1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 FILMADO NA ÓPERA DE SYDNEY NA TERRA DO POVO GADIGAL DA NAÇÃO EORA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Olá! 5 00:00:41,360 --> 00:00:42,840 Obrigada! 6 00:00:54,640 --> 00:00:56,040 Casei-me. 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 Eu sei. 8 00:01:00,240 --> 00:01:01,400 É bom. 9 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 Eu gosto. 10 00:01:03,800 --> 00:01:06,160 É sobre isso que o espetáculo vai ser. 11 00:01:06,680 --> 00:01:07,520 Eu sei. 12 00:01:07,520 --> 00:01:10,560 Vai ser uma comédia romântica. 13 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 Não, mas... É verdade. Vai ser um espetáculo bem-disposto. 14 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 Sim! 15 00:01:20,400 --> 00:01:25,560 Sim, vai ser um espetáculo bem-disposto, pois creio que vos devo um. 16 00:01:28,960 --> 00:01:29,800 Pois é. 17 00:01:30,760 --> 00:01:36,080 Arrastei-vos para algumas merdas minhas, ao longo dos anos, 18 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 e vocês não desistiram de mim. Muito agradecida. 19 00:01:39,080 --> 00:01:43,360 Mas está na hora de retribuir. Então, isto será isso. Um pouco de... 20 00:01:44,400 --> 00:01:47,920 Certo? Só por uma hora, vamos sentir-nos bem, certo? 21 00:01:47,920 --> 00:01:50,920 Vou fazer-vos, a esta sala de estranhos relativos, 22 00:01:50,920 --> 00:01:52,880 sentirem-se bem juntos, certo? 23 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 E com as mãos onde as possam ver. 24 00:01:54,960 --> 00:01:58,200 Certo? Viram? Acabei de meter aqui uma piada lésbica. 25 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 É um bom começo, diria eu. 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 É um bom começo. 27 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Antes do pontapé de saída, 28 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 quero reconhecer que o mundo está a acabar. 29 00:02:09,720 --> 00:02:11,680 Não quero que me achem alheada. 30 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Não estou. Já percebi. 31 00:02:13,280 --> 00:02:14,720 Estamos feitos, fritos. 32 00:02:15,600 --> 00:02:19,320 Fritos. Mas a questão é que acho que não consigo resolver isso. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Não esta noite. Não... 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 Não no tempo que tenho. 35 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Portanto, vou ignorar isso, 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 e, na próxima hora, vamos sentir-nos bem juntos, 37 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 e depois voltar lá para fora 38 00:02:31,200 --> 00:02:33,840 e ser o evento de extinção em massa que somos. 39 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Estão prontos para isso? Boa. 40 00:02:42,360 --> 00:02:43,760 Ora vamos lá. 41 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 A Jenney... 42 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 É o nome da minha mulher. 43 00:02:48,680 --> 00:02:49,600 Pois é. 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 Estão a aplaudir um facto. 45 00:02:55,520 --> 00:02:58,600 Eu chamo-lhe Jenno, pois... B'dia. 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 Ela acha giro. Logo, é ótimo. 47 00:03:01,880 --> 00:03:04,320 É um resultado robusto e sem esforço. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 Há que ficar feliz. 49 00:03:06,760 --> 00:03:08,040 Digo-vos uma coisa... 50 00:03:08,040 --> 00:03:10,800 Foi uma curva de aprendizagem muito íngreme 51 00:03:10,800 --> 00:03:13,800 para nós as duas organizarmos um casório. 52 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Foda-se! As pessoas héteros são muito sentimentais. 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 São-no muito, quanto a casamentos. 54 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 Eu não sabia. 55 00:03:23,800 --> 00:03:24,760 É mesmo assim. 56 00:03:24,760 --> 00:03:28,240 Suponho que, por não ser convidada há muito tempo, eu... 57 00:03:29,080 --> 00:03:31,680 Não sabia que era uma ocasião especial. 58 00:03:32,600 --> 00:03:34,560 Quem diria? As pessoas hétero. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,560 Mas, pelos vistos, cometemos muitos erros. 60 00:03:39,280 --> 00:03:42,000 Primeiro, tivemos um bolo-tubarão. 61 00:03:43,520 --> 00:03:44,400 Pois é. 62 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 O nosso bolo de casamento era inovador. 63 00:03:47,320 --> 00:03:50,760 Tinha uma cabeçorra de tubarão a sair do topo, tipo... 64 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Tubarão-branco. Obrigada por perguntarem. 65 00:03:55,720 --> 00:03:58,760 Dois incríveis olhos de lado, duas filas de dentes... 66 00:03:58,760 --> 00:04:00,120 É um facto. 67 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 A sair do topo do bolo. 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,600 Bolo-tubarão. 69 00:04:05,440 --> 00:04:08,720 Tivemos as figurinhas que um bolo de casamento deve ter. 70 00:04:08,720 --> 00:04:12,240 Como se chamam? Enfeites de capô? Sei lá. Quero lá saber. 71 00:04:12,240 --> 00:04:16,160 A maioria tem uma noiva e um noivo. Nós, não. É um facto. Nós... 72 00:04:16,160 --> 00:04:17,920 Nós tivemos duas lontras... 73 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 De mão dada. 74 00:04:20,920 --> 00:04:21,840 Eu sei. 75 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 Na boca do tubarão. 76 00:04:30,200 --> 00:04:31,640 As pessoas não gostaram. 77 00:04:32,760 --> 00:04:33,720 Desconcertou-as. 78 00:04:33,720 --> 00:04:37,280 "Porquê um bolo-tubarão inovador? É tolo. Não gosto." 79 00:04:37,800 --> 00:04:39,320 Elas não soavam assim. 80 00:04:39,840 --> 00:04:42,960 É assim que as ouço. E é importante fazer a distinção. 81 00:04:43,720 --> 00:04:46,800 Mas tínhamos uma boa razão para ter um bolo inovador. 82 00:04:47,320 --> 00:04:50,800 E a razão era querermos enganar um pasteleiro cristão. 83 00:04:56,520 --> 00:05:02,000 Queríamos enganar um pasteleiro cristão para ele fazer um bolo de casamento gay e... 84 00:05:02,880 --> 00:05:04,120 E resultou. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,040 Foi do tipo... 86 00:05:05,760 --> 00:05:08,760 "Não, não é um bolo de casamento. Eu faço dez anos." 87 00:05:12,480 --> 00:05:15,160 Fácil. Crédulo. Os cristãos acreditam em tudo. 88 00:05:22,760 --> 00:05:24,360 Logo, ele vai para o inferno. 89 00:05:26,080 --> 00:05:28,680 Todos têm de fazer a sua parte para superar a agenda gay. 90 00:05:29,720 --> 00:05:33,080 Mandando um pasteleiro cristão de cada vez para o inferno. 91 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 É um ativismo muito eficiente, não é? 92 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 Não disse para quem era o espetáculo bem-disposto. 93 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Devia ter dito. 94 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 Eu sinto-me muito bem. 95 00:05:48,160 --> 00:05:53,400 Acho que uma razão por que eu e a Jenno não conseguíamos casar corretamente 96 00:05:53,400 --> 00:05:57,480 era porque nenhuma de nós nunca na vida tinha pensado nisso. 97 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Planeado o nosso "dia especial". 98 00:05:59,800 --> 00:06:01,360 Pelos vistos, é suposto. 99 00:06:01,360 --> 00:06:03,880 Como a dama de berço entre nós, 100 00:06:04,400 --> 00:06:07,040 é suposto passarmos um tempo desmedido 101 00:06:07,040 --> 00:06:09,440 a fantasiar sobre o esquema de cores 102 00:06:09,440 --> 00:06:13,040 e o arranjo floral do dia em que nos enforcamos. 103 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 E eu... 104 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 Eu nunca tinha pensado nisso. 105 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Não era uma opção, durante muito tempo. 106 00:06:20,160 --> 00:06:23,160 Lembrem-se que cresci numa época em que nós, gays, 107 00:06:23,160 --> 00:06:26,080 nem sequer uma medida podíamos adotar. 108 00:06:26,760 --> 00:06:30,720 Certo? Muito menos casar com alguém em quem queríamos tocar. 109 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 Porque perderia o meu tempo? 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 A Jenno é bissexual. 111 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 Por isso, em teoria, podia ter meio-pensado nisso. 112 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Mas não. Ocupada. Demasiado ocupada. Uma bissexual clássica. Certo? 113 00:06:45,080 --> 00:06:46,160 Não! 114 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 Não! Não está certo. 115 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 É um estereótipo horrível. 116 00:06:51,080 --> 00:06:55,000 Mas gosto de me gabar por ter casado com uma mulher bissexual. 117 00:06:55,000 --> 00:06:59,040 Porque isso chateia um tipo de homem muito específico 118 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 que eu gosto muito de chatear. 119 00:07:03,280 --> 00:07:05,360 Porque isto é uma decisão. 120 00:07:06,400 --> 00:07:07,680 E vocês não foram. 121 00:07:10,120 --> 00:07:14,320 Mais uma vez, não especifiquei para quem era um espetáculo bem-disposto. 122 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Adorámos o casamento, já agora. Devo salientar isso. Divertimo-nos imenso. 123 00:07:20,440 --> 00:07:25,720 Foi uma cerimónia muito pequena em casa. Só uns quantos amigos e familiares. 124 00:07:25,720 --> 00:07:28,200 Só os meus amigos e familiares, pois... 125 00:07:28,200 --> 00:07:29,400 Sou a prioridade. 126 00:07:30,920 --> 00:07:34,920 É uma piada, e não é das melhores, portanto bom trabalho aqui, 127 00:07:35,440 --> 00:07:36,840 pela reação frouxa. 128 00:07:36,840 --> 00:07:38,640 Morderam o ambiente. 129 00:07:38,640 --> 00:07:40,200 Agradeço. Não. 130 00:07:40,720 --> 00:07:44,800 A razão é a Jenno ser americana, certo? "O quê?! Oh, não!" 131 00:07:44,800 --> 00:07:46,360 Diversidade. De nada. 132 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 Estava pandemicodependente. 133 00:07:50,160 --> 00:07:53,920 As fronteiras fecharam e a família e os amigos da Jenno não puderam vir. 134 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 O que é triste. 135 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 Mas também... 136 00:07:56,480 --> 00:07:57,520 Será que é? 137 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 Uma das coisas da cultura do casamento que eu não entendo 138 00:08:05,640 --> 00:08:07,640 é a pressão sobre o pedido. 139 00:08:08,720 --> 00:08:13,320 Naquela época, entre o noivado e o casamento, certo? 140 00:08:13,320 --> 00:08:15,760 Naquele pequeno períneo de tempo. 141 00:08:17,680 --> 00:08:18,720 É assim mesmo. 142 00:08:18,720 --> 00:08:21,040 É um pequeno períneo de tempo, pois é... 143 00:08:21,040 --> 00:08:24,760 Não é o destino, mas é muito empolgante estar lá. 144 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Naquele... 145 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 Naquele pequeno períneo de tempo, 146 00:08:33,600 --> 00:08:35,920 a única coisa que querem saber é: 147 00:08:35,920 --> 00:08:38,000 "Como a pediste em casamento? 148 00:08:38,520 --> 00:08:39,680 Como a pediste?" 149 00:08:39,680 --> 00:08:41,960 E eu: "Não querem saber o nome dela?" 150 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 Tipo... "Não! Queremos lá saber!" 151 00:08:46,400 --> 00:08:52,240 Pelos vistos, é suposto ser numa praia, ao pôr do sol, ou uma merda assim. 152 00:08:52,240 --> 00:08:57,280 Ao pôr do sol, está bem. É giro. Mas na praia? Vão-se lixar! 153 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Detesto praia. 154 00:08:59,400 --> 00:09:01,560 Não confio na areia. 155 00:09:02,080 --> 00:09:05,200 Não mesmo. Nunca está onde diz que vai estar. 156 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Garanto que, seis meses depois de ir à praia, 157 00:09:09,640 --> 00:09:12,240 encontro uma pérola na minha pessoa. 158 00:09:13,880 --> 00:09:17,040 É outra piada do períneo, se pensarmos bem, não é? 159 00:09:17,040 --> 00:09:18,840 Sim? Um diamante em gasoduto. 160 00:09:18,840 --> 00:09:19,920 Ele percebeu. 161 00:09:25,360 --> 00:09:28,280 Pelos vistos, um pedido deve ser um grande gesto romântico. 162 00:09:28,280 --> 00:09:30,040 Ou tudo, ou nada de casório. 163 00:09:30,560 --> 00:09:31,400 Certo? 164 00:09:31,400 --> 00:09:34,960 E não entendo onde é suposto haver romance, 165 00:09:35,680 --> 00:09:37,120 num pedido de casamento. 166 00:09:37,120 --> 00:09:38,720 Pois, pelo que percebi, 167 00:09:38,720 --> 00:09:42,520 um pedido é, na melhor das hipóteses, espontaneidade invertida. 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,400 Na pior das hipóteses, é uma emboscada. 169 00:09:48,640 --> 00:09:52,720 Idealmente, no mínimo, os parceiros têm uma reunião de equipa. 170 00:09:53,600 --> 00:09:58,400 Certo? Têm uma reunião e fazem um plano. Pede-se um pedido, o que é estranho. 171 00:09:59,400 --> 00:10:01,520 E depois criam uma lista de tarefas, 172 00:10:02,080 --> 00:10:03,240 com adereços 173 00:10:03,240 --> 00:10:04,520 e um destino. 174 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Uma praia, talvez. 175 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 E um dos parceiros começa a completar tarefas, 176 00:10:09,360 --> 00:10:13,200 enquanto o outro começa a esquecer que alguma vez se envolveram. 177 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 Então, quando o pedido se dá finalmente: 178 00:10:17,400 --> 00:10:19,800 "Meu Deus! Estou tão surpreendida! 179 00:10:20,680 --> 00:10:23,720 Olhem para este anel! Meu Deus! 180 00:10:23,720 --> 00:10:26,440 Nunca vi nada tão lindo!" 181 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 "Para com isso, foda-se! 182 00:10:29,320 --> 00:10:30,160 A sério. 183 00:10:30,160 --> 00:10:33,680 Tu é que escolheste o anel! 184 00:10:35,320 --> 00:10:38,240 Para de te enganar a ti própria." 185 00:10:39,760 --> 00:10:40,920 É embaraçoso. 186 00:10:41,800 --> 00:10:44,240 Mas esse é o cenário ideal. 187 00:10:44,760 --> 00:10:47,920 Pois, caso contrário, não há reunião de equipa. 188 00:10:48,880 --> 00:10:52,320 Um dos parceiros assume ser um partido do caraças. 189 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 Que ousadia! E... 190 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 A meu ver, no mundo cis-hétero, 191 00:11:02,360 --> 00:11:03,800 é o homem. 192 00:11:06,280 --> 00:11:08,760 É uma generalização grosseira, sem dúvida. 193 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Mas também é 100 % verdade. 194 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Eu fiz uma pesquisa. 195 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 Confirmei o meu enviesamento. 196 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Mas é o homem, o que tem piada. 197 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 Afinal, quem lida melhor com rejeição? 198 00:11:26,280 --> 00:11:29,360 Os homens que se acham um partido do caraças. 199 00:11:30,120 --> 00:11:33,560 É uma receita ótima para se divertirem, se precisarem duma. 200 00:11:33,560 --> 00:11:36,560 "Diz 'sim' e casamos. Diz 'não' e persigo-te." 201 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 Romance! É uma armadilha. 202 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Obrigada. 203 00:11:42,720 --> 00:11:43,800 Que amáveis. 204 00:11:43,800 --> 00:11:45,600 Até parecem instruídos. 205 00:11:53,480 --> 00:11:55,560 Eu é que pedi a Jenno em casamento. 206 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 Não era um dado adquirido. Não sou o homem. 207 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 Temos uma relação genuinamente gay, 208 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 o que significa que, na divisão do trabalho, 209 00:12:05,040 --> 00:12:08,840 dividimos as tarefas de acordo com as capacidades reais 210 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 e com a que pode ser lixada. 211 00:12:11,160 --> 00:12:12,080 E... 212 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 E resulta. Resulta mesmo. 213 00:12:14,600 --> 00:12:18,080 Lembramo-nos sempre, ou quase, de ir despejar o lixo. 214 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 Todas as semanas, quase. 215 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 É um momento ótimo. 216 00:12:22,280 --> 00:12:25,880 É ótimo. Mas fiz o pedido e tivemos a reunião de equipa. 217 00:12:26,400 --> 00:12:28,040 Tivemo-la e decidimos 218 00:12:28,040 --> 00:12:31,960 que, sim, queríamos um pouco desse privilégio administrativo fixe. 219 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 E depois não fizemos nada. Andámos ocupadas. Clássico! 220 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 Certo. E depois acabei por fazer o pedido. E eu... 221 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 Nós... Eu não... 222 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 Não planeei fazê-lo. 223 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Não acordei um dia a pensar: "É hoje." 224 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 Foi uma emboscada para as duas. 225 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 Certo? 226 00:12:50,640 --> 00:12:55,360 Não tinha um discurso, não tinha um anel, não tinha um destino. 227 00:12:55,360 --> 00:12:57,240 Não me ajoelhei. 228 00:12:57,240 --> 00:12:59,280 Que se foda essa merda! Eu... 229 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 Porquê? Fiz três cirurgias aos joelhos. 230 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 Tenho rótulas esponjosas. 231 00:13:04,240 --> 00:13:07,000 É-me muito doloroso ajoelhar-me. 232 00:13:07,520 --> 00:13:09,360 Daí eu não dormir com homens. 233 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 É uma piada. 234 00:13:18,200 --> 00:13:20,560 E nem sequer faz sentido. 235 00:13:21,600 --> 00:13:25,240 Há outras razões bem mais convincentes. 236 00:13:28,440 --> 00:13:29,480 Mas... 237 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Na verdade, fiz o pedido assim. Fiz isto... 238 00:13:34,280 --> 00:13:35,520 Isto é bom. Alonga. 239 00:13:35,520 --> 00:13:36,440 Perguntam-me: 240 00:13:36,440 --> 00:13:39,320 "Fizeste três cirurgias aos joelhos. És atleta?" 241 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 Ao que eu respondo: "Não, mas és detetive? 242 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 Não és grande coisa." 243 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Portanto... 244 00:13:47,600 --> 00:13:51,520 "Deves ter jogado netball. Faz mal aos joelhos. Deves ter jogado." 245 00:13:51,520 --> 00:13:54,120 "Não! Uma ova! Não joguei nada! 246 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 O netball é para galdérias." 247 00:13:58,120 --> 00:13:59,560 Não ia jogar netball. 248 00:14:00,640 --> 00:14:03,960 Mantenho o que disse: o netball é para galdérias. 249 00:14:06,800 --> 00:14:11,440 Para que fique claro, não tenho nada contra o netball nem contra as galdérias. 250 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Sou até uma grande fã, para ser franca. 251 00:14:17,600 --> 00:14:18,920 Só gosto de dizê-lo. 252 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Simplesmente, soa bem, sabem? 253 00:14:22,680 --> 00:14:24,600 O netball é para galdérias. 254 00:14:25,560 --> 00:14:26,440 É catártico. 255 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 É o meu mantra. É... 256 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 Ajudou-me a superar a pandemia. 257 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Ajudou mesmo. 258 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 "Não posso trabalhar. O netball é para galdérias! Vá lá!" 259 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 Foi uma boa época. 260 00:14:39,800 --> 00:14:44,520 Eu digo muito isto, mas a questão é que a Jenno não sabe o que é o netball. 261 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 E eu não lho direi. 262 00:14:46,680 --> 00:14:49,880 Pois há que manter vivo o mistério, sabem? 263 00:14:50,720 --> 00:14:55,360 E, mesmo que eu lhe quisesse explicar, como é que isso se faz? 264 00:14:56,280 --> 00:14:57,440 "É como o basquetebol, 265 00:14:57,440 --> 00:14:59,840 mas, ao apanharmos a bola, o chão torna-se lava." 266 00:15:01,840 --> 00:15:06,080 São pessoas a correr com babetes, mas sem que ninguém se babe. 267 00:15:08,720 --> 00:15:11,080 E não vou levá-la a um jogo. 268 00:15:11,080 --> 00:15:12,360 Nem pensar. 269 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 Há demasiado disto. 270 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 A toda a hora. Só... 271 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 A Jenno é judia. 272 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 Eu sei! 273 00:15:26,080 --> 00:15:27,520 Eu sei. 274 00:15:37,600 --> 00:15:38,440 É... 275 00:15:40,560 --> 00:15:42,120 Mas convém explicar. 276 00:15:42,120 --> 00:15:46,920 Tenho muitas lesões por ter aquilo a que se chama "um andar problemático". 277 00:15:47,440 --> 00:15:51,560 Foi o que o médico lhe chamou. Chamou-lhe "um andar problemático". 278 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 Não é ginecologista. Não tem a ver com isso. 279 00:15:54,400 --> 00:15:57,360 É muito diferente. 280 00:16:00,640 --> 00:16:02,360 Daí eu não dormir com homens. 281 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Não. 282 00:16:07,800 --> 00:16:12,120 Foi assim que a pedi em casamento. E tive um ataque de pânico. 283 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 E porque não? Que boa altura para estar viva! 284 00:16:15,720 --> 00:16:19,800 Mas a Jenno disse uma coisa que me diz sempre quando me vou abaixo. 285 00:16:19,800 --> 00:16:21,680 Disse: "Não entres em pânico." 286 00:16:23,680 --> 00:16:26,680 O que, por si só, é uma treta. Não digam isso. 287 00:16:26,680 --> 00:16:30,280 Se virem alguém a ter um ataque de pânico, não digam: 288 00:16:30,280 --> 00:16:33,880 "Estás a entrar em pânico? Já tentaste não entrar?" Isso... 289 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 É treta. 290 00:16:36,320 --> 00:16:38,920 Mas o que ela diz a seguir é que resulta. 291 00:16:38,920 --> 00:16:40,320 "Não entres em pânico. 292 00:16:40,320 --> 00:16:41,560 Quem queres ser?" 293 00:16:41,560 --> 00:16:44,320 E o meu cérebro ouve isso e fica... 294 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 Quando tenho um ataque de pânico, penso: 295 00:16:47,200 --> 00:16:48,120 "O que faço? 296 00:16:48,640 --> 00:16:49,680 O que devo fazer? 297 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 O que é suposto? O que é certo? O que faço?" 298 00:16:52,520 --> 00:16:54,280 E ela diz: "Para. Quem? 299 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 Quem queres ser?" 300 00:16:57,080 --> 00:17:00,480 E o meu cérebro ouve isso e pensa: "Um jogo!" 301 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 Adoro jogos. 302 00:17:03,440 --> 00:17:05,840 Acaba-se o pânico. Sou simples assim. 303 00:17:08,000 --> 00:17:11,160 E, naquele dia, ela perguntou: "Quem queres ser?" 304 00:17:11,160 --> 00:17:12,320 E eu disse... 305 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 "A tua mulher." 306 00:17:14,840 --> 00:17:17,400 Eu sei! 307 00:17:17,920 --> 00:17:19,280 Concordo convosco. 308 00:17:20,480 --> 00:17:22,080 Concordo convosco. 309 00:17:22,600 --> 00:17:23,440 É... 310 00:17:24,160 --> 00:17:25,120 É fixe. 311 00:17:25,120 --> 00:17:26,040 Certo? 312 00:17:26,040 --> 00:17:28,160 É quase adorável. 313 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 Mas não é suficiente para os guardiões do género. 314 00:17:33,440 --> 00:17:37,240 Os guardiões dos pedidos de casamento querem provas de um plano. 315 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Querem esforço. 316 00:17:39,200 --> 00:17:42,600 Querem contexto na história, e eu não posso dar isso. 317 00:17:42,600 --> 00:17:46,360 Se pintasse mais o quadro, não seria bom. 318 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 Adeus, romance. Houve uma morte. 319 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 Não vou falar nisso. É um espetáculo bem-disposto. 320 00:17:52,600 --> 00:17:54,160 Mas convém que o saibam. 321 00:17:54,160 --> 00:17:56,480 É um espetáculo bem-disposto. Não é uma armadilha. 322 00:17:56,480 --> 00:17:58,880 Não vou fazer aquilo de que tenho fama. 323 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 Iludir-vos com uma falsa sensação de segurança: "Isto é bom." 324 00:18:04,120 --> 00:18:07,920 E: "Não se sintam bem. Sintam-se mal. Vão para casa. Sintam-se pior." Isso... 325 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Não é o que se passa aqui. É um espetáculo bem-disposto. 326 00:18:11,960 --> 00:18:12,920 Ou será que é? 327 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 Não, é. 328 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 É. 329 00:18:18,040 --> 00:18:21,200 Adorava transformar isto numa história romântica adorável. 330 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 A sério. Não quero ser sempre do contra. 331 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Mas não consigo. 332 00:18:26,440 --> 00:18:29,960 Não consigo transformar isto numa história adorável. E eu... 333 00:18:29,960 --> 00:18:32,840 É dececionante, pois tenho jeito para histórias. 334 00:18:32,840 --> 00:18:35,640 Sou um pouco profissional, para ser franca. 335 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 Mas não consigo. 336 00:18:37,600 --> 00:18:43,040 E a Jenno não pode contar a história, pois é uma merda, é má à brava, certo? 337 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 E, para ser justa, não é uma opinião pessoal. 338 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 Adoro a forma como ela conta histórias. 339 00:18:48,920 --> 00:18:52,600 É a opinião de toda a gente que a conhece. 340 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Mas eu adoro ouvi-la. 341 00:18:55,280 --> 00:18:58,720 Chegámos a um ponto em que já contamos histórias de casal. 342 00:18:58,720 --> 00:18:59,840 Eu sei. 343 00:18:59,840 --> 00:19:01,080 Mas... É verdade. 344 00:19:01,680 --> 00:19:02,760 E eu delego. 345 00:19:03,560 --> 00:19:05,160 Digo: "Conta tu, Jenno." 346 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 E dá para ver o olhar de horror a abater-se na cara das pessoas. 347 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 "Não! Era suposto ajudares. 348 00:19:12,520 --> 00:19:14,200 És uma profissional." 349 00:19:14,720 --> 00:19:15,680 "Estou de folga. 350 00:19:15,680 --> 00:19:16,920 Força, Jenno." 351 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 Aprendi a contar histórias com a minha mãe. 352 00:19:23,040 --> 00:19:24,640 Ela é excelente. 353 00:19:24,640 --> 00:19:25,720 Uma das melhores. 354 00:19:25,720 --> 00:19:31,640 A questão é que ela consegue sempre, sem falhar, contá-las com piada. Certo? 355 00:19:31,640 --> 00:19:33,520 Tem um jeito incrível. 356 00:19:33,520 --> 00:19:36,800 Mas o superpoder dela, como contadora de histórias, 357 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 é ser mesmo ótima 358 00:19:39,160 --> 00:19:42,360 a roubar as piadas de outras pessoas 359 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 e a atirá-las à cara delas. 360 00:19:47,560 --> 00:19:50,200 É maravilhoso, mas também é assustador. 361 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 Fico muito feliz por comunicar 362 00:19:52,520 --> 00:19:55,800 que a minha mãe e a Jenno se dão muito bem. 363 00:19:55,800 --> 00:19:59,960 É um alívio, pois não tenho estofo para lidar com esse tipo de tensão. 364 00:19:59,960 --> 00:20:03,400 Se a minha mãe e ela não se dessem, alguma teria de ir. 365 00:20:03,920 --> 00:20:06,360 Pois era. E eu fiz uma análise. 366 00:20:07,920 --> 00:20:09,120 Seria eu. 367 00:20:09,120 --> 00:20:10,040 Eu... 368 00:20:11,400 --> 00:20:13,240 Eu sou o elo mais fraco. 369 00:20:13,240 --> 00:20:14,160 Sem dúvida. 370 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 Mas foi um alívio, 371 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 pois a minha mãe não é famosa por se afeiçoar desde cedo. 372 00:20:22,400 --> 00:20:24,720 Uma vez, apresentei-a a uma namorada. 373 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 E ela: "Não gosto dela. 374 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Nem tenho de gostar." 375 00:20:33,520 --> 00:20:37,240 Eu sei. "Tudo bem, mãe. Mas ela está aqui mesmo. 376 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Podíamos ter esta conversa mais tarde." E ela... 377 00:20:44,720 --> 00:20:47,320 Não sou sozinha. Sou a mais nova de cinco filhos. 378 00:20:47,320 --> 00:20:51,320 Os meus irmãos tiveram de se orientar para trazer alguém para o rebanho. 379 00:20:51,320 --> 00:20:54,960 O meu cunhado tem agora uma ótima relação com a minha mãe. 380 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 Mas, no início, era uma guerra. 381 00:20:57,400 --> 00:21:02,040 Porque se dá o caso de ele ser irlandês e ter uma tez clara, 382 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 até para mim. 383 00:21:03,800 --> 00:21:05,680 E eu sou uma omeleta de avião. 384 00:21:05,680 --> 00:21:06,600 Mas... 385 00:21:08,000 --> 00:21:10,880 Mas ele é uma batata transparente. É... 386 00:21:11,920 --> 00:21:13,280 Incrível. 387 00:21:13,280 --> 00:21:15,840 E a minha mãe começou a chamar-lhe Casper. 388 00:21:18,160 --> 00:21:21,560 E, quando ela percebeu que ele não gostava, insistiu. 389 00:21:22,480 --> 00:21:25,200 Durante um par de anos, ele: "Eu tenho nome!" 390 00:21:25,200 --> 00:21:27,640 E ela: "Não sei qual é o problema dele. 391 00:21:28,480 --> 00:21:30,400 O Casper é o Fantasma Amistoso." 392 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Um facto e uma ameaça, tudo junto numa só coisa. 393 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Mas a minha mãe e a Jenno deram-se logo bem. 394 00:21:42,080 --> 00:21:44,360 Conheceram-se após um espetáculo meu. 395 00:21:45,200 --> 00:21:48,560 Tem piada, pois a Jenno é minha produtora. Está mesmo ali. 396 00:21:50,160 --> 00:21:51,000 Pois é. 397 00:21:55,880 --> 00:21:58,440 E, só para o caso 398 00:21:58,440 --> 00:22:01,440 de quererem saber onde fica o equilíbrio de poder, 399 00:22:01,440 --> 00:22:04,600 enquanto eu estou no palco a contar a nossa história, 400 00:22:04,600 --> 00:22:07,920 a Jenno tem controlo total sobre as luzes e o som. 401 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Portanto... 402 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 Aí está. 403 00:22:13,400 --> 00:22:14,960 Fantasma Amistoso. 404 00:22:15,960 --> 00:22:17,400 Então, conheceram-se aí. 405 00:22:17,400 --> 00:22:21,480 E a Jenno, como produtora, anda sempre de mochila. 406 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 Certo? É o estilo dela como produtora. 407 00:22:24,280 --> 00:22:26,040 Anda sempre de mochila. 408 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 É onde está o negócio, certo? 409 00:22:28,960 --> 00:22:32,600 Então, quando a minha mãe a conheceu, ela estava de mochila. 410 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 E a minha mãe olhou para ela e disse: 411 00:22:35,760 --> 00:22:38,680 "Bem, olá, Dora, a Exploradora." 412 00:22:42,520 --> 00:22:45,640 E a Jenno só disse: "Obrigada! 413 00:22:46,160 --> 00:22:47,840 Ela entende-me." 414 00:22:49,880 --> 00:22:54,800 Mas a minha mãe e a Jenno falaram longe dos meus ouvidos na primeira vez. 415 00:22:54,800 --> 00:22:56,720 Não seria assim que eu faria. 416 00:22:56,720 --> 00:23:00,840 Se dependesse de mim, elas jamais estariam juntas a sós. 417 00:23:00,840 --> 00:23:03,880 A minha mãe é demasiado travessa. Não confio nela. 418 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Mas elas... Foi logo. 419 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Mas a Jenno fez o relatório completo no dia seguinte. 420 00:23:09,200 --> 00:23:12,960 E digo "completo" porque ela não parava de repetir 421 00:23:13,560 --> 00:23:17,920 o que a minha mãe lhe tinha dito, uma, outra e ainda outra vez, 422 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 na esperança vã de que um dia fizesse sentido. 423 00:23:21,280 --> 00:23:22,440 Não. 424 00:23:22,960 --> 00:23:26,920 Ela disse: "Hannah, a tua mãe disse-me..." A Jenno é americana. 425 00:23:27,640 --> 00:23:31,560 Mas, pela forma como eu conto, parece mesmo australiana. Acho que... 426 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 Têm de usar a cabeça, pois não vou fazer o sotaque. 427 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 Não tenho tempo. 428 00:23:37,520 --> 00:23:42,480 Não tenho tempo para aqueles erres que eles insistem em pronunciar. 429 00:23:42,480 --> 00:23:43,400 É chato. 430 00:23:43,400 --> 00:23:47,080 Nenhuma outra nação de língua inglesa no mundo 431 00:23:47,080 --> 00:23:51,040 usa a palavra "rural" em conversas casuais. 432 00:23:52,200 --> 00:23:55,920 Há formas bem mais eficientes de dizer "de fora da cidade". 433 00:23:57,360 --> 00:24:00,560 Mas, para eles, não. "Sou da América rural." 434 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 "És, amigo? Eu vivo no mato." 435 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 A Jenno encontra um erre no meu nome: 436 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 "Hannah." 437 00:24:13,160 --> 00:24:14,360 Nem sequer está lá. 438 00:24:17,320 --> 00:24:19,800 Ela diz: "Hannah..." Não vou fazer o sotaque. 439 00:24:19,800 --> 00:24:24,520 "Hannah, a tua mãe disse-me que levanta dinheiro do banco 440 00:24:25,400 --> 00:24:26,520 para poupar... 441 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 ... para os dentes. 442 00:24:36,400 --> 00:24:41,120 Hannah... Ela levanta dinheiro do banco para poupar para os dentes. 443 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Hannah! 444 00:24:42,560 --> 00:24:44,040 Estás a ouvir? Hannah! 445 00:24:44,040 --> 00:24:45,080 A tua mãe 446 00:24:46,160 --> 00:24:50,000 levanta dinheiro do banco para poupar para os dentes. 447 00:24:50,000 --> 00:24:53,280 Sabes que são três coisas diferentes? Não têm relação. 448 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Mas, na cabeça da tua mãe, têm. 449 00:24:57,120 --> 00:24:57,960 Hannah! 450 00:24:57,960 --> 00:25:00,600 Ela levanta dinheiro do banco 451 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 para poupar para os dentes. 452 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 Hannah, não faz sentido nenhum." 453 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 E eu: "Eu sei!" 454 00:25:09,760 --> 00:25:14,400 Há anos que ouço falar do plano de poupança da minha mãe. 455 00:25:15,960 --> 00:25:17,520 Sempre que recebe a reforma, 456 00:25:17,520 --> 00:25:21,280 ousa levantar 10 ou 15 dólares e põe-nos na gaveta especial. 457 00:25:22,080 --> 00:25:24,360 Ela diz: "Se o deixo no banco, Hannah... 458 00:25:26,360 --> 00:25:27,640 ... gasto-o." 459 00:25:33,800 --> 00:25:37,120 Lembro-me de quando ela pôs os primeiros dentes falsos. 460 00:25:37,120 --> 00:25:40,240 Foi uma época muito perturbadora da minha vida. 461 00:25:40,240 --> 00:25:41,400 Eu era adolescente 462 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 e, quando ela os pôs, 463 00:25:43,800 --> 00:25:45,600 estavam demasiado grandes. 464 00:25:45,600 --> 00:25:47,240 E, por alguma razão, 465 00:25:47,240 --> 00:25:51,600 não os mandou apertar durante um bom par de anos. 466 00:25:51,600 --> 00:25:53,880 Então, eles andavam à solta. 467 00:25:53,880 --> 00:25:57,000 Por isso, sempre que ela se entusiasmava, 468 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 a parte de cima caía e transformava-lhe a cara por completo. 469 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Ela ficava zangada 470 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 e depois fazia um grande sorriso lindo. 471 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 Dizia: "Podes sair de casa, se quiseres. 472 00:26:15,560 --> 00:26:17,640 Não és bem-vinda aqui." 473 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Era... 474 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Era pior, quando ela bocejava. 475 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 Porque, quando bocejava, a parte de cima caía 476 00:26:33,800 --> 00:26:36,040 a parte de baixo subia 477 00:26:36,560 --> 00:26:38,400 e encontravam-se no meio. 478 00:26:38,920 --> 00:26:43,560 Já viram alguém a bocejar com os dentes cerrados? 479 00:26:44,840 --> 00:26:48,560 É perturbador a um nível primário. 480 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Porque o corpo diz: "Estou relaxado", 481 00:26:51,840 --> 00:26:55,040 mas o rosto diz: "Vou caçar-te!" 482 00:27:02,320 --> 00:27:03,800 Mas ela gosta da Jenno. 483 00:27:04,840 --> 00:27:07,800 Disse: "Gosto dela. Não é nenhuma parvalhona." 484 00:27:08,320 --> 00:27:11,160 O que é o maior dos elogios. 485 00:27:12,160 --> 00:27:15,320 Tive de perguntar ao meu pai o que achava, pois ele não faz alarde. 486 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Pelo menos, do que sente. 487 00:27:17,120 --> 00:27:20,160 Então, perguntei-lhe... Esta merecia mais, mas enfim. 488 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 Alarde do que sente. 489 00:27:23,400 --> 00:27:24,320 Eu gostei. 490 00:27:24,320 --> 00:27:27,040 Devemos editar isto, pois não mereceu nada. 491 00:27:27,560 --> 00:27:31,320 E isto tem a ver com o que vocês sentem. Eu não sou apegada. 492 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 Certo. Chegámos lá. 493 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 Eu disse: "O que achas da Jenno?" 494 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 E ele: "Pois é. 495 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 Pois é, eu... Enfim. 496 00:27:43,600 --> 00:27:46,360 Pois é. Enfim, eu... 497 00:27:46,360 --> 00:27:48,640 O que acha a tua mãe? Se calhar, eu..." 498 00:27:51,960 --> 00:27:54,320 O meu pai não sabe contar histórias. 499 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 É mesmo assim. 500 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 É o pior contador de histórias. 501 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 Ao mesmo tempo, a minha mãe é a melhor. 502 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 E um dos meus desportos favoritos 503 00:28:04,000 --> 00:28:07,960 é ver o meu pai a tentar contar uma história diante da minha mãe, 504 00:28:08,480 --> 00:28:11,080 pois ela fica fora de si. 505 00:28:11,080 --> 00:28:13,040 Dá para vê-la a vibrar, 506 00:28:13,040 --> 00:28:17,560 à espera da primeira oportunidade para lhe roubar a história. 507 00:28:17,560 --> 00:28:21,320 Mas a questão é que não se pode roubar uma história ao meu pai, 508 00:28:21,320 --> 00:28:23,800 pois elas nunca chegam a começar. 509 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Nunca. 510 00:28:30,120 --> 00:28:35,880 "Não sei se te contei, mas, no outro dia, fui à loja comprar leite, sabes? 511 00:28:35,880 --> 00:28:40,160 Mas levantei-me por volta das 6h45. 512 00:28:40,160 --> 00:28:44,640 Costumo levantar-me por volta das 6h15, 5h45, mais ou menos, mas... 513 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 Dormi até tarde. Umas noites antes, dormi mal, 514 00:28:48,040 --> 00:28:51,200 pois a Margaret ligou e fiquei um pouco inquieto. 515 00:28:51,200 --> 00:28:55,320 Nunca se recupera na noite seguinte. Só um par de noites depois. 516 00:28:55,320 --> 00:28:59,720 Portanto, dormi até por volta das 6h45 e... 517 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Ou seja, quando fui à loja comprar leite, 518 00:29:04,200 --> 00:29:05,840 era só escolas. 519 00:29:05,840 --> 00:29:08,280 Macacos me mordam! 520 00:29:08,280 --> 00:29:10,800 Acho que o que estão a fazer 521 00:29:11,960 --> 00:29:14,760 é a tentar evitar as filas na estrada principal, 522 00:29:14,760 --> 00:29:16,560 passando pela nossa casa. 523 00:29:16,560 --> 00:29:18,080 Acho que todas o fazem. 524 00:29:18,080 --> 00:29:21,120 A estrada principal está vazia. São tantas." 525 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 E vê-se a minha mãe... 526 00:29:25,000 --> 00:29:27,400 "Porque não te calas?" 527 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 E o meu pai: "Estou a tentar contar uma história." 528 00:29:31,320 --> 00:29:33,720 E ela: "Isso não é uma história, Roger. 529 00:29:33,720 --> 00:29:36,400 É só uma lista de factos de que te lembraste 530 00:29:36,400 --> 00:29:39,240 e que te transformam num grande chato." 531 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 Brutal! 532 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 O meu pai não se chateia muito. "Enfim... Que tal um chá? 533 00:29:52,480 --> 00:29:53,400 Comprei leite." 534 00:29:56,560 --> 00:29:58,640 É um homem muito pacato. 535 00:29:58,640 --> 00:29:59,960 Muito pacato. 536 00:29:59,960 --> 00:30:02,920 O estilo de educação dos meus pais era muito: 537 00:30:02,920 --> 00:30:05,200 polícia mau, polícia adormecido. 538 00:30:05,200 --> 00:30:06,760 Era assim que funcionava. 539 00:30:06,760 --> 00:30:09,120 O pai nunca levantou a voz aos filhos. 540 00:30:09,120 --> 00:30:11,720 Fala sempre muito baixinho. 541 00:30:11,720 --> 00:30:14,640 Só levantou a voz uma vez e foi um grande choque. 542 00:30:14,640 --> 00:30:15,960 Jamais me esquecerei. 543 00:30:15,960 --> 00:30:20,240 Contrastou tanto com aquilo que eu conhecia dele. 544 00:30:20,760 --> 00:30:22,480 Então, o que aconteceu foi 545 00:30:23,000 --> 00:30:25,240 que ele deixou cair um pouco de queijo 546 00:30:26,800 --> 00:30:28,080 e o cão apanhou-o. 547 00:30:29,920 --> 00:30:31,440 É a linha vermelha dele. 548 00:30:32,360 --> 00:30:36,200 Nem sequer era um pedaço de queijo chique. 549 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 Era só um cheddar Homebrand. 550 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 Mas era o queijo dele. 551 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 E ele deixou-o cair. 552 00:30:41,880 --> 00:30:43,720 E o cão apanhou-o. 553 00:30:44,240 --> 00:30:46,760 E ele: "Sai daqui, rafeiro dum raio! 554 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 Andor daqui! 555 00:30:48,440 --> 00:30:49,360 Andor! 556 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 Larga!" 557 00:30:51,520 --> 00:30:52,360 E o cão... 558 00:30:54,480 --> 00:30:59,160 Eu e o meu irmão estávamos lá e perguntámos: "Quem és tu?" 559 00:30:59,160 --> 00:31:01,440 E o meu pai: "Pois é. Raios partam!" 560 00:31:07,640 --> 00:31:09,440 Tive de cuspir. Talvez se corte isto. 561 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Ando em digressão há um ano. 562 00:31:13,200 --> 00:31:15,480 Todas as noites, comprometo-me a isso. 563 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Engolir... 564 00:31:19,080 --> 00:31:20,960 ... o queijo a fingir. 565 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 E a minha cabeça: "Não! Esteve no chão." 566 00:31:27,480 --> 00:31:28,640 Mas não esteve. 567 00:31:28,640 --> 00:31:29,720 Não é a sério. 568 00:31:29,720 --> 00:31:32,520 Na minha cabeça, acho que não importa. 569 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 Não posso fingir que engulo o queijo a fingir. 570 00:31:38,720 --> 00:31:41,600 Deve ser por isso que não durmo com homens. 571 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 Não. 572 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 Não faz qualquer sentido. 573 00:31:56,160 --> 00:31:59,160 Tive muitas namoradas antes da Jenno. 574 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 Não quero gabar-me, mas foi. B'dia. 575 00:32:03,800 --> 00:32:06,160 Não me propus a jogar netball. 576 00:32:06,160 --> 00:32:07,080 Eu... 577 00:32:10,080 --> 00:32:12,600 Só que não sou muito boa a relacionar-me. 578 00:32:12,600 --> 00:32:18,400 E, afinal, relacionarmo-nos é uma boa parte do que é uma relação. 579 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 Não foi nada dramático. 580 00:32:20,560 --> 00:32:25,120 A maior parte das minhas relações acabou connosco mutuamente exaustas. 581 00:32:25,920 --> 00:32:29,400 Uma vez, deram-me tampa porque fui apanhada numa mentira. 582 00:32:30,400 --> 00:32:32,840 Fiquei muito feliz, pessoalmente, 583 00:32:33,360 --> 00:32:35,960 pois sou péssima a mentir. 584 00:32:36,480 --> 00:32:41,080 Nem consigo fingir engolir queijo a fingir e não vos contar. Sou... 585 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Então, eu conseguir mentir, 586 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 e manter a mentira tempo suficiente para ser traição de confiança, 587 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 pareceu-me um sinal de maturidade, sabem? 588 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 "Um dia, serei um rapaz a sério." 589 00:32:54,480 --> 00:32:55,560 Sabem? 590 00:32:57,240 --> 00:32:59,360 Vou contar-vos. Sinto que esfriaram. 591 00:32:59,360 --> 00:33:01,200 Pensei que podíamos confiar em vocês. 592 00:33:02,880 --> 00:33:07,000 O que sucedeu foi a minha namorada perguntar se eu queria um gelado. 593 00:33:07,520 --> 00:33:09,320 Eu sei. A fasquia estava alta. 594 00:33:10,600 --> 00:33:14,280 E eu disse que sim, pois queria um gelado. 595 00:33:14,280 --> 00:33:17,640 Não era mentira. Não sou nenhum monstro. Mas... 596 00:33:18,440 --> 00:33:19,760 Foi assim que eu disse "sim". 597 00:33:19,760 --> 00:33:23,480 Disse: "Sim. Eu grito, tu gritas, todos gritamos por gelado." 598 00:33:24,000 --> 00:33:24,960 E ela... 599 00:33:25,640 --> 00:33:27,960 "Inventaste isso agora?" 600 00:33:34,240 --> 00:33:35,200 "Sim. 601 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Sim, inventei. Sim." Eu sei. 602 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Porque não? 603 00:33:42,120 --> 00:33:45,360 Tenho a certeza de que estava prestes a corrigir-me. 604 00:33:45,880 --> 00:33:49,440 Certo? Não pensei que fosse manter aquilo. 605 00:33:49,440 --> 00:33:53,240 Mas depois comprei um gelado, distraí-me e esqueci-me. 606 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Seis meses depois, ela descobriu... 607 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 ... que eu afinal não era uma poetisa tão talentosa. 608 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Ficou muito chateada. 609 00:34:05,720 --> 00:34:07,400 Disse: "Tu mentiste-me. 610 00:34:08,520 --> 00:34:11,880 Como posso voltar a confiar em ti? Tu mentiste-me." 611 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 E, no fim, eu disse: "Francamente, acho que não devo ser responsabilizada 612 00:34:17,400 --> 00:34:20,600 por todas as lacunas gritantes na tua cultura geral." 613 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Eu sei. 614 00:34:28,560 --> 00:34:32,280 Acho que isso se encaixa na categoria de má nos relacionamentos. 615 00:34:33,640 --> 00:34:35,080 A minha pior separação... 616 00:34:35,080 --> 00:34:39,840 Fui eu que quis a separação, e foi muito mau, pois não pegou. 617 00:34:41,880 --> 00:34:45,360 Acabei com a minha namorada e não aconteceu nada. 618 00:34:45,360 --> 00:34:49,200 Permaneceu tudo exatamente como estava. 619 00:34:49,200 --> 00:34:50,960 Foi um corte ao contrário. 620 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 Foi muito intenso. 621 00:34:54,040 --> 00:34:58,120 Fiquei tão chocada que levei uma semana a tentar de novo. 622 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Eu disse: "Não quero ter esta relação." 623 00:35:01,520 --> 00:35:03,800 E ela disse: "Pois é, mas eu quero." 624 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 Eu disse: "Não funciona assim. 625 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 Acho que temos de ter dois 'sins'. 626 00:35:11,760 --> 00:35:13,200 Senão, é um 'não'. 627 00:35:13,200 --> 00:35:16,080 Tipo... É uma questão de consentimento." 628 00:35:16,600 --> 00:35:17,680 E ela disse: 629 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 "Pois é, e está a funcionar para ti?" 630 00:35:20,720 --> 00:35:21,920 Eu sei. 631 00:35:22,960 --> 00:35:27,160 Francamente, não me lembro de como essa relação acabou mesmo. 632 00:35:27,160 --> 00:35:29,120 Acho que acabámos. 633 00:35:32,120 --> 00:35:35,680 Mas não tenho muitas memórias fortes dessa época da minha vida. 634 00:35:35,680 --> 00:35:38,320 Foi há muito tempo, há uns 20 anos. 635 00:35:38,320 --> 00:35:40,720 E não foi uma época boa da minha vida. 636 00:35:40,720 --> 00:35:43,800 E o problema das coisas de merda, da vida de merda, 637 00:35:44,320 --> 00:35:48,480 é que nunca temos uma vida de merda com o cérebro a dizer: "Recordemos isto. 638 00:35:49,000 --> 00:35:51,880 Guardemos isto para uma nostalgia da boa depois." 639 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Não. É só uma sopa de memórias. 640 00:35:54,000 --> 00:35:56,920 Atiramo-las para trás das costas ou assim. Certo? 641 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 Sopa de memórias, certo? 642 00:35:58,520 --> 00:36:02,080 Só tenho uma memória clara dessa relação, 643 00:36:02,080 --> 00:36:04,680 e funciona como um trailer de um filme. 644 00:36:05,200 --> 00:36:08,280 Sabem quando vemos um trailer e ele é muito mexido? 645 00:36:08,280 --> 00:36:11,360 No fim, ficamos com uma data de perguntas. 646 00:36:11,880 --> 00:36:15,280 E sem vontade nenhuma de ver aquela merda. 647 00:36:16,760 --> 00:36:20,160 É assim. E aconteceu que íamos no carro e era muito tarde. 648 00:36:20,160 --> 00:36:22,080 Ia ela a dirigir. Eu, não. 649 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 É assim que funciona nos carros. 650 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 E... 651 00:36:26,400 --> 00:36:29,600 Não sei de onde vínhamos, nem para onde íamos, 652 00:36:29,600 --> 00:36:33,600 mas era uma estrada secundária, muito escura, só com as luzes dos faróis. 653 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 Sem alcatrão e com muita gravilha. 654 00:36:35,680 --> 00:36:38,840 E ela tinha o pé pesado e ia a acelerar, certo? 655 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 E, de repente, travou a fundo. 656 00:36:41,680 --> 00:36:44,480 A carrinha derrapou pela estrada toda. 657 00:36:44,480 --> 00:36:45,440 Aterrador. 658 00:36:45,440 --> 00:36:50,720 Depois, fez um pião completo e parou numa nuvem de pó. 659 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Mas ela saiu porta fora antes até de eu ver que tínhamos parado. 660 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 Eu não fazia ideia do que se passava. 661 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 Ela correu para a frente da carrinha e baixou-se. 662 00:36:59,600 --> 00:37:01,560 Não a via: "O que se passa? 663 00:37:02,160 --> 00:37:03,480 O que se passa?" 664 00:37:04,400 --> 00:37:05,720 E, quando se levantou, 665 00:37:06,840 --> 00:37:10,360 segurava um coelho morto pelas orelhas. 666 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Pois é. Ouçam-se bem. 667 00:37:13,760 --> 00:37:17,680 É a resposta de um público carregado de lésbicas. 668 00:37:18,600 --> 00:37:19,520 Não é? 669 00:37:19,520 --> 00:37:23,120 O coelhinho magoa-se e vocês: "Que horror!" 670 00:37:23,640 --> 00:37:24,920 Porém, pareciam bem, 671 00:37:24,920 --> 00:37:30,480 enquanto eu contava, passo a passo, uma relação quase abusiva. Aí, vocês... 672 00:37:36,560 --> 00:37:37,600 Coelho morto? 673 00:37:41,440 --> 00:37:44,880 Enfim, ela está a segurar o coelho morto e a sorrir. 674 00:37:45,400 --> 00:37:49,320 E eu estou confusa. Não sei que emoções devo sentir, mas... 675 00:37:49,320 --> 00:37:53,320 Não me parece que a felicidade esteja no topo da lista. 676 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 Certo? E ela: "Foi um golpe certeiro." 677 00:37:57,080 --> 00:38:00,200 Eu sei. "Estamos a jogar um jogo e eu não sabia?" 678 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 E ela: "Vou levá-lo para casa, para os cães." 679 00:38:04,120 --> 00:38:06,240 E eu: "Não. Foda-se. Vá lá." 680 00:38:06,760 --> 00:38:10,200 E depois ela disse a pior coisa que eu já ouvi. 681 00:38:10,720 --> 00:38:11,880 Disse: 682 00:38:12,400 --> 00:38:14,800 "Acho que vou esfolá-lo já." 683 00:38:16,680 --> 00:38:19,120 E eu: "Não. 684 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 Porquê? 685 00:38:21,600 --> 00:38:22,680 Como?" 686 00:38:24,000 --> 00:38:25,560 E depois descobri. 687 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 Ela voltou a baixar-se. Eu nem a via. 688 00:38:29,960 --> 00:38:31,760 "Que merda está a acontecer?" 689 00:38:32,880 --> 00:38:34,800 E, quando ela se levanta, 690 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 tem o tornozelo do coelhinho nos dentes. 691 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 Pois é. Calem-se, foda-se. 692 00:38:41,880 --> 00:38:43,920 Depois não tiveram de beijá-la. 693 00:38:43,920 --> 00:38:44,840 Eu sei. 694 00:38:47,240 --> 00:38:48,080 E ela... 695 00:38:48,880 --> 00:38:50,320 A tentar agarrar aquilo. 696 00:38:52,200 --> 00:38:53,040 Estão a ver? 697 00:38:54,600 --> 00:38:56,640 E depois ela... 698 00:38:57,600 --> 00:38:58,800 esfola-o. 699 00:38:58,800 --> 00:39:02,160 Num único movimento fluido. Tipo... 700 00:39:04,040 --> 00:39:08,960 Foi a coisa mais incrível e mais fodida que já vi. 701 00:39:08,960 --> 00:39:12,320 Foi o truque de magia mais merdoso que possam imaginar. 702 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 Porque não há truques com as mãos. 703 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 Vê-se tudo. 704 00:39:18,520 --> 00:39:20,400 No entanto, é um truque. 705 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Pois ela: "Tenho um coelho. 706 00:39:25,160 --> 00:39:27,280 Agora tenho dois. 707 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 Um deles é vermelho!" 708 00:39:31,400 --> 00:39:32,440 Eu sei. 709 00:39:33,040 --> 00:39:35,000 Não veriam esse filme, pois não? 710 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 Admito que ficou um pouco soturno. 711 00:39:38,280 --> 00:39:41,360 Este bocado é o mais soturno do espetáculo, certo? 712 00:39:41,360 --> 00:39:43,400 Acabou-se. Agora, é tudo radioso. 713 00:39:46,280 --> 00:39:47,440 Conheci a Jenno... 714 00:39:47,440 --> 00:39:52,160 O que é um alívio, senão o espetáculo seria uma grande aldrabice, não é? 715 00:39:53,560 --> 00:39:55,960 Conheci-a numa época muito estranha. 716 00:39:55,960 --> 00:39:57,840 Ela era a produtora no terreno 717 00:39:57,840 --> 00:40:01,480 da minha temporada do Nanette fora da Broadway. 718 00:40:01,480 --> 00:40:02,520 E... 719 00:40:02,520 --> 00:40:05,320 Foi a primeira americana que conheci ao desembarcar. 720 00:40:05,320 --> 00:40:07,680 E foi: "Sim, anda. Tu serves." 721 00:40:09,200 --> 00:40:10,880 Não. Eu namorisquei. 722 00:40:10,880 --> 00:40:13,000 Disse: "Olá, minha senhora." É... 723 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 É muito... 724 00:40:14,000 --> 00:40:15,080 Muito eficaz. 725 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 E... Mas levou uns seis meses. 726 00:40:17,280 --> 00:40:22,040 Conhecemo-nos uns seis meses antes de a Netflix virar a minha vida do avesso. 727 00:40:22,040 --> 00:40:23,520 E, ao olhar para trás, 728 00:40:23,520 --> 00:40:26,680 vejo que não usei esses seis meses de forma sensata. 729 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 Passei a maior parte a dormir, sabem? 730 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Sou uma dorminhoca. O que querem que eu diga? 731 00:40:31,760 --> 00:40:35,840 E vejo que o que devia ter feito nesses seis meses 732 00:40:35,840 --> 00:40:39,040 era ter-me preparado para a fama. 733 00:40:40,400 --> 00:40:42,920 Não se pode aterrar de paraquedas como eu, 734 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 porque ficamos fodidos e fodemos tudo, certo? 735 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Temos de nos preparar para a fama. 736 00:40:48,200 --> 00:40:51,120 A tirarem alguma lição do espetáculo, tirem essa. 737 00:40:51,120 --> 00:40:53,320 Preparem-se para a fama. Façam isso. 738 00:40:53,840 --> 00:40:55,080 Estejam preparados. 739 00:40:55,080 --> 00:40:57,360 Não se ralem com desastres naturais. 740 00:40:57,360 --> 00:40:59,160 Não! Preparem-se para a fama. 741 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 Não contem com ela. Isso é nojento. Mas... 742 00:41:03,200 --> 00:41:07,280 Na hipótese remota de ficarem famosos, é bom que estejam preparados, 743 00:41:07,280 --> 00:41:11,320 pois eu não estava e só fiz porcaria. Sem dúvida. 744 00:41:11,320 --> 00:41:13,080 Se eu estivesse preparada... 745 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 Quando conheci a Ruby Rose 746 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 e ela me disse como me achava incrível, 747 00:41:19,080 --> 00:41:22,920 se eu estivesse preparada, não me teria rido na cara dela. 748 00:41:24,440 --> 00:41:26,000 Não sei o que pretendia. 749 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 Não foi por mal. 750 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Só acho que me esqueci de que ela não era uma foto. Sabem? 751 00:41:32,720 --> 00:41:35,360 "Porque estás a falar comigo? Bruxaria!" 752 00:41:36,720 --> 00:41:39,080 Se eu estivesse preparada para a fama, 753 00:41:39,080 --> 00:41:41,680 quando me cruzei com a Jodie Foster... 754 00:41:42,200 --> 00:41:43,200 Pois é. 755 00:41:44,880 --> 00:41:48,440 Não adianta. É a segunda vez que me cruzo com a Jodie Foster. 756 00:41:48,440 --> 00:41:52,120 E acontece que era o meu aniversário. 757 00:41:52,120 --> 00:41:53,720 Ora, eu sabia disso. 758 00:41:54,240 --> 00:41:56,040 Era expetável, não? 759 00:41:56,800 --> 00:42:01,240 O que não era expetável era a Jodie Foster também saber disso, certo? 760 00:42:01,240 --> 00:42:04,560 O que é fixe, até nos distanciarmos e ser assustador. 761 00:42:06,680 --> 00:42:09,040 Mas ela chegou com uma prenda para mim. 762 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Eu sei. 763 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Recebi uma prenda de aniversário da sacana da Jodie Foster. 764 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Eu sei. 765 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 Eu sei. 766 00:42:24,960 --> 00:42:26,440 Dica de contexto. 767 00:42:26,440 --> 00:42:28,520 Não foi uma coisa boa. 768 00:42:29,040 --> 00:42:30,680 Eu lixei tudo, lembram-se? 769 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Recebi uma prenda e era ótima. 770 00:42:34,840 --> 00:42:36,920 Um Bananagrams. Um sacana... 771 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 É uma ótima prenda! 772 00:42:38,520 --> 00:42:39,880 Eu adoro jogos. 773 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Adoro palavras. 774 00:42:40,880 --> 00:42:42,800 Adoro malas de viagem. 775 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 Adoro o meu potássio metafórico. 776 00:42:45,120 --> 00:42:47,320 É uma prenda que continua a dar. 777 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 E, se eu estivesse preparada, tê-la-ia recebido e dito: 778 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 "Obrigada. És muito amável. És muito generosa. 779 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 És a sucessora da rainha?" 780 00:42:57,480 --> 00:42:58,480 Ou algo assim. 781 00:42:59,440 --> 00:43:01,480 Mas eu não estava preparada. 782 00:43:01,480 --> 00:43:02,880 Sabem o que eu disse? 783 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 "Eu já tenho um Bananagrams." 784 00:43:09,160 --> 00:43:10,200 Eu sei. 785 00:43:10,840 --> 00:43:11,840 Eu sei! 786 00:43:15,280 --> 00:43:18,080 "Já vens tarde. Mais sorte para a próxima." 787 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 Seria esse o subtítulo. 788 00:43:22,280 --> 00:43:27,080 Se estivesse preparada para a fama, quando conheci o Richard Curtis, 789 00:43:27,600 --> 00:43:29,880 saberia quem raio era ele. 790 00:43:31,480 --> 00:43:34,000 Saberia que é o homem responsável 791 00:43:34,000 --> 00:43:37,760 por clássicos românticos como Notting Hill e O Amor Acontece. 792 00:43:39,200 --> 00:43:40,560 Se estivesse preparada, 793 00:43:40,560 --> 00:43:44,240 quando me perguntou qual a minha comédia romântica favorita, 794 00:43:45,080 --> 00:43:47,600 talvez eu tivesse uma resposta diplomática. 795 00:43:47,600 --> 00:43:49,640 Talvez um dos filmes dele. 796 00:43:49,640 --> 00:43:52,080 Mas não estava preparada. Sabem o que disse? 797 00:43:52,600 --> 00:43:54,880 "Não gosto de comédias românticas." 798 00:43:59,360 --> 00:44:00,200 Eu sei. 799 00:44:00,920 --> 00:44:04,680 O Richard tem muita prática em ser famoso. Foi muito gentil. 800 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 Deu a volta à conversa, sem pestanejar. 801 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 Mostrou uma via para sair do embaraço que eu tinha criado. 802 00:44:12,920 --> 00:44:15,840 Uma via muito clara que eu não segui. 803 00:44:18,960 --> 00:44:22,040 Ele disse: "Tudo bem. Nem toda a gente gosta. 804 00:44:22,560 --> 00:44:26,040 Mas o têm as comédias românticas de que não gostas tanto?" 805 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 E eu disse: 806 00:44:28,120 --> 00:44:30,640 "Não gosto da forma como os beijos soam." 807 00:44:34,120 --> 00:44:36,320 Não sei porquê. 808 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 Francamente, não... 809 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 O passado não é sempre cristalino. 810 00:44:41,000 --> 00:44:46,920 Olho para trás e ainda não sei porque disse aquilo. 811 00:44:51,480 --> 00:44:55,760 Outro fator complicado da minha vida, quando conheci a Jenno, 812 00:44:55,760 --> 00:44:59,720 foi ter sido pouco tempo antes diagnosticada como autista, certo? 813 00:44:59,720 --> 00:45:02,680 E ainda estava a tentar ver o que isso significava para mim. 814 00:45:02,680 --> 00:45:05,400 Para que fique claro, o que significa para mim é: 815 00:45:05,400 --> 00:45:08,040 não gosto da forma como os beijos soam. 816 00:45:10,640 --> 00:45:12,120 Mas, ao conhecer a Jenno, 817 00:45:12,120 --> 00:45:15,440 tinha muito que aprender sobre onde estava no espetro, 818 00:45:15,440 --> 00:45:19,560 e o que aconteceu foi que, ao trabalharmos juntas, aprendemos juntas, 819 00:45:19,560 --> 00:45:22,600 e isso acabou por ser uma bênção para mim. 820 00:45:23,120 --> 00:45:27,160 Porque preciso de uma perspetiva de fora, 821 00:45:27,160 --> 00:45:28,680 ao que parece, 822 00:45:29,360 --> 00:45:33,800 pois não sei que raio estou a fazer durante três quartos do tempo. 823 00:45:34,440 --> 00:45:39,160 Eu e a Jenno vivenciamos a mesma ocasião 824 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 e, mais tarde, em casa, fazemos um relatório. 825 00:45:42,400 --> 00:45:43,600 E eu digo: 826 00:45:43,600 --> 00:45:45,440 "Foi isto que aconteceu." 827 00:45:45,960 --> 00:45:47,200 E a Jenno diz: 828 00:45:47,200 --> 00:45:49,160 "Onde raio estavas tu?" 829 00:45:53,400 --> 00:45:54,240 Eu sei. 830 00:45:55,120 --> 00:45:56,720 Vou dar-vos um bom exemplo. 831 00:45:56,720 --> 00:46:01,040 Os meus sentidos funcionam de um modo um pouco diferente. 832 00:46:01,040 --> 00:46:04,800 E uma das minhas peculiaridades é ter palmas incrivelmente sensíveis. 833 00:46:04,800 --> 00:46:06,240 É algo incómodo. 834 00:46:06,240 --> 00:46:10,840 E o que acontece é que, quando seguro algo pequeno e irregular, 835 00:46:10,840 --> 00:46:12,840 consigo ficar muito irritada. 836 00:46:12,840 --> 00:46:14,720 E quase zangada. 837 00:46:14,720 --> 00:46:16,400 Daí não dormir com homens. 838 00:46:16,400 --> 00:46:17,400 Na verdade, é... 839 00:46:17,400 --> 00:46:18,320 Não. 840 00:46:18,840 --> 00:46:20,280 Não. 841 00:46:22,360 --> 00:46:24,280 Não faz qualquer sentido. 842 00:46:24,280 --> 00:46:25,840 Mas vocês engoliram. 843 00:46:26,360 --> 00:46:28,760 Gosto de dizer "pequeno e irregular". 844 00:46:28,760 --> 00:46:30,520 Tem piada. 845 00:46:30,520 --> 00:46:36,320 Enfim, seguro algo pequeno e irregular, fico zangada e tenho de o largar depressa. 846 00:46:36,320 --> 00:46:38,040 Certo? Fico... E... 847 00:46:41,520 --> 00:46:45,440 Disse à Jenno: "Deixo cair as coisas. Sou muito desastrada." E ela... 848 00:46:45,440 --> 00:46:46,680 "Não. 849 00:46:46,680 --> 00:46:48,440 Tu não deixaste cair aquilo. 850 00:46:49,520 --> 00:46:51,760 Olha como está longe." 851 00:46:53,600 --> 00:46:58,680 Isso viria a marcar a primeira vez que me cruzei com a Jodie Foster. 852 00:47:00,800 --> 00:47:04,600 Ela foi ver um espetáculo e depois foi aos bastidores para falar. 853 00:47:04,600 --> 00:47:05,680 Que honra! 854 00:47:05,680 --> 00:47:08,880 Certo? Foi muito bom. Falámos, falámos, falámos. 855 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 E, enquanto falávamos, 856 00:47:10,560 --> 00:47:15,160 ela escreveu-me o número dela num pedaço de cartão, certo? 857 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 E eu peguei-lhe e... 858 00:47:16,320 --> 00:47:19,640 Não foi assim, claro. Foi profissional. São negócios. 859 00:47:20,160 --> 00:47:21,840 Não é... Ela não estava... 860 00:47:21,840 --> 00:47:23,480 Ela é casada. Tudo bem. 861 00:47:23,480 --> 00:47:26,600 Embora, agora que o digo, já não tenho a certeza. 862 00:47:30,080 --> 00:47:32,240 Seja como for, agora é tarde, não é? 863 00:47:35,000 --> 00:47:36,320 Não, foi profissional. 864 00:47:36,320 --> 00:47:37,400 Anotou o número. 865 00:47:37,400 --> 00:47:38,320 Acho eu. 866 00:47:38,320 --> 00:47:42,440 Peguei-lhe, continuámos a falar, e eu comecei a estragar tudo. 867 00:47:43,480 --> 00:47:47,720 Certo? E fi-lo na cara dela. "Obrigada pelo número. Eis o que eu acho." 868 00:47:47,720 --> 00:47:52,360 Não sabia o que estava a fazer. Só soube depois pelo relatório da Jenno. 869 00:47:53,440 --> 00:47:54,920 Estava concentradíssima. 870 00:47:55,760 --> 00:48:00,000 Certo? E depois estraguei tudo no raio da cara dela. 871 00:48:00,520 --> 00:48:02,640 E depois fui deitá-lo fora. 872 00:48:04,040 --> 00:48:06,480 No raio da cara dela. 873 00:48:08,920 --> 00:48:12,520 E depois senti a minha mão a ser puxada para trás e virei-me. 874 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 Era a Jenno, que disse: "Eu ponho isso na mochila." 875 00:48:15,920 --> 00:48:17,600 Que...! 876 00:48:18,120 --> 00:48:18,960 Eu sei. 877 00:48:21,720 --> 00:48:23,000 Ela é o máximo. 878 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 Uma campeã absoluta. 879 00:48:27,120 --> 00:48:30,320 E é basicamente assim que a nossa relação funciona. 880 00:48:31,080 --> 00:48:32,560 É como o curling. 881 00:48:34,040 --> 00:48:36,160 Sim, o adorável desporto de inverno. 882 00:48:36,680 --> 00:48:38,240 Eu sou o disco gigante. 883 00:48:39,640 --> 00:48:42,080 Todas as manhãs, reunimos a equipa e: 884 00:48:42,080 --> 00:48:44,480 "É aqui que tens de ir hoje. 885 00:48:44,480 --> 00:48:46,400 Vais a esta velocidade. 886 00:48:46,400 --> 00:48:47,840 Vais nesta direção. 887 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 Podes encontrar isto pelo caminho." 888 00:48:50,400 --> 00:48:54,680 E depois mandamos-me para a rua e não há nada que eu possa fazer. 889 00:48:59,760 --> 00:49:01,360 E a Jenno vai à frente a... 890 00:49:06,000 --> 00:49:07,880 Ela trabalha muito. 891 00:49:09,000 --> 00:49:10,920 Ela trabalha muito. 892 00:49:10,920 --> 00:49:12,680 Preocupa-me imenso 893 00:49:12,680 --> 00:49:18,200 que a relação varredura-disco seja demasiado unilateral na relação. 894 00:49:18,800 --> 00:49:20,120 Quero ajudar a Jenno. 895 00:49:20,120 --> 00:49:22,680 Quero cuidar dela como ela cuida de mim. 896 00:49:22,680 --> 00:49:26,640 Mas o problema da Jenno é ser incrivelmente competente. 897 00:49:26,640 --> 00:49:28,360 Em tudo. 898 00:49:29,120 --> 00:49:30,720 E eu não sou. 899 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Sou boa nisto. 900 00:49:33,400 --> 00:49:34,640 Sou boa como a merda. 901 00:49:34,640 --> 00:49:39,600 Mas o problema é que isto não acontece na natureza. 902 00:49:41,120 --> 00:49:43,440 Isto não acontece em mais lado nenhum. 903 00:49:43,960 --> 00:49:47,800 Isto só acontece porque a Jenno o produz. 904 00:49:50,960 --> 00:49:52,280 Acho que é para ti. 905 00:49:55,520 --> 00:49:57,800 Às vezes, eu tento. 906 00:49:58,320 --> 00:50:02,240 Às vezes, tento varrer pela Jenno. Certo? Tento ser a heroína. 907 00:50:02,240 --> 00:50:05,240 E, sem nunca falhar, 908 00:50:05,240 --> 00:50:06,400 faço merda. 909 00:50:07,400 --> 00:50:11,120 Mas, uma vez, na única vez em que tentei ser a heroína, 910 00:50:11,120 --> 00:50:12,800 e fiz merda na mesma, 911 00:50:13,320 --> 00:50:16,480 falhei de forma tão espetacular, 912 00:50:16,480 --> 00:50:18,120 tão completamente, 913 00:50:18,120 --> 00:50:19,800 que fechei o círculo 914 00:50:19,800 --> 00:50:22,040 e toquei no sucesso por trás. 915 00:50:22,560 --> 00:50:23,520 Toquei. 916 00:50:24,040 --> 00:50:28,120 Foi incrível. Aconteceu quando fomos passear os cães, certo? 917 00:50:28,120 --> 00:50:29,240 Temos dois cães. 918 00:50:29,240 --> 00:50:32,120 Levámo-los a passear, e a Jenno ia bem à frente. 919 00:50:32,120 --> 00:50:34,080 Ia bem à minha frente, certo? 920 00:50:34,080 --> 00:50:37,000 E eu... Eu ando devagar, certo? 921 00:50:37,000 --> 00:50:41,240 Quando começámos a passear os cães juntas, ela nunca saía do meu lado, 922 00:50:41,240 --> 00:50:44,400 com medo de que os meus cães apanhassem um coelho. 923 00:50:44,920 --> 00:50:47,560 E eu tive de dizer: "Olha para os meus cães." 924 00:50:47,560 --> 00:50:48,600 Eles são... 925 00:50:48,600 --> 00:50:52,760 É como se o cozinheiro sueco tivesse fodido uma ovelha. Eles... 926 00:50:54,200 --> 00:50:57,640 Os meus cães não apanham nenhum coelho. 927 00:50:57,640 --> 00:51:02,400 Uma vez, vi-os a perseguirem um, e o coelho aborreceu-se. 928 00:51:03,920 --> 00:51:06,520 Certo? E ela acabou por se acalmar. 929 00:51:06,520 --> 00:51:12,320 Percebeu que não apanham nenhum coelho e começou a andar ao seu próprio ritmo. 930 00:51:12,320 --> 00:51:16,000 E eu ia muito atrás, certo? 931 00:51:16,720 --> 00:51:20,200 Por andar devagar e ter um problema para resolver. 932 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 E não conseguir andar e pensar ao mesmo tempo. 933 00:51:23,200 --> 00:51:25,880 Faz parte do caso do andar problemático. 934 00:51:26,720 --> 00:51:30,520 Enfim, íamos a passear. Devia dar-vos mais algum contexto. 935 00:51:30,520 --> 00:51:33,080 Eu e a Jenno fizemos uma digressão mundial 936 00:51:33,080 --> 00:51:36,960 e depois voltámos para a Austrália para relaxar e repousar. 937 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Estou a tentar. 938 00:51:40,000 --> 00:51:42,680 A Jenno ia passar cá só umas semanas, sabem? 939 00:51:42,680 --> 00:51:44,880 Mas isso foi em março de 2020. 940 00:51:45,400 --> 00:51:49,120 Certo? E o que começou para a Jenno como umas férias divertidas, 941 00:51:49,120 --> 00:51:52,120 numa terra nova e estranha, com uma nova parceira, 942 00:51:52,800 --> 00:51:56,680 tornou-se rapidamente num caso de sequestro no mato. 943 00:51:57,600 --> 00:51:58,680 Certo? 944 00:51:59,640 --> 00:52:03,160 Ora, no geral, estivemos ótimas durante a pandemia. 945 00:52:03,160 --> 00:52:06,680 Com altos e baixos, netball é para galdérias, e assim. Mas... 946 00:52:07,280 --> 00:52:11,400 Mas jogámos imensos jogos, certo? Ambas adoramos jogos. 947 00:52:11,400 --> 00:52:12,960 Mas não da mente. 948 00:52:12,960 --> 00:52:14,360 Apenas jogos. 949 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 Joguei o meu primeiro Quem é Quem? com a Jenno. 950 00:52:17,440 --> 00:52:19,320 Foi uma revelação. 951 00:52:19,320 --> 00:52:20,880 Não o tínhamos em miúdas. 952 00:52:20,880 --> 00:52:23,480 Demasiado chique. Demasiadas peças móveis, entendem? 953 00:52:24,000 --> 00:52:25,680 Éramos uma família de gamão. 954 00:52:25,680 --> 00:52:27,360 Certo? Eu adoro gamão. 955 00:52:27,360 --> 00:52:31,840 A malinha de gamão é a peça de mobília mais chique lá de casa. 956 00:52:32,360 --> 00:52:34,600 Aquela pele castanha de dois tons. 957 00:52:36,240 --> 00:52:37,760 Adoro a malinha do gamão. 958 00:52:37,760 --> 00:52:40,960 Quando ninguém estava a jogar, andava com ela a dizer: 959 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 "Estou a trabalhar." 960 00:52:44,680 --> 00:52:49,600 Por um breve período de tempo, usei-a como mala da escola. 961 00:52:51,840 --> 00:52:54,400 "Não vou à escola. Estou a trabalhar." 962 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 Se fui vítima de bullying? Sem dúvida. 963 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 Mas o que eu tenho de bom é que não fazia ideia. 964 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 Eles diziam: "Bela mala, totó!" 965 00:53:03,880 --> 00:53:04,800 E eu: 966 00:53:04,800 --> 00:53:05,880 "Obrigada." 967 00:53:08,040 --> 00:53:10,800 A ponto de o meu irmão me chamar e dizer: 968 00:53:10,800 --> 00:53:14,320 "Não leves mais isso. Estou a ser intimidado por contágio." 969 00:53:16,240 --> 00:53:17,440 E eu: "Estou a trabalhar." 970 00:53:17,440 --> 00:53:18,520 "Em casa." 971 00:53:20,880 --> 00:53:22,720 Nunca tinha jogado ao Quem é Quem?, 972 00:53:22,720 --> 00:53:26,080 e a Jenno ofereceu-se para me ensinar as regras. 973 00:53:26,080 --> 00:53:28,640 E eu disse com arrogância: "Não é preciso. 974 00:53:29,160 --> 00:53:32,160 Eu vi os anúncios. É uma brincadeira de crianças." 975 00:53:33,280 --> 00:53:36,000 E foi esta a minha primeira pergunta de sempre, 976 00:53:36,520 --> 00:53:39,320 a jogar ao Quem é Quem? aos 42 anos de idade. 977 00:53:40,560 --> 00:53:41,840 Eu disse: "Muito bem. 978 00:53:41,840 --> 00:53:44,240 É o teu primeiro dia num novo emprego." 979 00:53:46,280 --> 00:53:48,760 Eu sei. 980 00:53:49,840 --> 00:53:50,840 Ainda vai piorar. 981 00:53:52,360 --> 00:53:54,280 "É o teu primeiro dia num novo emprego. 982 00:53:54,280 --> 00:53:56,360 Estás assoberbada. Há muito a aprender. 983 00:53:56,360 --> 00:53:57,440 Só cometes erros. 984 00:53:57,440 --> 00:54:02,520 São todos amáveis, mas não sabes se isso irá durar, 985 00:54:02,520 --> 00:54:05,440 sobretudo por continuares a enganar-te nos nomes. 986 00:54:05,440 --> 00:54:07,920 É hora do chá da manhã. Vais à sala de descanso. 987 00:54:07,920 --> 00:54:11,320 Fazes um chá para te recompores, para te acalmares. 988 00:54:11,320 --> 00:54:13,840 Depois, a tua pessoa entra com essa cara. 989 00:54:13,840 --> 00:54:15,520 Queres bater-lhe?" 990 00:54:19,040 --> 00:54:19,880 Eu sei. 991 00:54:23,160 --> 00:54:24,400 Ao que a Jenno disse: 992 00:54:24,400 --> 00:54:27,040 "Não." E... 993 00:54:29,720 --> 00:54:33,600 E depois disse: "Hannah, acho que não lemos caras da mesma forma. 994 00:54:35,480 --> 00:54:38,760 O que tem esta cara para te apetecer bater-lhe?" 995 00:54:39,280 --> 00:54:41,960 E eu: "É uma ótima pergunta. Obrigada." 996 00:54:41,960 --> 00:54:43,800 E olhei de novo e... 997 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 "Pois é, há muita gente que faz isto. 998 00:54:47,520 --> 00:54:48,440 Já sei. 999 00:54:48,960 --> 00:54:51,120 Estás a ver-lhe os dentes?" 1000 00:54:53,600 --> 00:54:54,720 Ao que ela disse: 1001 00:54:54,720 --> 00:54:55,920 "Estás a perguntar 1002 00:54:56,640 --> 00:54:58,200 se estão a sorrir?" 1003 00:55:04,880 --> 00:55:05,720 Eu sei. 1004 00:55:06,400 --> 00:55:10,480 Afinal, eu acho a afabilidade ameaçadora. 1005 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 Ora, pode ter algo a ver com o meu autismo. 1006 00:55:16,120 --> 00:55:18,360 Mas também pode ter a ver com os anos 1007 00:55:18,360 --> 00:55:20,560 em que a minha mãe tinha dentes falsos enormes. 1008 00:55:21,480 --> 00:55:23,240 Não? Genética e educação. 1009 00:55:24,360 --> 00:55:25,800 Nunca o saberemos. 1010 00:55:29,480 --> 00:55:33,280 Eu passei bem, durante a pandemia. Obrigada por perguntarem. Eu... 1011 00:55:33,280 --> 00:55:37,760 Não preciso de muita interação humana para manter a alma à tona, certo? 1012 00:55:38,280 --> 00:55:43,040 Mas até tenho vergonha de admitir que nem ocorreu 1013 00:55:44,320 --> 00:55:48,320 considerar que Jenno poderia estar a ter uma experiência diferente. 1014 00:55:48,840 --> 00:55:55,280 Como americana, num país estrangeiro, presa durante uma pandemia global, 1015 00:55:55,280 --> 00:55:59,480 no mato, como eu insistia em chamar-lhe. 1016 00:56:00,000 --> 00:56:02,560 Certo? Nem me ocorreu, 1017 00:56:02,560 --> 00:56:07,880 até que um dia a ouvi a conversar com um dos meus cães, 1018 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 o que me devia ter alertado. 1019 00:56:12,200 --> 00:56:13,480 Mas não alertou. 1020 00:56:14,000 --> 00:56:16,120 Certo? Ela disse: "Douglas... 1021 00:56:16,720 --> 00:56:19,480 Não tinha tempo para cães, antes da pandemia. 1022 00:56:19,480 --> 00:56:21,280 Dás muito trabalho. 1023 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Mas agora és o meu melhor amigo." 1024 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Eu sei. 1025 00:56:26,600 --> 00:56:28,480 O Jasper estava mesmo ali. 1026 00:56:29,440 --> 00:56:30,560 Eu sei. 1027 00:56:32,880 --> 00:56:35,880 Não. Tudo bem. Foi adotado. Sabe o seu lugar. 1028 00:56:39,400 --> 00:56:43,600 É a piada mais ousada que se pode fazer perante uma plateia de lésbicas, não é? 1029 00:56:43,600 --> 00:56:45,960 É como esmurrar um animal adotado. 1030 00:56:45,960 --> 00:56:47,040 Provocadora! 1031 00:56:47,800 --> 00:56:49,160 São só piadas. Adoro-o. 1032 00:56:49,160 --> 00:56:52,680 É o meu príncipe adotado. Não se preocupem. Enfim... 1033 00:56:54,840 --> 00:56:56,600 Mas eu ouvi isso e... 1034 00:56:57,560 --> 00:56:59,200 Fui um pouco... 1035 00:56:59,720 --> 00:57:00,960 apanhada de surpresa. 1036 00:57:00,960 --> 00:57:04,920 Não gostei de ouvir aquilo, pois sou a parceira da Jenno. 1037 00:57:06,760 --> 00:57:08,320 Sou a patroa dela. 1038 00:57:11,280 --> 00:57:16,360 E depois descubro, durante essa conversa, que também sou dona do melhor amigo dela. 1039 00:57:17,080 --> 00:57:18,360 E... 1040 00:57:18,360 --> 00:57:23,080 "Isto não é bom. Não gosto deste equilíbrio de poder." 1041 00:57:23,080 --> 00:57:24,120 Então, eu... 1042 00:57:24,120 --> 00:57:25,920 Decidi logo ali e disse: 1043 00:57:25,920 --> 00:57:27,400 "É meu dever 1044 00:57:28,160 --> 00:57:30,960 ajudar a Jenno a ligar-se à comunidade." 1045 00:57:30,960 --> 00:57:31,960 Certo? Então... 1046 00:57:31,960 --> 00:57:33,880 Depois, nessa tarde, 1047 00:57:33,880 --> 00:57:36,080 vamos passear os cães à rua. 1048 00:57:36,080 --> 00:57:40,120 E a Jenno vai bem à frente com o seu melhor amigo, o Douglas, certo? 1049 00:57:40,640 --> 00:57:42,680 E eu vou bem aqui atrás, 1050 00:57:42,680 --> 00:57:44,040 quase num impasse, 1051 00:57:44,040 --> 00:57:46,040 por ser um problema difícil. 1052 00:57:46,560 --> 00:57:51,520 Certo? A ideia de eu poder ajudar alguém socialmente é uma piada. 1053 00:57:53,040 --> 00:57:56,680 E não resolvi isso ali. Não pensem que vai dar nisso. 1054 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 Não resolvi o problema. 1055 00:57:58,160 --> 00:58:00,840 Resolvi-o seis meses depois. 1056 00:58:00,840 --> 00:58:02,000 Pois é, por acaso. 1057 00:58:02,000 --> 00:58:05,520 Foi numa época entre variantes. 1058 00:58:06,040 --> 00:58:11,720 Sabem? Naquele pequeno períneo de tempo em que pensávamos que tinha acabado. 1059 00:58:11,720 --> 00:58:13,480 E depois é: "Ómicron!" 1060 00:58:13,480 --> 00:58:14,720 Sabem? E... 1061 00:58:14,720 --> 00:58:18,920 Fui ao supermercado, vi um cartaz da equipa de futebol local e pensei: 1062 00:58:18,920 --> 00:58:20,240 "É isso! 1063 00:58:20,240 --> 00:58:24,960 Que melhor forma de uma americana se ligar à Austrália 1064 00:58:24,960 --> 00:58:27,560 do que praticar um desporto que nunca viu?" 1065 00:58:29,400 --> 00:58:33,200 Levei o cartaz para casa e disse: "Devias ir para a equipa de futebol." 1066 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 E ela disse: "Trouxeste o cartaz." 1067 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 E eu: "Pois é. 1068 00:58:39,680 --> 00:58:40,920 Factos. 1069 00:58:40,920 --> 00:58:41,960 Informação." 1070 00:58:42,480 --> 00:58:45,640 E ela: "E mais alguém poderia querer essa informação?" 1071 00:58:46,600 --> 00:58:49,600 E eu: "Sei lá. Não sei como as equipas funcionam." 1072 00:58:50,880 --> 00:58:53,600 Mas ela juntou-se à equipa, às Tigers. 1073 00:58:53,600 --> 00:58:55,560 Sabem qual é o lema do clube? 1074 00:58:55,560 --> 00:58:57,640 "Como ousamos falhar?" 1075 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Nem sequer sabemos em que tempo está. 1076 00:59:02,880 --> 00:59:06,240 Dizem isso antes do jogo ou depois do jogo? 1077 00:59:06,760 --> 00:59:09,440 É motivador ou é reprovador? 1078 00:59:09,440 --> 00:59:11,760 Ou é uma combinação genial de ambos? 1079 00:59:11,760 --> 00:59:13,040 Não sei! 1080 00:59:14,520 --> 00:59:15,600 É brilhante. 1081 00:59:20,640 --> 00:59:25,440 Chegou a casa, após o primeiro treino, cheia de histórias. 1082 00:59:25,440 --> 00:59:26,720 E eu: "Como correu?" 1083 00:59:26,720 --> 00:59:27,640 E ela: 1084 00:59:27,640 --> 00:59:30,080 "Não lhe chamam futebol. 1085 00:59:30,080 --> 00:59:31,400 Chamam-lhe futinho. 1086 00:59:32,560 --> 00:59:35,080 E não se pode atirar a bola de futinho. 1087 00:59:35,080 --> 00:59:37,240 Mas pode-se atirá-la a uma amiga." 1088 00:59:38,680 --> 00:59:43,760 Depois disse: "Eu adoro abordagens, mas, ao ouvir o apito, temos de largar. 1089 00:59:43,760 --> 00:59:48,680 Senão, há penalização de 50 metros. Não sei quanto é isso. É-me irrelevante. 1090 00:59:49,760 --> 00:59:52,360 Contei sete ruivas na equipa. 1091 00:59:52,360 --> 00:59:53,600 Parece-me muito. 1092 00:59:53,600 --> 00:59:56,160 Três insistiram que são arruivadas. 1093 00:59:56,160 --> 00:59:57,800 Mas eu não acredito. 1094 00:59:59,400 --> 01:00:03,040 É anedótico, mas só 40 % da equipa sabe quem tu és. 1095 01:00:03,040 --> 01:00:06,080 Os outros 60 % preferem falar de batatas." 1096 01:00:06,920 --> 01:00:09,160 Enquanto ouvia a história da Jenno, 1097 01:00:09,160 --> 01:00:12,600 percebi o que têm as histórias da Jenno 1098 01:00:13,440 --> 01:00:14,880 que eu tanto adoro. 1099 01:00:14,880 --> 01:00:18,560 O que temos ali não é uma história. 1100 01:00:20,640 --> 01:00:21,600 O que aquilo é, 1101 01:00:21,600 --> 01:00:23,760 é uma lista de factos. 1102 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Porque eu casei com o raio do meu pai. 1103 01:00:30,240 --> 01:00:31,320 Sem dúvida. 1104 01:00:35,160 --> 01:00:37,800 E, ao contrário da minha mãe, eu gosto. 1105 01:00:37,800 --> 01:00:39,320 Adoro, foda-se. 1106 01:00:39,320 --> 01:00:40,680 Gosto mesmo. 1107 01:00:40,680 --> 01:00:41,760 Adoro... 1108 01:00:41,760 --> 01:00:45,520 Ela recolhe factos fantásticos, certo? 1109 01:00:45,520 --> 01:00:48,200 A maioria é relevante. Alguns passam ao lado. 1110 01:00:48,200 --> 01:00:52,000 Outros são totalmente obscuros, mas depois tornam-se relevantes. 1111 01:00:52,000 --> 01:00:55,200 Ela é excelente. Mas não são só os factos que recolhe. 1112 01:00:55,200 --> 01:00:57,640 É a forma como os junta. 1113 01:00:57,640 --> 01:00:59,480 Ela é um Brâncuşi de factos. 1114 01:00:59,480 --> 01:01:02,120 Porque pensamos que vamos para um lado, 1115 01:01:02,120 --> 01:01:04,800 mas, depois, ela chega ao fim, e nós: "Não." 1116 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 É só uma lista de factos. 1117 01:01:10,400 --> 01:01:14,600 E eu adoro, pois não recolho factos assim em situações novas. 1118 01:01:14,600 --> 01:01:17,520 Se entro num ambiente novo, não recolho factos. 1119 01:01:18,280 --> 01:01:20,480 Absorvo tudo. 1120 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Absorvo tudo e não arquivo nada. 1121 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Fico encharcada. 1122 01:01:25,000 --> 01:01:27,120 Certo? Encharcada e assoberbada. 1123 01:01:27,120 --> 01:01:30,160 Depois, tenho de ir para casa, espremo-me e digo: 1124 01:01:30,160 --> 01:01:32,160 "Que raio aconteceu? 1125 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 E porque há tantos dentes?" 1126 01:01:36,520 --> 01:01:38,840 Mas, com a Jenno, estou mais confiante. 1127 01:01:38,840 --> 01:01:41,080 Sei que, numa nova situação, 1128 01:01:41,080 --> 01:01:44,320 ela recolhe factos e eu posso dar-lhes sentido depois. 1129 01:01:44,320 --> 01:01:45,280 É ótimo. 1130 01:01:45,280 --> 01:01:48,720 Daí querer que ela voltasse lá e recolhesse mais factos. 1131 01:01:49,560 --> 01:01:51,320 Disse: "Volta para o treino." 1132 01:01:51,320 --> 01:01:52,960 E ela: "Torci o dedo." 1133 01:01:52,960 --> 01:01:55,440 E eu: "Como ousamos falhar?" 1134 01:02:01,480 --> 01:02:05,280 Então, ela voltou e disse: "É um desporto perigoso, Hannah. 1135 01:02:05,280 --> 01:02:08,760 A capitã lesionou-se no joelho, no ano passado, num jogo. 1136 01:02:08,760 --> 01:02:12,080 A Caz também se lesionou no joelho, mas não num jogo. 1137 01:02:12,080 --> 01:02:13,960 Foi atropelada por uma vaca." 1138 01:02:15,480 --> 01:02:18,400 O que não era, como achei primeiro, um eufemismo. 1139 01:02:19,440 --> 01:02:22,400 "E há a Shaz, certo? Agora, não pode treinar. 1140 01:02:22,400 --> 01:02:26,480 Tem de esperar que a gaguez passe, depois da contusão. 1141 01:02:26,480 --> 01:02:28,120 Mas ela foi..." Eu sei. 1142 01:02:28,120 --> 01:02:30,960 "Foi treinar na mesma e ficou na linha. 1143 01:02:30,960 --> 01:02:33,280 Acho que é aquilo a que chamam artífice, 1144 01:02:33,280 --> 01:02:36,360 pois usa muito aquilo a que chamam roupas vistosas 1145 01:02:36,360 --> 01:02:38,360 e tinha um chapéu com um trator. 1146 01:02:38,360 --> 01:02:42,520 Estava a fumar, mas não era droga. Era um cigarrinho, um cigarro. 1147 01:02:42,520 --> 01:02:45,600 E bebia cerveja de uma lata, que se chama latinha. 1148 01:02:47,080 --> 01:02:49,800 O nome dela é Shannon, mas chamam-lhe Shaz. 1149 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 Chamam Lauz à Laura e chamam Tez à Terry. 1150 01:02:53,240 --> 01:02:55,760 E, quando pedem desculpa, dizem 'esculpa. 1151 01:02:56,960 --> 01:03:01,360 E, quando ouvi a Kaz a dizer que tinham chamado uma ambo para a Shaz, 1152 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 eu disse: 'Já percebi. 1153 01:03:03,920 --> 01:03:06,440 Já sei o que fazem com as palavras. 1154 01:03:07,760 --> 01:03:10,120 Já sei o que vocês fazem com as palavras. 1155 01:03:10,120 --> 01:03:14,800 Pegam num bom nome, cortam-no na consoante mais próxima, 1156 01:03:14,800 --> 01:03:17,440 livram-se do resto e põem-lhe um Z ou um O. 1157 01:03:17,440 --> 01:03:19,000 É isso que vocês fazem.'" 1158 01:03:20,160 --> 01:03:21,000 Eu sei. 1159 01:03:22,880 --> 01:03:23,760 E eu disse: 1160 01:03:23,760 --> 01:03:24,920 "Pois é! 1161 01:03:26,080 --> 01:03:27,360 Jenno!" 1162 01:03:29,240 --> 01:03:30,640 E ela disse: 1163 01:03:36,320 --> 01:03:38,640 "Achei que isso era especial para mim." 1164 01:03:40,720 --> 01:03:41,920 E eu disse: 1165 01:03:41,920 --> 01:03:43,280 "Não! 1166 01:03:45,480 --> 01:03:47,920 O meu irmão chama Jenno à mulher dele. 1167 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 É o Beno e a Jenno." 1168 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 Eu já tenho um Bananagrams. 1169 01:03:54,080 --> 01:03:55,240 Eu... 1170 01:03:56,240 --> 01:03:58,640 Eu aprendo as lições. 1171 01:03:58,640 --> 01:04:02,080 Aprendo, mas são muito específicas. 1172 01:04:02,960 --> 01:04:07,920 Se a Jodie Foster voltasse a dar-me um Bananagrams no meu aniversário, 1173 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 eu já saberia o que fazer. 1174 01:04:11,400 --> 01:04:14,320 Mas, se o Tom Cruise me desse o Quem é Quem? no Natal, 1175 01:04:14,320 --> 01:04:16,960 ainda dava um estalo naquela ameaça dentuça. 1176 01:04:23,720 --> 01:04:25,480 Isto foram seis meses depois. 1177 01:04:26,000 --> 01:04:29,840 Seis meses antes, continuo a tentar resolver esse problema. 1178 01:04:29,840 --> 01:04:32,200 A Jenno vai à frente com o melhor amigo, o Douglas. 1179 01:04:32,200 --> 01:04:35,440 Eu vou a mandriar. O Jasper está nos arbustos, certo? 1180 01:04:35,440 --> 01:04:38,000 Acaba por expulsar um coelhinho. 1181 01:04:38,000 --> 01:04:40,560 Ele salta no caminho à minha frente. 1182 01:04:41,080 --> 01:04:44,480 E para, olha para mim, e eu olho para baixo, para ele. 1183 01:04:45,000 --> 01:04:47,840 É um pequeno momento mágico. 1184 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Parecia que só existíamos nós. 1185 01:04:50,520 --> 01:04:52,320 E eu: "Meu Deus! 1186 01:04:52,320 --> 01:04:53,840 Sou a Branca de Neve." 1187 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 E depois caio em mim. 1188 01:04:59,400 --> 01:05:01,280 E digo: "Não! 1189 01:05:01,280 --> 01:05:04,000 Não tens medo, amigo, pois não?" 1190 01:05:04,000 --> 01:05:05,640 E ele: "Claro que não. 1191 01:05:06,480 --> 01:05:07,920 Estou doente." 1192 01:05:08,640 --> 01:05:10,120 Eu sei. Olhos podres. 1193 01:05:10,120 --> 01:05:11,520 E eu: "Hoje, não. 1194 01:05:12,040 --> 01:05:15,840 Acho que não é dia para os meus cães apanharem o primeiro coelho. 1195 01:05:15,840 --> 01:05:16,920 Ele está doente, 1196 01:05:16,920 --> 01:05:19,960 a Jenno tem saudades de casa e eu acabei de saber." 1197 01:05:21,080 --> 01:05:26,640 E não me orgulho disso, mas dei-lhe com o pé, para ele sair da frente. 1198 01:05:26,640 --> 01:05:29,200 E ele caiu para baixo do matagal, certo? 1199 01:05:29,200 --> 01:05:30,720 E eu: "Ótimo. Consegui." 1200 01:05:30,720 --> 01:05:33,720 Olho para cima, a Jenno não viu, e eu: "Boa!" 1201 01:05:34,880 --> 01:05:36,320 Mas o Jasper viu. 1202 01:05:36,840 --> 01:05:40,640 E vem por ali disparado: "Vou apanhar o meu primeiro coelho." 1203 01:05:40,640 --> 01:05:42,560 É uma fera do caraças. Adoro-o. 1204 01:05:42,560 --> 01:05:43,800 "Vou apanhar..." 1205 01:05:43,800 --> 01:05:45,560 E eu: "Nem penses." 1206 01:05:45,560 --> 01:05:48,000 E... Ora, eu não o pontapeei. 1207 01:05:48,520 --> 01:05:50,080 Não o pontapeei. 1208 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 A minha perna estava completamente imóvel. 1209 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Ele tomou uma decisão. 1210 01:05:57,240 --> 01:05:58,320 Que fique claro. 1211 01:05:58,320 --> 01:06:01,800 Ele tomou a decisão de me bater na perna 1212 01:06:01,800 --> 01:06:05,560 e tomou essa decisão com muita força e muito depressa. 1213 01:06:05,560 --> 01:06:07,720 E, assim que me bateu na perna, eu... 1214 01:06:09,000 --> 01:06:09,840 No chão. 1215 01:06:09,840 --> 01:06:12,520 Agarrei-o pelo cachaço mesmo a tempo. 1216 01:06:13,040 --> 01:06:13,880 E eu... 1217 01:06:14,760 --> 01:06:16,240 E depois olhei para cima 1218 01:06:16,760 --> 01:06:19,640 e vi que a Jenno se tinha virado 1219 01:06:19,640 --> 01:06:21,320 e tinha visto aquilo. 1220 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 Não viu o coelho. 1221 01:06:24,880 --> 01:06:27,760 Só me viu a lutar com o meu cão. 1222 01:06:28,520 --> 01:06:29,720 E a perder. 1223 01:06:30,600 --> 01:06:32,320 Então, veio a correr e disse: 1224 01:06:32,320 --> 01:06:34,600 "Porque pontapeaste o teu cão?" 1225 01:06:35,120 --> 01:06:37,120 E eu: "Havia um coelho. 1226 01:06:37,120 --> 01:06:40,560 E, tecnicamente, não o pontapeei. Foi mais uma gravata." 1227 01:06:40,560 --> 01:06:41,480 E... 1228 01:06:42,000 --> 01:06:44,040 E ela: "O que é uma gravata?" 1229 01:06:44,040 --> 01:06:46,160 Foi antes de ela jogar futinho. 1230 01:06:46,160 --> 01:06:48,560 E ela disse: "O que é uma gravata?" 1231 01:06:48,560 --> 01:06:52,040 E depois: "Meu Deus! Um coelhinho!" 1232 01:06:52,560 --> 01:06:55,520 O raio do coelho não sabia que não era seguro. 1233 01:06:56,040 --> 01:07:00,480 Logo, não sabia que estava seguro, e voltou para a porra do caminho. 1234 01:07:00,480 --> 01:07:03,440 "Bem, que chinfrim! O que se passa aqui? 1235 01:07:03,440 --> 01:07:05,240 Posso ajudar?" 1236 01:07:05,760 --> 01:07:09,920 E dava para ver que a Jenno queria tocar no coelho com as mãos 1237 01:07:09,920 --> 01:07:13,400 e o Jasper queria tocar no coelho com os dentes da boca. 1238 01:07:13,920 --> 01:07:15,000 Certo? 1239 01:07:15,000 --> 01:07:17,840 E o que aconteceu a seguir foi muito rápido, 1240 01:07:17,840 --> 01:07:19,840 mas eu vou explicar-vos. 1241 01:07:20,360 --> 01:07:23,520 E vou começar pela minha intenção, 1242 01:07:24,960 --> 01:07:26,680 pois não será clara. 1243 01:07:28,240 --> 01:07:33,280 O que eu queria era pegar no meu casaco e pô-lo por cima do coelho. 1244 01:07:33,800 --> 01:07:35,800 Tipo um casaco-casulo. 1245 01:07:36,320 --> 01:07:38,400 E depois pegar nele, apanhá-lo 1246 01:07:38,400 --> 01:07:41,320 e levá-lo ao veterinário para subcontratar o abate. 1247 01:07:41,320 --> 01:07:44,840 Certo? Estava aflito. Estava doente. Estava a morrer. 1248 01:07:44,840 --> 01:07:48,400 Eu... Sou a heroína. Certo? Sou a heroína. Lembrem-se disso. 1249 01:07:48,400 --> 01:07:51,920 É o vosso mantra. Sou a heroína. Às tantas, sou eu o homem. 1250 01:07:54,880 --> 01:07:56,160 Enfim... 1251 01:07:56,160 --> 01:07:59,920 Muito bem. Portanto, eu agarrei o Jasper pelo cachaço. 1252 01:08:00,520 --> 01:08:03,520 Tinha de apanhar o coelho, mas precisava de avanço, 1253 01:08:03,520 --> 01:08:06,840 pois o Jasper tem quatro patas e é bom a usá-las. 1254 01:08:06,840 --> 01:08:09,840 Eu só tenho duas e já sabem: não são grande coisa. 1255 01:08:09,840 --> 01:08:15,680 Portanto, consegui um avanço atirando com ele para longe. 1256 01:08:17,320 --> 01:08:18,280 Eu sei. 1257 01:08:18,280 --> 01:08:21,520 Mas não foi só: "Andor, amigo. Vai para ali." 1258 01:08:22,040 --> 01:08:23,000 Não. 1259 01:08:23,000 --> 01:08:25,960 Eu parecia uma lançadora de discos soviética. 1260 01:08:26,480 --> 01:08:28,320 Saída diretamente dos anos 80. 1261 01:08:28,320 --> 01:08:30,160 Vinda do nada. E eu... 1262 01:08:35,480 --> 01:08:38,280 Vi o Jasper a voar pelo ar e: 1263 01:08:38,280 --> 01:08:41,840 "Assim que atingir o solo, volto. Volto e apanho o coelho." 1264 01:08:42,360 --> 01:08:44,000 E viro-me... 1265 01:08:45,240 --> 01:08:46,960 Tento chegar ao coelho, 1266 01:08:46,960 --> 01:08:49,880 e, do nada, 1267 01:08:49,880 --> 01:08:54,760 o Douglas decide que aquele é o dia em que vai ser um cão a sério. 1268 01:08:55,840 --> 01:08:59,720 E surge do nada e... 1269 01:09:01,240 --> 01:09:02,640 Mata o coelho. 1270 01:09:02,640 --> 01:09:04,800 Eu sei. Diante da melhor amiga. 1271 01:09:05,320 --> 01:09:06,280 Eu sei. 1272 01:09:06,800 --> 01:09:09,840 Então, fiz a única coisa que sabia fazer. 1273 01:09:10,880 --> 01:09:12,640 "Sai daí, rafeiro dum raio! 1274 01:09:12,640 --> 01:09:14,400 Toca a andar! 1275 01:09:14,400 --> 01:09:16,720 Larga!" 1276 01:09:21,520 --> 01:09:22,680 É um bom cão. 1277 01:09:23,600 --> 01:09:24,440 E ele... 1278 01:09:25,640 --> 01:09:28,240 Mas a Jenno e os cães começaram: 1279 01:09:28,240 --> 01:09:31,240 "Quem raio és tu?" 1280 01:09:31,240 --> 01:09:33,080 E o coelho não está morto. 1281 01:09:33,600 --> 01:09:35,800 Eu sei. Mas agora tem medo. 1282 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 E começa a gritar. 1283 01:09:38,400 --> 01:09:41,240 Não sei se já ouviram um a gritar. Não é bom. 1284 01:09:41,240 --> 01:09:44,320 O Príncipe dos Coelhos não é um filme para crianças. 1285 01:09:44,840 --> 01:09:46,080 É treta. 1286 01:09:46,080 --> 01:09:47,040 E ele começa... 1287 01:09:47,560 --> 01:09:50,600 Sabem que a história só acaba com a morte do coelho. 1288 01:09:51,320 --> 01:09:54,440 Tenho de matar o coelho. É o mais humano a fazer. 1289 01:09:54,440 --> 01:09:55,600 Está muito aflito. 1290 01:09:55,600 --> 01:09:56,960 Vai morrer em breve. 1291 01:09:56,960 --> 01:09:58,720 Tem de morrer antes, pois... 1292 01:09:58,720 --> 01:10:00,360 Sou a heroína. Muito bem. 1293 01:10:02,440 --> 01:10:03,800 Até sabia como o faria. 1294 01:10:03,800 --> 01:10:07,720 Havia um tronco. Ia usá-lo e esmagar o coelho. Esborrachá-lo. 1295 01:10:08,240 --> 01:10:09,080 Sou a heroína. 1296 01:10:09,080 --> 01:10:11,240 Mas não diante da Jenno. 1297 01:10:11,240 --> 01:10:13,080 Já tinha visto o suficiente. 1298 01:10:13,800 --> 01:10:15,520 Mandei-a fazer um recado. 1299 01:10:16,560 --> 01:10:18,880 Disse: "Preciso de um pau." 1300 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 Não precisava de um pau. Mas sabia que, se pedisse algo, 1301 01:10:22,320 --> 01:10:25,320 a produtora viria à tona e diria: "Eu produzo." 1302 01:10:25,320 --> 01:10:29,080 Certo? Então, lá foi ela. E eu: "Boa!" Então, peguei no tronco. 1303 01:10:29,600 --> 01:10:31,480 Ora, o problema da Jenno é... 1304 01:10:32,080 --> 01:10:33,560 Ela é muito eficiente. 1305 01:10:36,200 --> 01:10:37,240 E eu não sou. 1306 01:10:39,240 --> 01:10:42,520 Portanto, ela volta na pior altura possível. 1307 01:10:43,560 --> 01:10:45,160 Porque eu estava aqui. 1308 01:10:48,440 --> 01:10:52,080 Certo? E, mesmo que não quisesse dar com isto no coelho, 1309 01:10:52,080 --> 01:10:53,480 não poderia evitá-lo. 1310 01:10:54,000 --> 01:10:58,160 O impulso e a gravidade já lá estavam quando a vi. 1311 01:10:58,160 --> 01:11:00,160 E, quando o fiz, virei-me, 1312 01:11:01,160 --> 01:11:04,680 e pela primeira vez na porra da minha vida, 1313 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 estabeleci contacto visual prolongado 1314 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 com outro ser humano. 1315 01:11:12,480 --> 01:11:13,320 Eu sei. 1316 01:11:14,200 --> 01:11:15,320 Só... 1317 01:11:16,240 --> 01:11:17,440 Olhei-a nos olhos. 1318 01:11:17,440 --> 01:11:18,480 E eu... 1319 01:11:22,880 --> 01:11:25,880 E, nessa altura, estava concentradíssima. 1320 01:11:26,400 --> 01:11:30,320 Ou seja, tinha de me certificar que o coelho estava morto. 1321 01:11:30,320 --> 01:11:34,080 Então, sem quebrar o contacto visual, comecei a... 1322 01:11:39,360 --> 01:11:43,720 Depois acalmei-me, olhei para a Jenno e até eu consegui ler a cara dela. 1323 01:11:45,360 --> 01:11:47,720 Estava triste. Provavelmente, aflita. 1324 01:11:47,720 --> 01:11:48,880 E... 1325 01:11:48,880 --> 01:11:52,520 Olhei para aquilo e pensei: "Não!" 1326 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Já passei por isto. 1327 01:11:57,520 --> 01:12:01,480 Já estive presa numa relação com uma assassina de coelhos. 1328 01:12:05,240 --> 01:12:06,600 Não queria isso. 1329 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 Não queria isso para a Jenno. 1330 01:12:12,640 --> 01:12:14,560 Então, tentei remediar isso. 1331 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 Disse: "Estava doente. Pus fim ao sofrimento. Sou a heroína. 1332 01:12:17,920 --> 01:12:22,080 Tinha mixomatose. Chamamos-lhe 'mixo', pois usamos palavras com piada. 1333 01:12:22,600 --> 01:12:26,280 Foi uma doença introduzida. O colonialismo nunca foi boa ideia. 1334 01:12:26,280 --> 01:12:28,400 Se queres voltar para a América, volta. 1335 01:12:28,400 --> 01:12:31,760 Não quero que vás, mas deves ter saudades de familiares e amigos. Vai. 1336 01:12:31,760 --> 01:12:34,200 Nós aguentamos. Não sabemos quanto dura isto. 1337 01:12:34,200 --> 01:12:37,480 Somos fortes. O Zoom é bom. É horrível, mas aguentamos. 1338 01:12:37,480 --> 01:12:39,440 O que queres que eu faça? 1339 01:12:39,440 --> 01:12:42,440 O que faço? O que é suposto fazer? O que é certo? 1340 01:12:42,440 --> 01:12:46,040 O que faço?" 1341 01:12:46,040 --> 01:12:47,360 E ela disse: "Para! 1342 01:12:48,400 --> 01:12:49,680 Não entres em pânico. 1343 01:12:51,160 --> 01:12:52,680 Quem queres ser?" 1344 01:12:58,200 --> 01:12:59,520 "A tua mulher." 1345 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 Obrigada! 1346 01:13:59,280 --> 01:14:00,840 {\an8}Legendas: Paula Amaral