunsi sinut. 963 01:00:03,040 --> 01:00:06,080 Muut halusivat puhua perunoista." 964 01:00:06,920 --> 01:00:09,160 Minä kuuntelin Jennon tarinaa, 965 01:00:09,160 --> 01:00:12,600 ja älysin, miksi - 966 01:00:13,440 --> 01:00:14,880 pidän niistä. 967 01:00:14,880 --> 01:00:18,640 Koska sehän ei ole tarina. 968 01:00:20,640 --> 01:00:23,760 Se on vain lista faktoja. 969 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Koska menin naimisiin isäni kanssa. 970 01:00:30,240 --> 01:00:31,320 Ehdottomasti. 971 01:00:35,160 --> 01:00:37,800 Toisin kuin äitini, pidän siitä. 972 01:00:37,800 --> 01:00:41,760 Pidän siitä. Olen sen fani. Pidän... 973 01:00:41,760 --> 01:00:45,520 Hän kerää hienoja faktoja. 974 01:00:45,520 --> 01:00:48,120 Useimmat niistä ovat tärkeitä. Jotkut ovat yllättäviä. 975 01:00:48,120 --> 01:00:52,040 Toisista tulee tärkeitä vasta myöhemmin. 976 01:00:52,040 --> 01:00:55,120 Hän on mainio. Eikä se johdu vain faktoista. 977 01:00:55,120 --> 01:00:57,200 Pidän siitä, miten hän pinoaa ne. 978 01:00:57,720 --> 01:00:59,480 Hän on kuin Brâncuşi. 979 01:00:59,480 --> 01:01:04,800 Sitä luulee olevansa matkalla johonkin, mutta polku kääntyykin yhtäkkiä. 980 01:01:07,440 --> 01:01:09,280 Se on vain lista faktoja. 981 01:01:10,400 --> 01:01:14,600 Pidän siitä, koska itse en osaa kerätä niitä uusissa tilanteissa. 982 01:01:14,600 --> 01:01:17,520 Jos menen uuteen ympäristöön, en kerää faktoja. 983 01:01:18,280 --> 01:01:21,960 Imen kaiken kuin pesusieni - 984 01:01:21,960 --> 01:01:25,000 enkä arkistoi mitään. Olen vain märkä. 985 01:01:25,000 --> 01:01:28,240 Olen märkä ja hermostunut. Sitten menen kotiin - 986 01:01:28,240 --> 01:01:32,160 ja puristan itseäni ja sanon: "Mitä helvettiä tapahtui? 987 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 Ja miksi hampaita on noin monta?" 988 01:01:36,520 --> 01:01:41,200 Olen ollut itsevarmempi Jennon kanssa, koska tiedän, että uudessa tilanteessa - 989 01:01:41,200 --> 01:01:44,320 hän kerää faktat ja voin miettiä niitä myöhemmin. 990 01:01:44,320 --> 01:01:45,280 Se on hienoa. 991 01:01:45,280 --> 01:01:48,720 Halusin hänen keräävän lisää faktoja. 992 01:01:49,560 --> 01:01:52,960 "Palaa treeneihin." "Venäytin sormeni." 993 01:01:52,960 --> 01:01:55,640 "Miten uskallamme epäonnistua?" 994 01:02:01,480 --> 01:02:05,280 Hän tuli takaisin ja sanoi: "Laji on vaarallinen. 995 01:02:05,280 --> 01:02:08,760 Kapteeni sai polvivamman pelissä. 996 01:02:08,760 --> 01:02:12,080 Cazillakin oli polvivamma, mutta se ei tullut pelissä. 997 01:02:12,080 --> 01:02:13,960 Hän jäi lehmän alle. 998 01:02:15,480 --> 01:02:18,400 Se ei ollut, kuten luulin, kiertoilmaisu. 999 01:02:19,440 --> 01:02:22,400 Shaz ei voi treenata, 1000 01:02:22,400 --> 01:02:26,480 koska hän odottaa änkytyksen loppumista aivotärähdyksen jäljiltä. 1001 01:02:26,480 --> 01:02:28,120 Mutta hän tuli..." Niinpä. 1002 01:02:28,120 --> 01:02:30,960 "Hän tuli silti treeneihin ja seisoi reunalla. 1003 01:02:30,960 --> 01:02:33,280 Hän lienee jonkinlainen työnainen, 1004 01:02:33,280 --> 01:02:38,400 koska hänellä oli heijastinliivi ja hattu, jossa oli traktorin kuva. 1005 01:02:38,400 --> 01:02:40,720 Hän poltti röökiä, ei huumeita. 1006 01:02:40,720 --> 01:02:42,520 Se on kessu eli tupakka. 1007 01:02:42,520 --> 01:02:45,600 Hän joi kaljaa tölkistä eli purkista. 1008 01:02:47,040 --> 01:02:49,800 Hänen nimensä on Shannon eli Shaz. 1009 01:02:50,800 --> 01:02:53,200 Laura on Lauz, ja Terry Tez. 1010 01:02:53,200 --> 01:02:55,360 Ja anteeksi on sori. 1011 01:02:56,960 --> 01:03:01,360 Kun kuulin Kazin sanovan, että Shazille soitettiin lanssi, 1012 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 tajusin ymmärtäväni. 1013 01:03:03,920 --> 01:03:06,440 Tiedän, mitä teette sanoille. 1014 01:03:07,760 --> 01:03:10,120 Tiedän, mitä te teette sanoille. 1015 01:03:10,120 --> 01:03:14,800 Substantiivit leikataan kappaleiksi. 1016 01:03:14,800 --> 01:03:17,440 Loput sanasta heitetään mäkeen. 1017 01:03:17,440 --> 01:03:19,000 Niin te teette." 1018 01:03:20,160 --> 01:03:21,040 Tiedän. 1019 01:03:22,880 --> 01:03:24,920 Sanoin: "Joo, 1020 01:03:26,080 --> 01:03:27,520 Jenno." 1021 01:03:29,240 --> 01:03:30,720 Hän sanoi: 1022 01:03:36,320 --> 01:03:38,600 "Luulin, että teit sen vain takiani." 1023 01:03:40,720 --> 01:03:43,400 Sanoin: "Ei. 1024 01:03:45,480 --> 01:03:48,080 Veljeni kutsuu vaimoaan Jennoksi. 1025 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 Beno ja Jenno. 1026 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 Minulla on jo BANANAGRAMS." 1027 01:03:54,080 --> 01:03:55,240 Minä... 1028 01:03:56,240 --> 01:03:58,640 Opin kyllä läksyni. 1029 01:03:58,640 --> 01:04:02,080 Ne ovat vain tiettyjä läksyjä. 1030 01:04:02,960 --> 01:04:07,920 Jos Jodie Foster antaisi taas BANANAGRAMSIN, 1031 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 tiedän, mitä tehdä. 1032 01:04:11,400 --> 01:04:14,280 Jos Tom Cruise antaisi Arvaa kuka? -pelin, 1033 01:04:14,280 --> 01:04:17,080 läimäisisin sitä kiusankappaletta. 1034 01:04:23,760 --> 01:04:25,480 Siinä siis meni puoli vuotta. 1035 01:04:26,000 --> 01:04:29,920 Puoli vuotta aiemmin yritin ratkaista pulmaa. 1036 01:04:29,920 --> 01:04:32,160 Jenno oli edelläni bestiksensä kanssa. 1037 01:04:32,160 --> 01:04:35,440 Minä taapersin. Jasper etsi jänöjä. 1038 01:04:35,440 --> 01:04:40,560 Jänö löytyikin, ja se hyppäsi tielleni. 1039 01:04:41,080 --> 01:04:44,480 Se pysähtyi, ja katsoimme toisiamme. 1040 01:04:45,000 --> 01:04:47,840 Se oli taianomainen hetki. 1041 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Olimme kahden. 1042 01:04:50,520 --> 01:04:53,520 "Voi taivas. Olen Lumikki. " 1043 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 Sitten tajusin. 1044 01:04:59,400 --> 01:05:01,280 "Voi ei. 1045 01:05:01,280 --> 01:05:04,000 Sinä et pelkää." 1046 01:05:04,000 --> 01:05:05,640 Jänö: "En tosiaan. 1047 01:05:06,480 --> 01:05:07,920 Minulla on tauti." 1048 01:05:08,640 --> 01:05:10,120 Mätänevät silmämunat. 1049 01:05:10,120 --> 01:05:13,640 Minä: "Ei tänään. Tämä ei ole päivä, 1050 01:05:13,640 --> 01:05:16,920 jolloin haluamme koirien nappaavan tautisen jänön. 1051 01:05:16,920 --> 01:05:19,840 Sain vasta tietää Jennon koti-ikävästä." 1052 01:05:21,080 --> 01:05:24,360 En ole ylpeä tästä, mutta tyrkkäsin sitä jalallani, 1053 01:05:25,360 --> 01:05:26,640 jotta se häipyisi. 1054 01:05:26,640 --> 01:05:29,080 Se pyllähti pensaikkoon. 1055 01:05:29,080 --> 01:05:30,720 "Hienoa. Nappiin meni." 1056 01:05:30,720 --> 01:05:33,880 Jenno ei nähnyt sitä, ja ilahduin. 1057 01:05:34,880 --> 01:05:36,240 Mutta Jasper näki. 1058 01:05:36,840 --> 01:05:42,520 Se kiitää ajatellen: "Saan ekan jänöni." Se on villi kusipää. Rakastan sitä. 1059 01:05:42,520 --> 01:05:45,600 Se: "Saan..." Minä: "Et minun vahtivuorollani." 1060 01:05:45,600 --> 01:05:47,840 En potkaissut sitä. 1061 01:05:48,520 --> 01:05:50,080 En potkaissut. 1062 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 Jalkani oli täysin paikallaan. 1063 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Jasper teki päätöksen. 1064 01:05:57,240 --> 01:06:01,800 Tehdään se selväksi. Se päätti törmätä jalkaani - 1065 01:06:01,800 --> 01:06:05,560 erittäin kovaa ja nopeasti. 1066 01:06:05,560 --> 01:06:08,160 Kun se osui jalkaani, minä... 1067 01:06:09,000 --> 01:06:09,840 maahan. 1068 01:06:09,840 --> 01:06:12,280 Tarrasin kiinni sen pantaan. 1069 01:06:13,040 --> 01:06:14,680 "Huh!" 1070 01:06:14,680 --> 01:06:16,080 Sitten katsoin ylös. 1071 01:06:16,800 --> 01:06:19,640 Jenno on kääntynyt ympäri - 1072 01:06:19,640 --> 01:06:21,320 ja näki koko homman. 1073 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 Hän ei nähnyt jänöä. 1074 01:06:24,880 --> 01:06:27,760 Vain sen, että tappelin koirani kanssa. 1075 01:06:28,520 --> 01:06:29,720 Ja hävisin. 1076 01:06:30,640 --> 01:06:34,560 Hän juoksi takaisin ja sanoi: "Miksi potkaisit koiraasi?" 1077 01:06:35,080 --> 01:06:37,120 "Jänötilanne", sanoin. 1078 01:06:37,120 --> 01:06:41,400 "Teknisesti ottaen en potkaissut, se oli enemmänkin tälli..." 1079 01:06:42,000 --> 01:06:44,040 Hän: "Mikä on tälli?" 1080 01:06:44,040 --> 01:06:46,160 Tämä oli ennen jalkkista. 1081 01:06:46,160 --> 01:06:48,560 Hän: "Mikä on tälli?" 1082 01:06:48,560 --> 01:06:51,840 Sitten hän sanoi: "Taivas, jänö." 1083 01:06:52,560 --> 01:06:55,280 Helvetin kani ei erottanut vaaraa - 1084 01:06:56,040 --> 01:06:57,800 tai turvaa, 1085 01:06:57,800 --> 01:07:00,480 joten se tuli taas polulle. 1086 01:07:00,480 --> 01:07:05,120 "Pientä melskettä. Mikä meininki? Voinko auttaa? En voi." 1087 01:07:05,720 --> 01:07:09,920 Jenno halusi koskea jänöä käsillään, 1088 01:07:09,920 --> 01:07:13,360 ja Jasper halusi koskea sitä hampaillaan. 1089 01:07:13,920 --> 01:07:15,000 Eikö? 1090 01:07:15,000 --> 01:07:17,840 Seuraava tapahtuma kävi nopeasti, 1091 01:07:17,840 --> 01:07:20,280 mutta kerron siitäkin. 1092 01:07:20,280 --> 01:07:23,400 Aloitan aikeistani, 1093 01:07:24,960 --> 01:07:26,680 koska se ei ole selvää. 1094 01:07:28,240 --> 01:07:33,040 Halusin vain ottaa takkini ja laittaa sen jänön päälle. 1095 01:07:33,800 --> 01:07:35,800 Takkikotelo. 1096 01:07:36,320 --> 01:07:38,400 Ja sitten nostaa sen - 1097 01:07:38,400 --> 01:07:41,320 viedäkseni sen tohtorille piikille. 1098 01:07:41,320 --> 01:07:44,840 Se oli tautinen. Se oli kuolemaisillaan. 1099 01:07:44,840 --> 01:07:48,360 Olen sankari. Muistakaa se. 1100 01:07:48,360 --> 01:07:51,800 Se on mantranne. Olen sankari. Ehkä olenkin suhteen mies. 1101 01:07:54,880 --> 01:07:56,720 Joka tapauksessa. 1102 01:07:56,720 --> 01:07:59,920 Pitelin Jasperia niskasta. 1103 01:08:00,520 --> 01:08:03,480 Minun piti päästä jänön luo ja säilyttää etumatka, 1104 01:08:03,480 --> 01:08:06,840 koska Jasperilla on neljä kätevää kinttua. 1105 01:08:06,840 --> 01:08:09,840 Minulla on vain kaksi ongelmallista. 1106 01:08:09,840 --> 01:08:15,680 Annoin itselleni etumatkan heittämällä Jasperin kauemmas. 1107 01:08:17,320 --> 01:08:18,280 Tiedän. 1108 01:08:18,280 --> 01:08:21,520 Eikä vain: "No niin, kamu. Menepäs tuonne." 1109 01:08:22,040 --> 01:08:25,800 Olin kuin neuvostoliittolainen kiekonheittäjä. 1110 01:08:26,480 --> 01:08:28,320 Suoraan 80-luvulta. 1111 01:08:28,320 --> 01:08:31,520 Täynnä steroideja. Olin ihan... 1112 01:08:35,480 --> 01:08:38,280 Jasper lensi ilmassa miettien: 1113 01:08:38,280 --> 01:08:41,840 "Heti kun laskeudun, teen jänöstä selvää." 1114 01:08:42,360 --> 01:08:46,960 Käännyin ja yritin päästä jänön luo, 1115 01:08:46,960 --> 01:08:49,880 ja aivan tyhjästä - 1116 01:08:49,880 --> 01:08:54,760 Douglas päätti olla oikea koira juuri sinä päivänä. 1117 01:08:55,840 --> 01:08:58,440 Se tuli aivan tyhjästä - 1118 01:08:59,200 --> 01:09:02,640 ja otti jänön kuolemanotteeseen. 1119 01:09:02,640 --> 01:09:05,240 Bestiksensä edessä vieläpä. 1120 01:09:05,240 --> 01:09:06,200 Tiedän. 1121 01:09:06,800 --> 01:09:09,720 Joten tein ainoan asian, jonka osasin. 1122 01:09:10,880 --> 01:09:16,720 "Häivy sieltä, pirun rakki! Ala kalppia! Pudota se!" 1123 01:09:21,520 --> 01:09:22,680 Se on hyvä koira. 1124 01:09:23,600 --> 01:09:24,560 Se oli... 1125 01:09:25,640 --> 01:09:28,240 Jenno ja molemmat koirat pohtivat: 1126 01:09:28,240 --> 01:09:31,240 "Kuka helvetti olet?" 1127 01:09:31,240 --> 01:09:33,000 Eikä jänö ole vainaa. 1128 01:09:33,600 --> 01:09:35,800 Tiedän. Mutta nyt se on peloissaan. 1129 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 Ja se alkaa huutaa. 1130 01:09:38,400 --> 01:09:41,280 En tiedä, oletteko kuullut moista. Ei kiva. 1131 01:09:41,280 --> 01:09:44,040 Ruohometsän kansa ei ole lapsille. 1132 01:09:44,840 --> 01:09:46,080 Se on paskaa. 1133 01:09:46,080 --> 01:09:47,440 Se siis oli... 1134 01:09:47,440 --> 01:09:50,600 Tarinallahan ei ole loppua, jossa en tapa jänöä. 1135 01:09:51,320 --> 01:09:54,440 Se on tapettava. Se on inhimillinen teko. 1136 01:09:54,440 --> 01:09:56,960 Se oli ahdingossa ja kuolemaisillaan. 1137 01:09:56,960 --> 01:09:58,760 Sen piti kuolla... 1138 01:09:58,760 --> 01:10:00,320 Olen sankari. 1139 01:10:02,440 --> 01:10:03,760 Tiesin, miten tekisin sen. 1140 01:10:03,760 --> 01:10:07,720 Aioin liiskata sen halon avulla. Polkea sen. 1141 01:10:08,240 --> 01:10:09,080 Olen sankari. 1142 01:10:09,080 --> 01:10:13,080 En halunnut tehdä sitä Jennon edessä. Hän oli nähnyt tarpeeksi. 1143 01:10:13,800 --> 01:10:15,440 Lähetin hänet asioille. 1144 01:10:16,560 --> 01:10:18,880 Sanoin, että tarvitsen kepin. 1145 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 En tarvinnut. Mutta jos pyytäisin jotain, 1146 01:10:22,320 --> 01:10:25,400 tuottajana Jenno tuottaisi pyytämäni. 1147 01:10:25,400 --> 01:10:27,560 Niinpä hän lähti. Minä että: "Jes!" 1148 01:10:27,560 --> 01:10:29,040 Otin halon. 1149 01:10:29,560 --> 01:10:31,480 Jennossa on se juttu, 1150 01:10:32,080 --> 01:10:33,560 että hän on tehokas. 1151 01:10:36,200 --> 01:10:37,240 Ja minä en. 1152 01:10:39,240 --> 01:10:42,440 Joten hän palaa pahimpaan mahdolliseen aikaan. 1153 01:10:43,560 --> 01:10:45,160 Koska olin tässä. 1154 01:10:48,440 --> 01:10:53,480 Vaikka en olisi halunnut pudottaa halkoa, en olisi voinut pysäyttää sitä. 1155 01:10:54,000 --> 01:10:58,160 Vauhti ja painovoima olivat jo työssään. 1156 01:10:58,160 --> 01:11:00,160 Kun käännyin, 1157 01:11:01,160 --> 01:11:04,680 ja ensimmäistä kertaa elämässäni, 1158 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 olen pitänyt katsekontaktin - 1159 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 toisen ihmisen kanssa. 1160 01:11:12,480 --> 01:11:13,320 Tiedän. 1161 01:11:14,200 --> 01:11:15,320 Se... 1162 01:11:16,240 --> 01:11:18,320 Tuijotin häntä. Ja olin... 1163 01:11:22,880 --> 01:11:25,680 Olin jo niin keskittynyt, 1164 01:11:26,400 --> 01:11:30,320 että minun piti varmistaa, että jänö oli kuollut. 1165 01:11:30,320 --> 01:11:34,080 Pitäen katsekontaktin tein näin... 1166 01:11:39,360 --> 01:11:43,640 Sitten rauhoituin. Jopa minä saatoin lukea Jennon ilmeen. 1167 01:11:45,360 --> 01:11:47,720 Se oli surullinen ja ahdistunut. 1168 01:11:47,720 --> 01:11:52,520 Näin sen ja ajattelin: "Voi ei! 1169 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Olen kokenut saman. 1170 01:11:57,520 --> 01:12:01,480 Olen ollut jumissa suhteessa jänöntappajan kanssa." 1171 01:12:05,240 --> 01:12:06,600 En halunnut sitä. 1172 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 En halunnut sitä Jennolle. 1173 01:12:12,640 --> 01:12:14,560 Yritin korjata tilanteen. 1174 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 "Se oli tautinen. Autoin sitä. Olen sankari. 1175 01:12:17,920 --> 01:12:21,960 Sillä oli myksomatoosi eli mykso, koska lyhennämme kaiken. 1176 01:12:22,600 --> 01:12:26,200 Se oli uusi tauti. Kolonialismi ei ollut hyvä idea. 1177 01:12:26,200 --> 01:12:29,560 Palaa vain Amerikkaan. En halua sinun lähtevän, 1178 01:12:29,560 --> 01:12:31,600 mutta kaivannet läheisiäsi. 1179 01:12:31,600 --> 01:12:34,200 Kestämme kyllä. Emme tiedä, kauanko tämä kestää. 1180 01:12:34,200 --> 01:12:37,480 Zoom käy kyllä. Se on kamalaa, mutta selviämme. 1181 01:12:37,480 --> 01:12:40,320 Mitä haluat minun tekevän? 1182 01:12:40,320 --> 01:12:43,560 Mitä tekisin? Mikä on oikein? 1183 01:12:43,560 --> 01:12:46,040 Mitä teen?" 1184 01:12:46,040 --> 01:12:47,360 Hän sanoi: "Lopeta. 1185 01:12:48,400 --> 01:12:49,680 Älä mene paniikkiin. 1186 01:12:51,160 --> 01:12:52,680 Kuka haluat olla?" 1187 01:12:58,200 --> 01:12:59,600 "Vaimosi." 1188 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 Kiitos. 1189 01:14:02,960 --> 01:14:04,920 Tekstitys: Minea Laakkonen