1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
FILMAT LA OPERA DIN SYDNEY
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
PE MELEAGURILE POPORULUI GADIGAL
DIN NAȚIUNEA EORA
5
00:00:26,080 --> 00:00:33,080
CEVA SPECIAL
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
Salutare!
7
00:00:41,320 --> 00:00:42,840
Mulțumesc!
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,320
M-am căsătorit.
9
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
Știu!
10
00:01:00,240 --> 00:01:03,800
E frumos. Îmi place.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
Asta va fi tema spectacolului.
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,840
Știu. Va fi o comedie romantică.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
Câh!
14
00:01:14,600 --> 00:01:18,680
Nu, pe bune. Scopul spectacolului
e să vă fac să vă simțiți bine.
15
00:01:18,680 --> 00:01:19,760
Da!
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
Da, va fi genul ăla de spectacol,
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,680
fiindcă simt că vă datorez unul.
18
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Da.
19
00:01:30,760 --> 00:01:37,400
V-am tot târât prin căcaturile mele,
și mi-ați rămas alături chiar și așa.
20
00:01:37,400 --> 00:01:41,400
Vă mulțumesc,
dar e timpul să vă răsplătesc.
21
00:01:41,400 --> 00:01:45,040
Asta o să fac azi,
cu surle și trâmbițe. Bine?
22
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
Timp de o oră și ceva,
o să ne simțim bine.
23
00:01:47,960 --> 00:01:50,920
O să vă fac pe voi,
o sală plină de necunoscuți,
24
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
să vă simțiți bine împreună.
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
Dar îmi țin mâinile la vedere.
26
00:01:54,960 --> 00:01:58,200
Ce ziceți? Am presărat
o glumiță cu tentă lesbiană.
27
00:01:59,280 --> 00:02:03,240
Suntem pe făgaș bun, zic eu.
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
Înainte să încep,
29
00:02:06,160 --> 00:02:09,040
aș vrea să punctez
faptul că lumea se sfârșește.
30
00:02:09,720 --> 00:02:13,360
Să nu credeți că nu conștientizez asta.
Am avut revelația.
31
00:02:13,360 --> 00:02:16,080
Suntem terminați. Distruși.
32
00:02:16,080 --> 00:02:19,640
Dar nu cred că am eu rezolvarea.
33
00:02:21,200 --> 00:02:24,640
Nu în seara asta.
Nu în intervalul ăsta de timp.
34
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Așa că o să ignor problema,
35
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
iar timp de o oră
o să ne simțim bine împreună.
36
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
Apoi ne întoarcem în lume
și dispărem în masă, precum e stabilit.
37
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Sunteți pregătiți pentru asta? Bun!
38
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
Așa!
39
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Jenney e numele partenerei mele. Da.
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
Aplaudați o informație!
41
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
Eu îi spun Jenno, fiindcă e mai scurt.
42
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
Ei i se pare drăguț, deci e minunat.
43
00:03:01,880 --> 00:03:06,000
Primesc răsplată pentru lipsa de efort,
deci n-am cum să nu mă bucur.
44
00:03:06,760 --> 00:03:13,760
Dar să știți că ne-a fost foarte greu
să organizăm o cununie.
45
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Să-mi trag una,
câte stări emoționale au heterosexualii!
46
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
Mai ales când e vorba de nunți.
Nu știam asta.
47
00:03:23,800 --> 00:03:28,240
Cică e normal.
Fiindcă nu m-a invitat nimeni de mult...
48
00:03:29,080 --> 00:03:31,960
nu am știut că e o ocazie specială.
49
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
Cine să fi știut? Heterosexualii.
50
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Și se pare că am făcut multe greșeli.
51
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Am avut un tort-rechin. Asta-i una.
52
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Da. Tortul de nuntă
a fost cu decorațiuni speciale.
53
00:03:47,320 --> 00:03:51,360
Da. L-am decorat
cu un ditamai capul de rechin în vârf.
54
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Marele Alb. Mersi de întrebare!
55
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Avea doi ochi bestiali,
două rânduri de dinți,
56
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
fiindcă acuratețea primează.
57
00:04:01,120 --> 00:04:03,600
Era fix în vârf. „Tort-rechin.”
58
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
Am avut și figurinele standard
care se pun pe tort.
59
00:04:08,680 --> 00:04:12,240
Cum se numesc? Ornamente nupțiale?
Nu știu. Nu-mi pasă.
60
00:04:12,240 --> 00:04:16,120
De obicei, sunt mirele și mireasa,
dar, din nou, acuratețea.
61
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
Așa că am ales două vidre.
62
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Care se țineau de mână. Știu!
63
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
În gura rechinului.
64
00:04:30,200 --> 00:04:33,600
Oamenilor nu le-a plăcut.
Au fost puțin derutați.
65
00:04:33,600 --> 00:04:37,720
„De ce v-ați comandat tort-rechin?
De ce e caraghios? Nu-mi place.”
66
00:04:37,720 --> 00:04:39,320
Nu așa e vocea lor.
67
00:04:39,840 --> 00:04:43,000
Așa îi aud eu
și e important să fac distincția asta.
68
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Dar am avut un motiv bun
când am ales acel tort.
69
00:04:47,320 --> 00:04:50,880
Am vrut să păcălim un cofetar creștin.
70
00:04:56,520 --> 00:05:02,080
Da, l-am păcălit
să facă un tort pentru o nuntă gay.
71
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
A funcționat. Am zis așa:
72
00:05:05,760 --> 00:05:09,000
„Nu e tort de nuntă,
ci împlinesc eu zece ani.”
73
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Ușor. Foarte credul.
74
00:05:13,680 --> 00:05:15,600
Creștinii ăștia cred orice.
75
00:05:22,760 --> 00:05:24,480
Așadar, o să ajungă în iad.
76
00:05:26,080 --> 00:05:29,640
Trebuie să punem osul
pentru activismul gay.
77
00:05:29,640 --> 00:05:32,920
Trimitem cofetari creștini în iad
unul câte unul.
78
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
E o metodă eficientă, nu?
79
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Nu am spus cine se va simți bine azi.
80
00:05:40,200 --> 00:05:41,800
Ar fi trebuit.
81
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
Eu mă simt foarte bine.
82
00:05:48,160 --> 00:05:53,400
Cred că mie și lui Jenno ne-a fost greu
să organizăm o nuntă ca la carte,
83
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
fiindcă nu ne-am gândit la asta
toată viața noastră.
84
00:05:57,480 --> 00:06:01,360
Nu ne-am planificat acea „zi specială”.
Cică trebuia.
85
00:06:01,360 --> 00:06:04,320
Ca o domniță născută în această epocă,
86
00:06:04,320 --> 00:06:07,800
trebuie să petreci timp nesfârșit
țesând fantezii
87
00:06:07,800 --> 00:06:11,520
despre palete de culori
și aranjamente florale
88
00:06:11,520 --> 00:06:14,480
pentru ziua în care ești vândută, iar eu...
89
00:06:15,720 --> 00:06:20,120
Eu nu m-am gândit deloc la asta,
fiindcă nu am avut opțiunea asta.
90
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
În perioada în care am crescut eu,
91
00:06:22,440 --> 00:06:26,080
dacă erai gay,
nu puteai adopta metri de autostradă.
92
00:06:26,760 --> 00:06:30,440
Păi nu? Să nu mai zic de măritiș
cu cineva de care erai atras.
93
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
De ce să-mi pierd timpul?
94
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
Jenno e bisexuală,
95
00:06:34,680 --> 00:06:37,720
deci ea s-ar fi putut gândi uneori.
96
00:06:39,280 --> 00:06:41,160
Dar nu a făcut-o. Prea ocupată.
97
00:06:41,160 --> 00:06:43,240
Ca toți bisexualii. Așa-i?
98
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
Nu? Nu.
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
Nu am dreptate.
100
00:06:48,640 --> 00:06:51,080
E un stereotip nasol.
101
00:06:51,080 --> 00:06:55,000
Dar îmi place să mă laud cu orientarea ei.
102
00:06:55,000 --> 00:06:58,880
Fiindcă irită un anumit de tip de bărbat...
103
00:07:00,560 --> 00:07:02,800
pe care îmi place mult să-l irit.
104
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Fiindcă pe mine m-a ales.
105
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Și pe tine, nu.
106
00:07:10,120 --> 00:07:14,240
Repet, nu am specificat
cine se va simți bine azi.
107
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Ne-a plăcut nunta noastră.
E bine de menționat. Ne-am distrat.
108
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Am ținut o ceremonie restrânsă acasă.
Cu câțiva amici și cu familia.
109
00:07:25,720 --> 00:07:28,040
Toți ai mei,
110
00:07:28,040 --> 00:07:29,840
căci eu sunt pe primul loc.
111
00:07:30,960 --> 00:07:33,320
A fost o glumă, nu cea mai strălucită,
112
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
așa că bravo vouă pentru reacția moderată.
113
00:07:36,840 --> 00:07:39,520
Ați fost atenți unii la alții. Apreciez.
114
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
Nu. A fost așa fiindcă Jenno e americană.
115
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
„Ce? Nu!” Diversitate. Cu plăcere.
116
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
Eram în pandemie. Granițele erau închise.
117
00:07:51,120 --> 00:07:55,320
Familia și amicii lui Jenno
nu au putut veni, ceea ce e trist.
118
00:07:55,320 --> 00:07:57,680
Dar oare chiar e trist?
119
00:08:02,280 --> 00:08:04,320
Apropo de cultura nunților,
120
00:08:04,320 --> 00:08:07,880
nu pricep de ce se pune presiune
pe cererea în căsătorie.
121
00:08:08,720 --> 00:08:13,320
În perioada dintre logodire
și nunta propriu-zisă,
122
00:08:13,320 --> 00:08:16,000
în acel perineu de timp...
123
00:08:17,680 --> 00:08:20,280
Așa e. E un perineu de timp,
124
00:08:20,280 --> 00:08:24,760
căci nu e destinația,
dar te bucuri că ai ajuns acolo.
125
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
În...
126
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
În acel perineu de timp,
127
00:08:33,600 --> 00:08:39,680
toată lumea te întreabă întruna:
„Cum a fost cererea în căsătorie?”
128
00:08:39,680 --> 00:08:42,560
„Nu vreți să știți cum o cheamă?”
129
00:08:42,560 --> 00:08:46,320
„Nu. Cui îi pasă?”
130
00:08:46,320 --> 00:08:52,240
Se pare că cererea trebuie să aibă loc
pe plajă, la apus sau porcării din astea.
131
00:08:52,240 --> 00:08:57,200
Mă înduplec la apus, căci e frumos.
Dar pe plajă? Lăsați-mă în pace!
132
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Urăsc plaja.
133
00:08:59,600 --> 00:09:02,000
Nu am încredere în nisip.
134
00:09:02,000 --> 00:09:05,080
Nu am. Niciodată nu stă unde îi e locul.
135
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Vă garantez
că, la șase luni după vizita la plajă,
136
00:09:09,640 --> 00:09:12,360
o să găsesc un bob de nisip pe mine.
137
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Asta-i altă glumiță despre perineu, nu?
138
00:09:17,400 --> 00:09:20,000
Un mic diamant în fofoloancă.
El s-a prins.
139
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
Cică cererea trebuie să fie
un mare gest romantic.
140
00:09:28,280 --> 00:09:31,400
O faci lată sau pleci singur acasă. Nu?
141
00:09:31,400 --> 00:09:35,240
Dar nu pricep cum integrezi romantismul...
142
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
într-o cerere.
143
00:09:37,120 --> 00:09:38,720
Din câte am înțeles eu,
144
00:09:38,720 --> 00:09:42,560
o cerere e reproducerea spontană
a unui plan făcut dinainte.
145
00:09:44,040 --> 00:09:46,640
Sau, în cel mai rău caz, e o ambuscadă.
146
00:09:48,640 --> 00:09:52,800
Ideal, cuplul ține o ședință.
147
00:09:53,600 --> 00:09:58,400
Ține o ședință și face un plan.
Propune un tip de cerere, ceea ce e bizar.
148
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
Apoi face o listă cu ce e de făcut,
149
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
cu recuzita necesară și cu o destinație,
150
00:10:04,520 --> 00:10:06,360
care poate fi o plajă.
151
00:10:06,360 --> 00:10:09,360
Apoi cineva din cuplu se ocupă de listă,
152
00:10:09,360 --> 00:10:13,520
iar cealaltă persoană uită de toate.
153
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Și, când are loc într-un final,
154
00:10:17,040 --> 00:10:19,800
exclamă așa: „Doamne! Nu mă așteptam!
155
00:10:20,680 --> 00:10:26,440
Ce inel! Doamne!
E cel mai frumos din lume.”
156
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Încetați naibii!
157
00:10:29,320 --> 00:10:33,800
Pe bune. Voi ați ales inelul.
158
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
Nu vă mai păcăliți pe voi înșivă!
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
E jenant.
160
00:10:41,800 --> 00:10:44,680
Dar ăsta e cel mai bun scenariu.
161
00:10:44,680 --> 00:10:47,920
Altfel, ședința nu are loc.
162
00:10:48,880 --> 00:10:52,520
Cineva din acel cuplu
presupune că e o partidă pe cinste.
163
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
Câtă îngâmfare!
164
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
Din câte am înțeles, în lumea cis-hetero...
165
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
e bărbatul.
166
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
Asta e o generalizare crasă, desigur.
167
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Dar e și complet adevărată.
168
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
M-am documentat.
169
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
Mi-am confirmat interpretarea.
170
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Dar e bărbatul, ceea ce e amuzant.
171
00:11:20,680 --> 00:11:23,920
Doar cine face față respingerii
cel mai bine?
172
00:11:26,320 --> 00:11:29,480
Bărbații care se cred partide pe cinste.
173
00:11:30,200 --> 00:11:34,960
E o rețetă infailibilă pentru distracție.
Dacă accepți, ne căsătorim.
174
00:11:34,960 --> 00:11:37,240
Dacă refuzi, te pândesc. Romantism!
175
00:11:37,240 --> 00:11:38,800
E o capcană.
176
00:11:40,920 --> 00:11:43,800
Mulțumesc! Câtă amabilitate!
177
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Parcă ați fost învățați.
178
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
Eu am cerut-o pe Jenno.
179
00:11:56,200 --> 00:11:58,640
Nu era de așteptat. Nu eu sunt bărbatul.
180
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Avem o relație queer autentică.
181
00:12:02,240 --> 00:12:08,760
Când trebuie să împărțim munca,
ne dăm sarcini în funcție de abilități...
182
00:12:09,360 --> 00:12:11,640
și în funcție de care putem profita.
183
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Și merge așa. Pe bune.
184
00:12:14,600 --> 00:12:18,120
Aproape mereu ne amintim
să scoatem pubelele.
185
00:12:18,960 --> 00:12:23,160
Săptămânal. Aproape. Ne distrăm de minune.
186
00:12:23,160 --> 00:12:27,440
Dar eu am cerut-o. Am avut și ședința.
187
00:12:27,440 --> 00:12:31,960
Am decis că vrem să ne bucurăm
de privilegiul organizării.
188
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
Apoi n-am luat măsuri,
căci n-am avut timp. Clasic!
189
00:12:36,160 --> 00:12:38,920
Da. Apoi eu am cerut-o.
190
00:12:38,920 --> 00:12:41,440
Și nu am...
191
00:12:41,440 --> 00:12:43,200
Nu am plănuit.
192
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Nu m-am trezit dimineața
cu ideea asta în minte.
193
00:12:46,200 --> 00:12:48,920
Am fost o ambuscadă
și pentru mine, și pentru ea.
194
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
Înțelegeți?
Nu am avut nici discurs, nici inel.
195
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
Nu am avut nici destinație.
196
00:12:55,360 --> 00:12:59,280
Nu m-am pus în genunchi.
Ce prostie mai e și aia!
197
00:12:59,280 --> 00:13:02,640
De ce?
De trei ori m-am operat la genunchi.
198
00:13:02,640 --> 00:13:07,440
Rotula mi-e spongioasă.
Mă doare grav când îngenunchez.
199
00:13:07,440 --> 00:13:09,680
De-aia nu mă culc cu bărbați.
200
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
A fost o glumă.
201
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
Și nici măcar nu are sens.
202
00:13:21,600 --> 00:13:25,240
Am motive mult mai solide.
203
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
De fapt, am cerut-o așa. Am procedat așa.
204
00:13:34,280 --> 00:13:39,320
M-am întins frumos. Lumea mă întreabă:
„Ai avut trei operații. Faci sport?”
205
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
Răspund așa:
„Nu. Tu faci muncă de detectiv?
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
Nu te prea pricepi.”
207
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
„Sigur ai jucat netball,
spaima genunchilor.”
208
00:13:50,320 --> 00:13:54,240
„Sigur ai jucat netball.”
Hai du-te naibii! Ce netball... Nu!
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,680
Netballul e pentru panarame.
210
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
Nu joc niciun netball.
211
00:14:00,640 --> 00:14:04,160
Îmi susțin ideea.
Netballul e pentru panarame.
212
00:14:06,800 --> 00:14:11,520
Dar să fie clar! Nu am nimic
împotriva netballului sau a panaramelor.
213
00:14:12,160 --> 00:14:15,080
Sunt mare fan al ambelor, sincer.
214
00:14:17,600 --> 00:14:19,360
Dar îmi place să o spun.
215
00:14:19,360 --> 00:14:22,680
Sună mișto, nu?
216
00:14:22,680 --> 00:14:24,840
Netballul e pentru panarame.
217
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
E cathartic. E mantra mea.
218
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
Așa am rezistat în pandemie.
219
00:14:30,680 --> 00:14:32,200
Pe bune.
220
00:14:32,200 --> 00:14:36,160
„Simt că nu pot să lucrez.
Netballul e pentru panarame! Hai!”
221
00:14:36,160 --> 00:14:38,880
A fost o perioadă minunată.
222
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
O spun des.
Dar Jenno nu știe ce e netballul.
223
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Nu vreau să-i spun.
224
00:14:46,680 --> 00:14:50,040
Trebuie hrănit misterul, știți ce zic?
225
00:14:50,720 --> 00:14:53,000
Să zicem că i l-aș explica!
226
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
Dar cum să o fac?
227
00:14:56,280 --> 00:14:57,440
„E ca baschetul,
228
00:14:57,440 --> 00:14:59,840
dar, când ai mingea, pământul e lavă.”
229
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Alergi cu bavete la gât,
230
00:15:03,920 --> 00:15:06,000
dar nu ai voie să driblezi.
231
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
Și nici nu o duc la un meci. Nici vorbă.
232
00:15:12,360 --> 00:15:14,280
Fiindcă vezi asta prea des.
233
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
Întruna! Așa...
234
00:15:20,880 --> 00:15:22,440
Jenno e evreică.
235
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
Știu!
236
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
Știu...
237
00:15:37,600 --> 00:15:38,520
Așa...
238
00:15:40,520 --> 00:15:43,480
De fapt, vă spun care e faza.
Am multe accidentări,
239
00:15:43,480 --> 00:15:46,680
fiindcă sufăr
de așa-zisul „umblat aiurea”.
240
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Așa i-a spus doctorul.
Doctorul i-a spus „umblat aiurea”.
241
00:15:51,560 --> 00:15:54,320
Nu ginecologul. Acolo nu umblu aiurea.
242
00:15:54,320 --> 00:15:57,600
Aia e complet altceva.
243
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
De-aia nu pot să mă culc cu bărbați.
244
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Nu.
245
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Așa am cerut-o.
246
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
Treceam printr-un atac de panică
când am făcut-o.
247
00:16:12,120 --> 00:16:14,520
De ce nu? Un moment glorios!
248
00:16:15,720 --> 00:16:19,800
Jenno mi-a spus ce îmi spune mereu
când simt că clachez.
249
00:16:19,800 --> 00:16:22,000
A zis așa: „Nu te panica!”
250
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Ceea ce e apă de ploaie.
Să nu spuneți asta!
251
00:16:26,720 --> 00:16:31,920
Dacă cineva are un atac de panică,
nu spuneți: „Te panichezi?
252
00:16:31,920 --> 00:16:33,880
Ai încercat să nu o faci?” E...
253
00:16:35,440 --> 00:16:38,960
E un mare rahat.
Dar continuarea mă calmează.
254
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
Zice așa:
„Nu te panica! Cine vrei să fii?”
255
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
Când creierul meu aude întrebarea...
256
00:16:44,760 --> 00:16:48,600
Căci, în timpul atacului,
mă întreb: „Ce să fac?
257
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
Ce trebuie să fac? Ce e normal să fac?
Ce e corect? Ce fac?”
258
00:16:52,520 --> 00:16:54,600
Și ea spune: „Încetează! Cine?
259
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
Cine vrei să fii?”
260
00:16:57,000 --> 00:17:00,640
Și creierul meu schimbă foaia:
„Ăsta-i un joc!”
261
00:17:02,320 --> 00:17:06,000
Ador jocurile. Panica se stinge.
Da, mintea mea e simplă!
262
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
În ziua respectivă,
m-a întrebat: „Cine vrei să fii?”
263
00:17:11,160 --> 00:17:12,760
La care eu:
264
00:17:12,760 --> 00:17:14,440
„Soția ta.”
265
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
Știu.
266
00:17:17,920 --> 00:17:21,840
Sunt de acord cu voi.
267
00:17:22,600 --> 00:17:28,120
Simpatic, nu? Aproape adorabil.
268
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Dar nu e suficient pentru tradiționaliști.
269
00:17:33,440 --> 00:17:38,000
Tradiționaliștii cererii
vor dovada unui plan.
270
00:17:38,000 --> 00:17:42,600
Vor magnitudine,
vor contextul poveștii, iar eu nu am asta.
271
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Nu aș avea cum
să vă dau mai multe detalii.
272
00:17:46,880 --> 00:17:49,360
Zero romantism. Dar a avut loc un deces.
273
00:17:49,360 --> 00:17:51,720
Nu detaliez, căci azi ne simțim bine.
274
00:17:52,600 --> 00:17:56,480
Dar voiam să știți.
Însă azi ne simțim bine, nu vă păcălesc.
275
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
Fără tiradele care mi-au adus faima.
276
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Vă fac să vă simțiți în siguranță.
Vă place.
277
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
Apoi vă tai craca de sub picioare
și vă fac să simțiți oribil.
278
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Nu asta se petrece aici.
Azi ne simțim bine.
279
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
Sau cine știe?
280
00:18:13,360 --> 00:18:15,000
Da, ne simțim bine.
281
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Pe bune.
282
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Aș vrea să am o poveste romantică.
283
00:18:21,200 --> 00:18:24,840
Chiar aș vrea.
Nu vreau să fiu Gică Contra mereu.
284
00:18:24,840 --> 00:18:26,360
Dar nu pot.
285
00:18:26,360 --> 00:18:29,040
Cererea mea nu e o poveste romantică.
286
00:18:29,040 --> 00:18:32,840
E o dezamăgire,
fiindcă mă pricep la povești.
287
00:18:32,840 --> 00:18:35,680
O fac la modul profesionist, sincer.
288
00:18:36,680 --> 00:18:39,600
Dar nu se poate,
iar Jenno nu o poate spune,
289
00:18:39,600 --> 00:18:43,040
fiindcă n-are stofă de povestitor,
ba chiar e varză.
290
00:18:43,040 --> 00:18:48,920
Și asta nu e opinia mea personală.
Mie îmi place stilul ei de a povesti.
291
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
Dar e opinia tuturor oamenilor
care au cunoscut-o vreodată.
292
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Dar eu ador stilul ei.
293
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Acum avem și noi povești de cuplu.
294
00:18:58,720 --> 00:19:01,080
Știu. Câh! Dar așa e.
295
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
Și îi predau ștafeta: „Zi tu povestea!”
296
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
Apoi văd cum se instalează groaza
pe fețele oamenilor.
297
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
„Nu! Tu trebuia să remediezi situația!
298
00:19:12,520 --> 00:19:14,240
Asta e meseria ta.”
299
00:19:14,760 --> 00:19:17,040
La care eu: „Zi liberă. Spune, Jenno!”
300
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
De la mama am moștenit talentul ăsta.
301
00:19:23,040 --> 00:19:25,720
Ea e o povestitoare excelentă, de top.
302
00:19:25,720 --> 00:19:31,280
Însă, mama mea, negreșit,
mereu povestește într-o notă comică.
303
00:19:31,280 --> 00:19:33,520
Da, e un talent incredibil.
304
00:19:33,520 --> 00:19:39,160
Dar superputerea ei de povestitoare
stă în faptul că se pricepe de minune
305
00:19:39,160 --> 00:19:42,600
să-și însușească povestea altora...
306
00:19:43,840 --> 00:19:46,320
și să și facă mișto pe seama lor.
307
00:19:47,560 --> 00:19:50,640
E minunat, dar și înfricoșător.
308
00:19:50,640 --> 00:19:55,800
Vă anunț cu bucurie
că mama și Jenno se înțeleg bine.
309
00:19:55,800 --> 00:19:59,920
E o ușurare, fiindcă eu nu pot
să fac față acelui tip de tensiune.
310
00:19:59,920 --> 00:20:03,400
Dacă nu s-ar înțelege,
cineva ar trebui să plece.
311
00:20:03,880 --> 00:20:06,600
Ăsta e adevărul. Și am făcut calculele.
312
00:20:07,920 --> 00:20:10,000
Acel cineva aș fi eu.
313
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
Sunt cea mai slabă verigă. E clar.
314
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Mare ușurare...
315
00:20:18,480 --> 00:20:22,280
Mama mea nu e genul
care să fie adorată din prima.
316
00:20:22,280 --> 00:20:24,720
Odată, i-am prezentat o iubită.
317
00:20:24,720 --> 00:20:27,160
Și a zis: „Nu o plac.
318
00:20:30,520 --> 00:20:32,560
Și nu sunt obligată să o plac.”
319
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Știu. Am zis: „Ai și tu dreptate.
320
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
Dar e aici de față.
321
00:20:38,800 --> 00:20:42,320
Puteam să discutăm mai târziu.”
Dar ea, sictir.
322
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
Am patru frați și surori mai mari.
323
00:20:47,320 --> 00:20:51,320
Niciuna nu i-a fost ușor
să-și integreze partenerii în familie.
324
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Cumnatul meu
are o relație bună cu mama mea acum.
325
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
La început, a fost o corvoadă.
326
00:20:57,400 --> 00:21:03,800
El e irlandez și are tenul foarte palid,
chiar și după standardele mele,
327
00:21:03,800 --> 00:21:05,680
iar eu sunt o omletă stătută.
328
00:21:05,680 --> 00:21:06,760
Dar...
329
00:21:08,000 --> 00:21:13,320
Dar el e un cartof translucid.
E absolut mirobolant.
330
00:21:13,320 --> 00:21:16,280
Așa că mama l-a poreclit „Casper”.
331
00:21:18,160 --> 00:21:21,560
Văzând că îl deranjează,
i-a zis așa cu mai mult nesaț.
332
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
Preț de câțiva ani,
i-a tot zis: „Am un nume.”
333
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
Dar ea: „Nu pricep care e problema lui.
334
00:21:28,480 --> 00:21:30,680
Casper e fantoma prietenoasă.”
335
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
O informație simplă,
dar și o amenințare, la pachet.
336
00:21:39,960 --> 00:21:44,600
Dar cu Jenno s-a înțeles din prima.
A cunoscut-o după un spectacol de-al meu.
337
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
Fiindcă Jenno e producătoarea mea.
338
00:21:47,720 --> 00:21:49,520
E chiar acolo.
339
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Da.
340
00:21:55,880 --> 00:22:01,440
În caz că vă întrebați
cum înclină balanța puterii în relație,
341
00:22:01,440 --> 00:22:04,600
să știți
că, deși eu spun povestea noastră,
342
00:22:04,600 --> 00:22:07,920
ea are control complet
asupra luminilor și a sunetului.
343
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
Așadar...
344
00:22:10,840 --> 00:22:11,920
E clar.
345
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
Fantoma prietenoasă.
346
00:22:15,960 --> 00:22:17,400
S-au cunoscut la show.
347
00:22:17,400 --> 00:22:21,920
Jenno, fiind producătoare,
mereu are un rucsac la ea.
348
00:22:21,920 --> 00:22:26,040
Ăla e stilul ei. Mereu cu rucsacul.
349
00:22:26,040 --> 00:22:28,880
Acolo ține afacerile, nu?
350
00:22:28,880 --> 00:22:32,760
Așadar, s-au cunoscut,
iar ea avea rucsacul în spate.
351
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
Mama s-a uitat la ea și a zis:
352
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
„Salut, Dora exploratoarea!”
353
00:22:42,520 --> 00:22:46,080
Jenno a zis: „Mulțumesc!
354
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Ea mă înțelege.”
355
00:22:49,880 --> 00:22:54,960
Apoi au avut o conversație în seara aia,
la care eu nu am fost de față,
356
00:22:54,960 --> 00:22:56,720
Eu n-aș fi orchestrat-o așa.
357
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
Din punctul meu de vedere,
n-ar fi trebuit să rămână nesupravegheate.
358
00:23:00,840 --> 00:23:04,120
Mama e schimbătoare ca vremea.
Nu am încredere în ea.
359
00:23:05,320 --> 00:23:09,200
Dar au rămas singure.
Jenno mi-a dat raportul complet a doua zi.
360
00:23:09,200 --> 00:23:15,040
Raportul complet înseamnă
că a tot repetat ce i-a spus mama mea,
361
00:23:15,040 --> 00:23:17,920
de mii și mii de ori,
362
00:23:17,920 --> 00:23:21,240
în speranța deșartă
că într-o zi o să vedem logica.
363
00:23:21,240 --> 00:23:22,880
În van.
364
00:23:22,880 --> 00:23:25,600
Mi-a zis așa: „Mama ta a spus...”
365
00:23:25,600 --> 00:23:27,560
Nu uitați, Jenno e americană,
366
00:23:27,560 --> 00:23:30,840
dar, în versiunea mea,
o să sune ca o australiană.
367
00:23:30,840 --> 00:23:31,800
Cred...
368
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Faceți voi conversia în minte,
căci eu nu fac accentul.
369
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
Nu am timp.
370
00:23:37,520 --> 00:23:40,360
Nu am timp de R-urile alea,
371
00:23:40,360 --> 00:23:43,400
pe care insistă să le pronunțe clar,
căci iau somn.
372
00:23:43,400 --> 00:23:47,080
Nicio altă nație care vorbește engleză
373
00:23:47,080 --> 00:23:51,120
nu folosește cuvântul „rural”
într-o discuție informală.
374
00:23:52,200 --> 00:23:56,200
Sunt metode mult mai eficiente
de a spune „nu în oraș”.
375
00:23:57,360 --> 00:24:00,920
Dar nu și pentru ei.
Ei spun așa: „Sunt din America rurală”.
376
00:24:01,440 --> 00:24:03,880
„Pe bune? Eu, de pe sate.”
377
00:24:08,560 --> 00:24:12,200
Jenno găsește un R
și în numele meu, „Hannah.”
378
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
Nu se scrie cu R.
379
00:24:17,320 --> 00:24:19,760
Ea pronunță „Hannah”. Nu imit accente.
380
00:24:19,760 --> 00:24:24,840
A zis așa: „Hannah, mama ta a spus
că scoate bani din bancă...
381
00:24:25,400 --> 00:24:27,040
ca să economisească...
382
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
pentru dinți.”
383
00:24:36,400 --> 00:24:41,120
„Hannah, ea scoate bani din bancă
ca să economisească pentru dinți.”
384
00:24:41,120 --> 00:24:45,160
Hannah? Mă asculți? Hannah, mama ta...
385
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
scoate bani din bancă
ca să economisească pentru dinți.
386
00:24:50,040 --> 00:24:53,280
Știi că sunt trei idei separate?
Nelegate între ele.
387
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
Dar se leagă în mintea mamei tale.
388
00:24:57,120 --> 00:25:00,600
Hannah, ea scoate bani din bancă
389
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
ca să economisească pentru dinți.
390
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Hannah, nu are nicio noimă.”
391
00:25:05,520 --> 00:25:07,840
La care eu: „Știu!”
392
00:25:09,760 --> 00:25:14,560
De ani de zile
tot aud de economiile dentare ale mamei.
393
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
În ziua pensiei,
394
00:25:17,520 --> 00:25:21,280
pune deoparte 10 sau 15 dolari
într-un sertar special.
395
00:25:22,080 --> 00:25:24,840
Și motivează așa: „Dacă îi las în bancă...
396
00:25:26,360 --> 00:25:28,120
o să-i cheltuiesc.”
397
00:25:33,800 --> 00:25:37,040
Îmi amintesc
când și-a pus primii dinți falși.
398
00:25:37,040 --> 00:25:40,320
A fost o perioadă tulburată în viața mea.
399
00:25:40,320 --> 00:25:43,720
Eram în toiul adolescenței.
Când și i-a pus...
400
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
i-au fost prea mari.
401
00:25:45,600 --> 00:25:51,600
Și, nu știu de ce,
nu și i-a ajustat vreo doi ani buni.
402
00:25:51,600 --> 00:25:53,880
Se tot bălăngăneau.
403
00:25:53,880 --> 00:25:57,720
Când avea o discuție mai însuflețită,
404
00:25:57,720 --> 00:26:02,080
cei de sus cădeau
și fața i se transforma complet.
405
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Se enerva...
406
00:26:06,280 --> 00:26:09,680
și apoi zâmbea frumos,
cu gura până la urechi.
407
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
Îmi zicea:
„Poți să pleci de acasă dacă vrei.
408
00:26:15,560 --> 00:26:17,840
Nu te vreau aici.”
409
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Era...
410
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Era și mai grav când căsca.
411
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
Când căsca, arcada de sus cădea,
412
00:26:33,800 --> 00:26:35,960
iar cea de jos se ridica...
413
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
și se întâlneau la mijloc.
414
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
Ați văzut vreodată un om căscând
și strângând din dinți în același timp?
415
00:26:44,840 --> 00:26:48,760
E tulburător până în măduva oaselor.
416
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Corpul lor îți indică relaxarea,
417
00:26:51,840 --> 00:26:55,280
dar fața lor te face să crezi
că o să te omoare.
418
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Dar o place pe Jenno.
419
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
A zis: „O plac. Nu e o nesimțită.”
420
00:27:08,320 --> 00:27:11,280
Nu există laudă mai mare.
421
00:27:12,160 --> 00:27:14,880
Pe tata l-am întrebat eu,
el nu e avertizor.
422
00:27:14,880 --> 00:27:18,200
Nu al propriilor sentimente.
L-am întrebat...
423
00:27:18,200 --> 00:27:21,040
Meritam mai mult, dar faceți ce vreți.
424
00:27:22,160 --> 00:27:24,480
„Avertizor al sentimentelor.” Frumos.
425
00:27:24,480 --> 00:27:26,880
Dar o scoatem, fiindcă n-ați râs.
426
00:27:27,560 --> 00:27:31,760
E vorba de cum primiți voi spectacolul.
Eu nu m-am atașat de poante.
427
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
Așa, am reușit!
428
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
Am întrebat: „Tată, cum ți se pare Jenno?”
429
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
A zis: „Da! Da...
430
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Da, eu... În fine.
431
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Da, da. În fine...
432
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
Mama ta ce zice? Eu, probabil...”
433
00:27:52,000 --> 00:27:54,320
Tata nu poate să spună povești.
434
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
E ceva tipic lui.
E cel mai groaznic povestitor.
435
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
În timp ce mama e as.
436
00:28:00,240 --> 00:28:03,920
Un hobby preferat de-al meu...
437
00:28:03,920 --> 00:28:07,640
e să-l văd pe tata
cum povestește ceva de față cu mama.
438
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
Fiindcă mama își iese din pepeni.
439
00:28:11,000 --> 00:28:13,040
O vezi cum vibrează,
440
00:28:13,040 --> 00:28:17,560
cum vrea să-i taie macaroana
și să o încheie cu o poantă pe seama lui.
441
00:28:17,560 --> 00:28:21,280
Dar e greu să faci asta
cu poveștile tatei,
442
00:28:21,280 --> 00:28:24,040
căci el nu reușește
să treacă de introducere.
443
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Niciodată.
444
00:28:30,080 --> 00:28:35,880
Sună așa: „Nu știu dacă ți-am spus.
Alaltăieri, am mers la magazin după lapte.
445
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
Dar m-am trezit la șapte fără un sfert.
446
00:28:40,160 --> 00:28:45,360
De obicei, mă trezesc la șase și un sfert
sau la fără un sfert, dar am dormit.
447
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Cu câteva nopți înainte, am dormit rău,
448
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
căci sunase Margaret
și am fost puțin agitat.
449
00:28:51,200 --> 00:28:55,320
Și nu am recuperat a doua noapte,
ci doar după câteva nopți.
450
00:28:55,320 --> 00:29:00,160
De-aia am dormit
până la șapte și un sfert,
451
00:29:00,160 --> 00:29:04,200
deci pe când m-am pornit
spre magazin ca să iau lapte,
452
00:29:04,200 --> 00:29:07,640
era trafic din cauza programului școlar,
dar ce nebunie!
453
00:29:07,640 --> 00:29:14,640
Ce nebunie! Eu cred că vor să evite
aglomerația de pe principală
454
00:29:14,640 --> 00:29:17,080
și de-aia trec pe strada noastră.
455
00:29:17,080 --> 00:29:21,560
Toți fac așa.
Pe principală e liber. Dar ce mulți sunt!”
456
00:29:21,560 --> 00:29:23,760
O văd pe mama. Efectiv fierbe...
457
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
„Ce-ar fi să taci odată?”
458
00:29:27,920 --> 00:29:31,240
La care tata:„Încerc să spun o poveste.”
459
00:29:31,240 --> 00:29:33,720
Ea răspunde: „Nu e o poveste, Roger.
460
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
Ci doar trivialități pe care le enumeri,
461
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
în timp ce încerci
să devii un om plictisitor.”
462
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
Brutal!
463
00:29:47,480 --> 00:29:51,760
Tata nu prea se supără.
Reacția lui e: „Bem un ceai?
464
00:29:52,480 --> 00:29:53,960
Am fost după lapte.”
465
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
E un om foarte politicos.
466
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
Strategia lor de creștere a copiilor
467
00:30:02,920 --> 00:30:05,240
e părintele dur contra celui adormit.
468
00:30:05,240 --> 00:30:06,760
Așa operau ei.
469
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
Tata nu a ridicat vocea la noi.
470
00:30:09,120 --> 00:30:13,480
Mereu vorbește calm.
O singură dată a ridicat vocea.
471
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
Am rămas mască, nu o să uit niciodată.
472
00:30:15,960 --> 00:30:20,680
Fiindcă a fost în opoziție
cu imaginea pe care o am eu față de el.
473
00:30:20,680 --> 00:30:22,920
Vă spun ce s-a întâmplat.
474
00:30:22,920 --> 00:30:25,320
A scăpat o bucată de brânză pe jos...
475
00:30:26,800 --> 00:30:28,520
și i-a șutit-o câinele.
476
00:30:29,920 --> 00:30:31,640
Așa ceva nu tolerează.
477
00:30:32,360 --> 00:30:36,200
Nu era o brânză scumpă.
478
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
Era ceva cheddar autohton.
479
00:30:38,080 --> 00:30:41,880
Dar era brânza lui,
pe care o scăpase pe jos,
480
00:30:41,880 --> 00:30:44,160
iar câinele i-a șutit-o.
481
00:30:44,160 --> 00:30:46,760
Și a strigat: „Marș de aici, potaie!
482
00:30:46,760 --> 00:30:50,800
Marș! Hai! Lasă jos!”
483
00:30:51,520 --> 00:30:52,880
Câinele a scuipat-o.
484
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Eu și fratele meu, care eram de față,
am rămas șocați: „Cine ești?”
485
00:30:59,160 --> 00:31:01,240
La care tata: „Da. Mama naibii!”
486
00:31:07,640 --> 00:31:10,240
A trebuit să o scuip. O scoatem la montaj.
487
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Sunt în turneu de un an.
488
00:31:13,200 --> 00:31:15,920
În fiecare seară, fac numărul ăsta.
489
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
Înghit...
490
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
brânza imaginară.
491
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
În mintea mea îmi zic: „Nu! E de pe jos.”
492
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
Dar nu e, căci nu e reală.
493
00:31:29,720 --> 00:31:32,960
În mintea mea, asta nu contează.
494
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
Îmi imaginez pe bune
că înghit brânza imaginară.
495
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Probabil de-aia
nu pot să mă culc cu bărbați.
496
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Nu.
497
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
Nu are nicio noimă.
498
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
Am avut multe iubite înainte de Jenno.
499
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
Nu mă laud, dar au fost multe. Aia e!
500
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
Nu mi-am propus să fiu netballistă.
501
00:32:10,080 --> 00:32:12,600
Empatia nu e punctul meu forte,
502
00:32:12,600 --> 00:32:18,840
dar cică e foarte importantă
într-o relație.
503
00:32:18,840 --> 00:32:20,560
N-am avut relații tragice.
504
00:32:20,560 --> 00:32:24,960
Multe s-au sfârșit
din cauza epuizării reciproce.
505
00:32:25,920 --> 00:32:29,280
Odată mi s-au dat papucii
fiindcă m-a prins cu minciuna.
506
00:32:30,400 --> 00:32:33,280
Personal, a fost motiv de bucurie,
507
00:32:33,280 --> 00:32:36,400
căci nu știu deloc să mint.
508
00:32:36,400 --> 00:32:41,160
Am înghițit brânză imaginară
și n-am putut să nu vă spun. Sunt...
509
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Faptul că am spus o minciună
510
00:32:43,960 --> 00:32:48,720
și că am ținut-o pentru mine suficient
cât să încalc încrederea cuiva,
511
00:32:48,720 --> 00:32:52,440
pentru mine, a fost un semn de maturizare.
512
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
La modul:
„Într-o zi, o să fiu un băiat adevărat.”
513
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
Vă spun tot. Ați devenit distanți.
514
00:32:59,360 --> 00:33:01,400
„Am crezut că ești de încredere.”
515
00:33:02,880 --> 00:33:06,960
Iubita m-a întrebat dacă vreau înghețată.
516
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
Știu. Miza era mare.
517
00:33:10,600 --> 00:33:14,280
Am spus „da”, fiindcă voiam.
518
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
Nu aia e minciuna. Nu sunt un monstru.
519
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
Dar vă spun cum am zis „da”.
520
00:33:19,760 --> 00:33:23,920
„Da! I scream, you scream,
we all scream for ice cream.”
521
00:33:23,920 --> 00:33:27,840
La care ea: „Mamă! Acum ai inventat asta?”
522
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
„Da, eu am inventat-o.” Știu.
523
00:33:39,080 --> 00:33:40,240
De ce nu?
524
00:33:42,120 --> 00:33:45,800
Cred cu tărie
că urma să remediez situația.
525
00:33:45,800 --> 00:33:49,440
Nu e genul de minciună cu picioare lungi.
526
00:33:49,440 --> 00:33:53,040
Dar apoi am primit înghețata,
m-a distras și am uitat.
527
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Șase luni mai târziu, a aflat...
528
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
că nu am talent atât de mare
la scris poezii.
529
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
S-a supărat foarte tare.
530
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Mi-a zis: „M-ai mințit.
531
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
Cum să mai am încredere în tine?
M-ai mințit.”
532
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
La final, am zis:
„Sincer, nu cred că e vina mea...
533
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
că tu ai niște lacune majore
în cultura ta generală.”
534
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Știu.
535
00:34:28,560 --> 00:34:32,200
Asta intră în categoria lipsei de empatie.
536
00:34:33,640 --> 00:34:37,000
Cea mai cruntă despărțire
a fost inițiată de mine.
537
00:34:37,000 --> 00:34:39,960
S-a sfârșit prost, adică nu a ținut.
538
00:34:41,880 --> 00:34:45,360
M-am despărțit de iubita mea
fără niciun efect.
539
00:34:45,360 --> 00:34:49,200
Totul a rămas la fel ca înainte.
540
00:34:49,200 --> 00:34:52,600
A fost opusul ignoratului. Foarte intens.
541
00:34:54,040 --> 00:34:58,120
Am rămas mască,
mi-a luat o săptămână până să încerc iar.
542
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
Am spus: „Nu îmi doresc relația asta.”
543
00:35:01,520 --> 00:35:04,000
Ea a spus: „Dar eu mi-o doresc.”
544
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
La care eu: „Nu cred că merge așa.
545
00:35:08,960 --> 00:35:13,280
Ambele persoane trebuie să fie de acord,
altfel nu se poate.
546
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
E o chestiune de consimțământ.
547
00:35:16,520 --> 00:35:20,640
Și ea a zis:
„Da? Și îți iese implementarea?”
548
00:35:20,640 --> 00:35:21,920
Știu.
549
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
Sincer, nu îmi mai amintesc
cum s-a sfârșit relația aia.
550
00:35:27,160 --> 00:35:29,720
Adică eu cred că ne-am despărțit.
551
00:35:32,120 --> 00:35:35,680
Dar nu am amintirii vii
din perioada aia a vieții mele.
552
00:35:35,680 --> 00:35:40,720
S-a întâmplat acum vreo 20 de ani
și nu eram într-o pasă bună.
553
00:35:40,720 --> 00:35:44,160
Când ai perioade sau o viață de căcat,
554
00:35:44,160 --> 00:35:48,920
când treci prin ce treci,
mintea nu stochează amintirea.
555
00:35:48,920 --> 00:35:51,880
„Hai să ne amintim de dragul nostalgiei!”
556
00:35:51,880 --> 00:35:54,000
Nu. E ca o ciorbă de amintiri.
557
00:35:54,000 --> 00:35:58,520
Reprimi totul.
În fine. Nu-i așa? E ciorbă de amintiri.
558
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Îmi amintesc clar
o singură chestie despre relația aia.
559
00:36:02,080 --> 00:36:05,120
E ca un trailer de film.
560
00:36:05,120 --> 00:36:08,280
Când te uiți la un trailer
cu conținut foarte bogat,
561
00:36:08,280 --> 00:36:11,800
la final, rămâi cu multe întrebări,
562
00:36:11,800 --> 00:36:15,440
dar fără nicio dorință
de a vedea porcăria aia.
563
00:36:16,240 --> 00:36:17,440
Cam așa e.
564
00:36:17,440 --> 00:36:22,080
Era noaptea târziu și mergeam cu mașina.
Iubita mea conducea. Nu eu.
565
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Așa funcționează mașinile.
566
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Și...
567
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
Nu știu de unde veneam
sau spre ce mergeam,
568
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
dar era un drum lăturalnic,
întunecat, luminat doar de faruri.
569
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
Era nepavat, cu pietriș.
570
00:36:35,640 --> 00:36:38,840
Ea e puțin vitezomană, deci călca pedala.
571
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
Dintr-o dată, frânează cu putere.
572
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
Mașina derapează. E terifiant.
573
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
A făcut o învârtire de 360 de grade
și s-a oprit într-un nor de praf.
574
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Ea ieșise din mașină
dinainte să conștientizăm că ne-am oprit.
575
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
Eu habar nu aveam ce se petrece.
576
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
Ea fugise în fața mașinii și se aplecase.
577
00:36:59,600 --> 00:37:03,760
Nu o mai vedeam.
Am întrebat: „Ce se întâmplă?”
578
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Când s-a ridicat...
579
00:37:06,840 --> 00:37:10,800
ținea de urechi un iepure mort.
580
00:37:10,800 --> 00:37:13,680
Da, știu. Voi vă auziți?
581
00:37:13,680 --> 00:37:17,680
Ăsta e răspunsul tipic
dat de un public predominant lesbian.
582
00:37:18,600 --> 00:37:23,520
Nu-i așa? Un iepuraș a fost rănit
și repede invocați iadul.
583
00:37:23,520 --> 00:37:26,560
Dar musteați a relaxare
când v-am povestit detaliat
584
00:37:26,560 --> 00:37:29,320
despre relația mea potențial abuzivă.
585
00:37:30,040 --> 00:37:31,320
Cu asta am de-a face.
586
00:37:36,560 --> 00:37:37,640
Iepure mort?
587
00:37:41,440 --> 00:37:45,320
În fine. Ținea un iepure mort și zâmbea.
588
00:37:45,320 --> 00:37:48,680
Eu simțea confuzie.
Nu știam ce emoții se cer,
589
00:37:48,680 --> 00:37:53,760
dar nu cred
că fericirea era în vârful listei.
590
00:37:53,760 --> 00:37:56,320
La care ea: „Moarte subită.”
591
00:37:57,080 --> 00:38:00,920
Știu. În mintea mea:
„Ne jucam de-a asasinii și nu știam?”
592
00:38:00,920 --> 00:38:04,120
Ea continuă: „Îl duc acasă, la câini.”
593
00:38:04,120 --> 00:38:06,680
Iar eu: „Nu, ce puii mei?”
594
00:38:06,680 --> 00:38:10,640
Apoi a zis ceva complet abominabil.
595
00:38:10,640 --> 00:38:12,320
A zis așa:
596
00:38:12,320 --> 00:38:15,240
„Cred că o să-l jupoi acum.”
597
00:38:16,680 --> 00:38:21,520
Iar eu: „Nu. De ce?
598
00:38:21,520 --> 00:38:22,840
Cum?”
599
00:38:24,000 --> 00:38:25,560
Apoi am aflat.
600
00:38:27,760 --> 00:38:31,920
S-a aplecat, nu o mai vedeam.
Nu mai știam ce naiba se petrece.
601
00:38:32,880 --> 00:38:35,240
Apoi s-a ridicat...
602
00:38:35,240 --> 00:38:39,560
cu gleznele iepurașului între dinți.
603
00:38:39,560 --> 00:38:41,800
Da, tăceți naibii!
604
00:38:41,800 --> 00:38:44,840
Nu voi ați sărutat-o mai târziu. Știu.
605
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
Ea...
606
00:38:48,880 --> 00:38:50,640
se chinuia să tragă ca lumea.
607
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Îl ține, apoi auzi...
608
00:38:54,640 --> 00:38:57,440
Apoi pur și simplu...
609
00:38:57,440 --> 00:38:58,800
îl jupoaie.
610
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
Într-o singură mișcare fluidă. Așa...
611
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Cea mai incredibilă
și dezaxată pățanie din viața mea.
612
00:39:08,960 --> 00:39:12,520
Cel mai de rahat truc de magie din lume.
613
00:39:13,240 --> 00:39:15,680
Fiindcă nu e nicio scamatorie.
614
00:39:16,320 --> 00:39:18,440
Vezi totul.
615
00:39:18,440 --> 00:39:20,600
Dar tot un truc e.
616
00:39:21,440 --> 00:39:23,480
Ceva de genul: „Am un iepure.
617
00:39:25,160 --> 00:39:27,440
Acum am doi.
618
00:39:28,360 --> 00:39:30,640
Unul dintre ei e roșu.”
619
00:39:31,400 --> 00:39:33,040
Știu.
620
00:39:33,040 --> 00:39:35,840
Nu v-ați uita la filmul ăla, așa-i?
621
00:39:35,840 --> 00:39:38,280
A devenit sumbră atmosfera, aia-i clar.
622
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Dar mai sumbră decât acum nu o să fie.
623
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Gata. Numai lumină acum.
624
00:39:46,280 --> 00:39:49,560
Noroc că am cunoscut-o pe Jenno,
căci altfel...
625
00:39:49,560 --> 00:39:52,360
Pare un număr foarte elaborat
de catfishing.
626
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
Am cunoscut-o într-o perioadă stranie.
627
00:39:55,960 --> 00:40:01,480
Era producătoarea spectacolului Nanette,
când îl susțineam în teatre newyorkeze.
628
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
Și a fost prima americană
pe care am cunoscut-o după aterizare.
629
00:40:05,320 --> 00:40:07,840
Și se pare că m-a mulțumit instant.
630
00:40:09,200 --> 00:40:10,880
Nu, am și flirtat.
631
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
Așa: „Bună, doamnă!”
632
00:40:12,400 --> 00:40:15,080
E foarte eficientă replica.
633
00:40:15,080 --> 00:40:17,280
De fapt, a durat șase luni.
634
00:40:17,280 --> 00:40:22,040
Ne-am cunoscut
înainte să-mi dea Netflix viața peste cap.
635
00:40:22,040 --> 00:40:26,680
Retrospectiv, îmi dau seama
că nu am folosit corect acele șase luni.
636
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
Am dormit de-amiază prea des.
637
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Aș dormi întruna. Ce pot să zic?
638
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
Mi-am dat seama că, în alea șase luni,
639
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
trebuia să mă pregătesc pentru faimă.
640
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Nu te poate prinde pe nepusă masă,
641
00:40:42,920 --> 00:40:45,640
fiindcă te strică de cap
și o strici și tu.
642
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Pe bune, trebuie să te pregătești.
643
00:40:48,200 --> 00:40:51,120
Dacă e să extrageți o lecție azi,
să fie asta!
644
00:40:51,120 --> 00:40:53,320
Pregătiți-vă pentru faimă!
645
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Pregătiți-vă!
646
00:40:55,080 --> 00:40:59,120
Lăsați dezastrele naturale!
Lăsați-le! Faima e prioritară.
647
00:40:59,120 --> 00:41:02,360
Nu vă așteptați să o aveți.
Ar fi scârbos, dar...
648
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
În cazul în care deveniți faimoși,
să fiți pregătiți!
649
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
Eu nu am fost
și am făcut numai mizerie. Fără dubiu.
650
00:41:11,320 --> 00:41:15,000
Dacă m-aș fi pregătit,
atunci când am întâlnit-o pe Ruby Rose...
651
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
și ea mi-a spus că sunt de excepție...
652
00:41:19,080 --> 00:41:20,520
Dacă m-aș fi pregătit,
653
00:41:20,520 --> 00:41:23,200
sigur nu i-aș fi râs în față.
654
00:41:24,440 --> 00:41:27,200
Nu știu de ce am făcut-o.
Nu a fost malițios.
655
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Cred că am uitat
că nu e doar o fotografie. Înțelegeți?
656
00:41:32,760 --> 00:41:35,800
„De ce vorbești cu mine? Lucrul dracului!”
657
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Dacă m-aș fi pregătit pentru faimă,
658
00:41:39,080 --> 00:41:42,120
când m-am intersectat cu Jodie Foster...
659
00:41:42,120 --> 00:41:43,280
Da.
660
00:41:44,920 --> 00:41:48,440
N-a fost bine. De fapt,
a fost a doua intersectare cu ea.
661
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
Și s-a întâmplat să fie fix de ziua mea.
662
00:41:52,120 --> 00:41:53,760
Eu știam asta.
663
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Era de așteptat, nu?
664
00:41:56,800 --> 00:42:00,920
Ce nu era de așteptat a fost faptul
că Jodie Foster știa că e ziua mea.
665
00:42:00,920 --> 00:42:04,560
Sună mișto, până analizezi puțin.
Apoi ți se pare cam dubios.
666
00:42:06,680 --> 00:42:09,160
Mi-a adus un cadou.
667
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Știu.
668
00:42:12,320 --> 00:42:17,120
Am primit cadou de ziua mea
de la însăși Jodie Foster.
669
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
Știu!
670
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
Știu!
671
00:42:24,960 --> 00:42:28,960
Nu uitați contextul!
E clar că nu e de bine.
672
00:42:28,960 --> 00:42:30,760
Am dat-o în bară, da?
673
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Am primit un cadou bestial de ziua mea.
674
00:42:34,840 --> 00:42:38,520
E vorba de BANANAGRAMS.
E un cadou bestial.
675
00:42:38,520 --> 00:42:40,840
Ador jocurile. Ador cuvintele.
676
00:42:40,840 --> 00:42:42,800
Ador borsetele de călătorie.
677
00:42:42,800 --> 00:42:47,600
Ador potasiul metaforic.
E un dar de care te bucuri la nesfârșit.
678
00:42:48,320 --> 00:42:51,240
Dacă m-aș fi pregătit pentru faimă,
aș fi zis:
679
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
„Mulțumesc!
Ești foarte amabilă și generoasă.
680
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
Urmează să devii regină?”
681
00:42:57,480 --> 00:42:58,920
Sau ceva de genul ăla.
682
00:42:59,440 --> 00:43:02,880
Dar nu mă pregătisem. Știți ce am spus?
683
00:43:03,400 --> 00:43:05,520
„Am deja BANANAGRAMS.”
684
00:43:09,160 --> 00:43:11,760
Știu.
685
00:43:15,280 --> 00:43:18,200
Un fel de:
„Prea târziu. Baftă pe data viitoare!”
686
00:43:19,520 --> 00:43:21,320
Ăsta ar fi subtextul.
687
00:43:22,280 --> 00:43:27,520
Dacă m-aș fi pregătit pentru faimă,
când l-am întâlnit pe Richard Curtis,
688
00:43:27,520 --> 00:43:30,320
aș fi știut cine naiba e.
689
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
Aș fi știut că e omul care a creat
690
00:43:34,000 --> 00:43:38,080
comediile romantice clasice
Notting Hill și Pur și simplu dragoste.
691
00:43:39,200 --> 00:43:44,440
Dacă m-aș fi pregătit, când a întrebat
care e comedia mea romantică preferată,
692
00:43:45,080 --> 00:43:47,600
aș fi avut un răspuns mai diplomatic.
693
00:43:47,600 --> 00:43:49,720
Poate chiar un film de-al lui.
694
00:43:49,720 --> 00:43:52,520
Dar nu mă pregătisem. Știți ce am spus?
695
00:43:52,520 --> 00:43:55,320
„Nu îmi plac comediile romantice.”
696
00:43:58,840 --> 00:44:00,080
Știu.
697
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
Richard e versat în faimă.
A dat un răspuns foarte elegant.
698
00:44:04,680 --> 00:44:08,440
A temperat conversația.
Fără nicio fâstâceală.
699
00:44:08,440 --> 00:44:12,840
Mi-a arătat ieșirea
din situația stânjenitoare creată de mine.
700
00:44:12,840 --> 00:44:16,280
O ieșire pe care eu am ocolit-o.
701
00:44:18,960 --> 00:44:22,480
A spus: „Nicio problemă.
Fiecare cu ce-i place.
702
00:44:22,480 --> 00:44:26,480
Dar ce anume
nu îți place la comediile romantice?”
703
00:44:26,480 --> 00:44:28,040
Iar eu am spus:
704
00:44:28,040 --> 00:44:30,880
„Nu-mi place cum se aud săruturile.”
705
00:44:34,120 --> 00:44:36,400
Nu știu de ce.
706
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Sincer...
707
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
Nici retrospectiv nu vezi clar.
708
00:44:41,000 --> 00:44:47,200
Îmi amintesc acel moment
și tot nu știu de ce am spus asta.
709
00:44:51,480 --> 00:44:55,760
Când am cunoscut-o pe Jenno,
viața mea se mai complica într-o privință,
710
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
căci tocmai aflasem că am autism.
711
00:44:59,720 --> 00:45:02,680
Încă încercam să înțeleg
ce înseamnă pentru mine.
712
00:45:02,680 --> 00:45:05,400
Ca să fie clar, în mare parte însemna
713
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
că nu îmi place cum se aud săruturile.
714
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Când am cunoscut-o,
715
00:45:12,120 --> 00:45:15,480
încercam să aflu
pe ce planuri mă afectează autismul.
716
00:45:15,480 --> 00:45:19,520
Până la urmă, fiindcă lucram împreună,
am învățat împreună,
717
00:45:19,520 --> 00:45:23,040
iar experiența asta
a fost foarte benefică pentru mine.
718
00:45:23,040 --> 00:45:29,280
Se pare că am nevoie
de o perspectivă din exterior,
719
00:45:29,280 --> 00:45:33,800
fiindcă nu știu ce naiba fac,
trei treimi din timp.
720
00:45:34,440 --> 00:45:39,600
Eu și Jenno mergeam
la aceleași evenimente,
721
00:45:39,600 --> 00:45:42,400
apoi mai târziu, acasă,
ne descriam experiența.
722
00:45:42,400 --> 00:45:45,880
Eu îi spuneam: „Asta s-a întâmplat.”
723
00:45:45,880 --> 00:45:49,240
La care Jenno:
„Unde naiba ai fost de fapt?”
724
00:45:53,400 --> 00:45:54,280
Știu.
725
00:45:55,160 --> 00:46:01,040
O să vă dau un exemplu foarte bun.
Simțurile mele reacționează diferit.
726
00:46:01,040 --> 00:46:04,800
O particularitate de-a mea
e că am palmele foarte sensibile.
727
00:46:04,800 --> 00:46:07,560
E o mică bătaie de cap. Vă detaliez.
728
00:46:07,560 --> 00:46:10,840
Când țin în mână ceva mic
care are o formă neregulată,
729
00:46:10,840 --> 00:46:14,720
încep să mă enervez foarte tare,
ba chiar să mă înfurii.
730
00:46:14,720 --> 00:46:17,440
De fapt, de-aia nu pot
să mă culc cu bărbați.
731
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
Nu!
732
00:46:22,360 --> 00:46:26,280
Nu are niciun sens,
dar tot v-a luat valul.
733
00:46:26,280 --> 00:46:30,520
Îmi place să spun
„mic și cu formă neregulată”. E haios.
734
00:46:30,520 --> 00:46:36,320
Dacă țin ceva mic și cu formă neregulată,
trebuie să scap repede de acel obiect.
735
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
Ați înțeles? Mă simt așa...
736
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
I-am zis lui Jenno că scap des chestii.
737
00:46:44,560 --> 00:46:48,440
La care ea: „Nu ai scăpat-o.
738
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
Uite cât de departe de tine e!”
739
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
Asta s-a văzut clar
740
00:46:55,280 --> 00:46:58,800
când m-am intersectat prima oară
cu Jodie Foster.
741
00:47:00,840 --> 00:47:04,560
A fost în public la spectacol,
apoi a venit la mine în culise.
742
00:47:04,560 --> 00:47:08,880
Ce onoare! Nu?
A fost frumos. Am început să povestim.
743
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
În timpul discuției,
744
00:47:10,560 --> 00:47:15,160
mi-a dat numărul ei de telefon
pe o bucățică mică de carton.
745
00:47:15,160 --> 00:47:20,080
Am luat-o... Nu în sensul ăla, desigur.
În interes profesional. Vorbim de afaceri.
746
00:47:20,080 --> 00:47:23,480
Nu în sensul.... Ea nu e...
E căsătorită. E în regulă.
747
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Acum că o zic cu voce tare, nu știu sigur.
748
00:47:30,080 --> 00:47:32,160
Acum e prea târziu, nu?
749
00:47:35,000 --> 00:47:38,320
Nu, mi-a dat numărul
strict în interes profesional. Cred.
750
00:47:38,320 --> 00:47:40,320
L-am luat, am povestit,
751
00:47:40,320 --> 00:47:42,560
apoi am început să îl fac ferfeniță.
752
00:47:43,480 --> 00:47:45,320
Fix în fața ei.
753
00:47:45,320 --> 00:47:47,720
„Mersi de număr! Asta e părerea mea.”
754
00:47:47,720 --> 00:47:49,320
Nu eram conștientă.
755
00:47:49,320 --> 00:47:52,480
Jenno, martor ocular,
mi-a dat raportul mai târziu.
756
00:47:53,440 --> 00:47:55,160
Eu mă concentrăm pe situație.
757
00:47:55,760 --> 00:48:00,440
L-am făcut ferfeniță fix de față cu ea,
758
00:48:00,440 --> 00:48:02,520
apoi am vrut să-l arunc.
759
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
Fix de față cu ea.
760
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
Am simțit că cineva mă trage de mână
și m-am întors.
761
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Era Jenno, care a zis:
„Îl pun eu la dosar, în rucsac.”
762
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
Știu...
763
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
Excepțională!
764
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Cu adevărat formidabilă.
765
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Și cam așa funcționează relația noastră.
766
00:48:31,080 --> 00:48:32,760
E ca și curlingul.
767
00:48:34,040 --> 00:48:36,040
Da, adorabilul sport de iarnă.
768
00:48:36,680 --> 00:48:38,400
Eu sunt pucul uriaș.
769
00:48:39,640 --> 00:48:42,080
În fiecare dimineață, ținem o ședință.
770
00:48:42,080 --> 00:48:44,480
„Azi trebuie să mergi aici.
771
00:48:44,480 --> 00:48:47,840
O să mergi cu viteza asta,
pe acest traseu.
772
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
Pe drum, o să ai aceste obstacole.”
773
00:48:50,400 --> 00:48:54,880
Apoi sunt trimisă în lume și nu pot
să fac absolut nimic în privința asta.
774
00:48:59,840 --> 00:49:01,960
Și Jenno mă ajută...
775
00:49:06,000 --> 00:49:10,920
Chiar muncește din greu.
776
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Mă îngrijorează mult
777
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
faptul că eu sunt prea des în rolul
de puc care trebuie ghidat.
778
00:49:18,800 --> 00:49:20,120
Vreau să o ajut și eu.
779
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
Să am grijă de ea, cum are și ea de mine.
780
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Dar competența
e una dintre trăsăturile ei predominante.
781
00:49:26,640 --> 00:49:28,440
E competentă la orice!
782
00:49:29,120 --> 00:49:31,160
Și eu nu sunt.
783
00:49:31,160 --> 00:49:34,680
Eu mă pricep la asta. Sunt supertare.
784
00:49:34,680 --> 00:49:36,880
Dar ce fac aici...
785
00:49:36,880 --> 00:49:39,600
nu are loc și în realitate.
786
00:49:41,120 --> 00:49:43,880
Nu am ocazia să fac asta
în viața de zi cu zi.
787
00:49:43,880 --> 00:49:48,240
Asta se întâmplă
pentru că Jenno e producătoarea.
788
00:49:50,960 --> 00:49:52,280
Pe tine te aplaudă.
789
00:49:55,520 --> 00:49:58,240
Uneori, încerc.
790
00:49:58,240 --> 00:50:02,240
Încerc să o ghidez și eu pe Jenno.
Încerc să fac ceva eroic.
791
00:50:02,240 --> 00:50:05,240
Și, fără excepție,
792
00:50:05,240 --> 00:50:06,800
o dau o bară.
793
00:50:07,400 --> 00:50:13,240
Dar, odată când am încercat
să fac ceva eroic și tot am dat-o în bară,
794
00:50:13,240 --> 00:50:18,120
adică am dat-o în bară spectaculos,
din toate privințele,
795
00:50:18,120 --> 00:50:22,480
situația s-a întors pe dos
și am avut o victorie.
796
00:50:22,480 --> 00:50:24,640
Da. A fost incredibil.
797
00:50:24,640 --> 00:50:30,480
Eram afară, la plimbare cu câinii.
Am doi câini. Și i-am scos la plimbare.
798
00:50:30,480 --> 00:50:34,080
Jenno era în față.
Dar cu mult în fața mea.
799
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
Și eu sunt genul care merge încet.
800
00:50:37,000 --> 00:50:41,240
La început, când plimbam câinii împreună,
ea mereu rămânea lângă mine,
801
00:50:41,240 --> 00:50:44,840
fiindcă se temea
că o să prindă câinii iepuri.
802
00:50:44,840 --> 00:50:47,560
Așa că i-am explicat: „Uită-te la ei!”
803
00:50:47,560 --> 00:50:51,960
Amândoi arată de parcă Swedish Chef
și-a tras-o cu o oaie.
804
00:50:51,960 --> 00:50:53,200
Așa...
805
00:50:54,200 --> 00:50:57,640
Câinii mei nu prind iepuri.
806
00:50:57,640 --> 00:50:59,840
Odată au fugărit un iepure,
807
00:50:59,840 --> 00:51:02,400
iar iepurele s-a plictisit.
808
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
Până la urmă, Jenno s-a calmat.
809
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
A înțeles că nu se vânează iepuri,
810
00:51:09,040 --> 00:51:12,320
așa că a început
să se plimbe în ritmul ei.
811
00:51:12,320 --> 00:51:16,160
Eu am rămas cu mult în spate, da?
812
00:51:16,720 --> 00:51:20,200
Fiindcă merg încet
și fiindcă rezolvam o problemă în minte.
813
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
Nu pot să merg
și să gândesc în același timp.
814
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
De-aia „umblu aiurea”.
815
00:51:26,720 --> 00:51:30,520
Așadar, ne plimbam.
Ar trebui să mai dezvolt contextul.
816
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Am fost într-un turneu mondial,
817
00:51:32,920 --> 00:51:36,960
apoi ne-am întors în Australia
pentru repaus și relaxare.
818
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Încerc și eu.
819
00:51:40,000 --> 00:51:42,680
Jenno trebuia să stea două săptămâni.
820
00:51:42,680 --> 00:51:44,720
Dar era martie 2020.
821
00:51:45,400 --> 00:51:48,000
Știți? Pentru Jenno,
totul a început frumos,
822
00:51:48,000 --> 00:51:51,960
cu o mică vacanță într-un loc inedit,
într-o relație amoroasă...
823
00:51:52,880 --> 00:51:56,680
dar apoi a devenit ostatică pe sate.
824
00:51:57,600 --> 00:51:58,760
Nu?
825
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
Dar, deși nu era ideal,
ne-am descurcat în timpul pandemiei.
826
00:52:03,160 --> 00:52:06,680
Suișuri și coborâșuri,
netballul e pentru panarame etc.
827
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Dar ne-am jucat o grămadă de jocuri.
Amândurora ne plac jocurile.
828
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
Nu jocuri mintale, ci doar jocuri.
829
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Am jucat prima oară Guess Who? cu Jenno.
830
00:52:17,440 --> 00:52:20,840
A fost o mare noutate.
Noi nu am copilărit cu jocul ăla.
831
00:52:20,840 --> 00:52:23,920
Prea cu ștaif.
Prea multe piese mobile. Înțelegeți?
832
00:52:23,920 --> 00:52:27,360
Noi jucam table când eram mici.
Ador jocul ăla.
833
00:52:27,360 --> 00:52:28,960
Cutia pe care se joacă
834
00:52:28,960 --> 00:52:32,280
e cea mai elegantă piesă de mobilier
din casa noastră.
835
00:52:32,280 --> 00:52:36,160
Mai ales capitonată cu mușama
în două tonuri de maro. Dichis!
836
00:52:36,160 --> 00:52:39,360
Ador cutia de table. Dacă nu juca nimeni,
837
00:52:39,360 --> 00:52:42,960
o plimbam prin casă
și spuneam că am afaceri de făcut.
838
00:52:44,680 --> 00:52:47,200
Pentru o perioadă scurtă de timp.
839
00:52:47,200 --> 00:52:49,600
am dus-o cu mine la școală.
840
00:52:51,840 --> 00:52:54,800
„Nu merg la școală,
am afaceri de rezolvat.”
841
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
Și-au bătut joc de mine? Clar.
842
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Dar, din fericire pentru mine,
habar nu aveam.
843
00:53:01,640 --> 00:53:03,920
Spuneau: „Mișto geantă, toanto!”
844
00:53:03,920 --> 00:53:06,120
La care eu: „Mulțumesc!”
845
00:53:08,040 --> 00:53:10,800
Dar fratele meu
a fost nevoit să intervină:
846
00:53:10,800 --> 00:53:14,480
„Nu o mai aduce la școală,
fiindcă își bat joc și de mine.”
847
00:53:16,240 --> 00:53:18,760
La care eu: „Fac afaceri.” El: „Acasă!”
848
00:53:20,880 --> 00:53:22,720
Nu mai jucasem Guess Who?,
849
00:53:22,720 --> 00:53:26,080
iar Jenno, amabilă,
s-a oferit să mă învețe,
850
00:53:26,080 --> 00:53:28,560
iar eu, arogantă, am spus că nu e cazul.
851
00:53:29,200 --> 00:53:32,240
„Am văzut reclamele, orice țânc știe.”
852
00:53:33,280 --> 00:53:36,400
Asta a fost prima mea întrebare,
853
00:53:36,400 --> 00:53:39,160
la jocul Guess Who?,
la vârsta de 42 de ani.
854
00:53:40,560 --> 00:53:44,040
„Bun. E prima ta zi la locul de muncă.”
855
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Știu.
856
00:53:49,840 --> 00:53:51,120
Devine mai rău.
857
00:53:52,360 --> 00:53:56,360
„E prima zi la locul de muncă.
Ești copleșită. Ai multe de învățat.
858
00:53:56,360 --> 00:53:58,640
Faci greșeli. Colegii sunt amabili,
859
00:53:58,640 --> 00:54:02,520
dar nu știi
cât va mai ține generozitatea lor,
860
00:54:02,520 --> 00:54:05,400
când tu întruna le încurci numele.
861
00:54:05,400 --> 00:54:07,920
E dimineață, e timpul pentru ceai.
862
00:54:07,920 --> 00:54:11,400
Îți faci un ceai care să te liniștească.
863
00:54:11,400 --> 00:54:13,840
Intră cineva și are expresia asta.
864
00:54:13,840 --> 00:54:15,520
Vrei să îi dai o palmă?”
865
00:54:19,040 --> 00:54:19,920
Știu.
866
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
Jenno a zis:
867
00:54:24,400 --> 00:54:25,640
„Nu.”
868
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
A zis și: „Uau!”
869
00:54:29,720 --> 00:54:33,600
A continuat: „Nu cred
că interpretăm la fel expresiile faciale.
870
00:54:35,480 --> 00:54:38,760
De ce ți-ar veni să plesnești fața asta?”
871
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
Am zis: „Excelentă întrebare, mersi!”
872
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
M-am uitat din nou și am zis:
873
00:54:43,800 --> 00:54:46,240
„Ce chestie! Multă lume face fața asta.
874
00:54:47,520 --> 00:54:48,880
Chiar și eu.
875
00:54:48,880 --> 00:54:51,040
Îi vezi dinții?”
876
00:54:53,600 --> 00:54:55,920
La care Jenno: „Mă întrebi...
877
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
dacă zâmbește?”
878
00:55:04,880 --> 00:55:05,720
Știu.
879
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Se pare că fețele prietenoase
mi se pare amenințătoare.
880
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
E posibil să aibă legătură
cu faptul că am autism.
881
00:55:16,120 --> 00:55:17,880
Dar cred că are legătură
882
00:55:17,880 --> 00:55:20,560
și cu dinții falși și uriași ai mamei.
883
00:55:21,480 --> 00:55:23,240
Genetica sau mediul?
884
00:55:24,360 --> 00:55:25,680
Nu vom ști niciodată.
885
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Așadar, m-am descurcat în pandemie,
mersi de întrebare!
886
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
Nu prea îmi hrănesc eu sufletul
cu interacțiune umană.
887
00:55:38,280 --> 00:55:43,200
Dar mi-e rușine să recunosc
că nu mi-a trecut prin minte...
888
00:55:44,320 --> 00:55:48,760
să iau în considerare
faptul că Jenno are altă experiență,
889
00:55:48,760 --> 00:55:55,280
fiind americană într-o țară străină,
captivă din cauza pandemiei,
890
00:55:55,280 --> 00:55:59,520
pe sate, precum insist eu să spun.
891
00:56:00,000 --> 00:56:02,560
Nu m-am gândit la asta,
892
00:56:02,560 --> 00:56:07,880
până nu am auzit-o
vorbind cu unul dintre câinii mei,
893
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
ceea ce în sine era un semnal de alarmă.
894
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
Dar nu a fost.
895
00:56:14,000 --> 00:56:16,120
A zis așa: „Douglas!
896
00:56:16,720 --> 00:56:19,480
N-am avut timp de câini
înainte de pandemie.
897
00:56:19,480 --> 00:56:21,400
Ești greu de întreținut.
898
00:56:22,520 --> 00:56:25,000
Dar acum ești cel mai bun prieten al meu.”
899
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Știu.
900
00:56:26,600 --> 00:56:28,640
Jasper era de față.
901
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Știu.
902
00:56:32,880 --> 00:56:35,960
Nu. E permis.
E cățel adoptat, știe unde îi e locul.
903
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
Cea mai tăioasă glumă
pentru un public lesbian, nu?
904
00:56:43,600 --> 00:56:45,960
Dai cu pumnul în cățelul adoptat.
905
00:56:45,960 --> 00:56:47,040
Paie pe foc!
906
00:56:47,800 --> 00:56:51,520
Sunt glume. Îl iubesc.
E prințișorul meu salvat. Relaxați-vă!
907
00:56:51,520 --> 00:56:52,600
În fine...
908
00:56:54,840 --> 00:57:00,920
Am auzit-o atunci
și am rămas puțin îngândurată.
909
00:57:00,920 --> 00:57:05,120
Nu mi-a plăcut,
pentru că suntem într-o relație de cuplu.
910
00:57:06,760 --> 00:57:08,560
Dar eu îi plătesc salariul.
911
00:57:11,280 --> 00:57:13,720
Apoi aflu, prin prisma celor auzite,
912
00:57:13,720 --> 00:57:16,160
că îi dețin prietenul cel mai bun.
913
00:57:17,080 --> 00:57:23,080
Mi-am zis: „Nu e bine deloc.
Balanța puterii nu stă bine.”
914
00:57:23,080 --> 00:57:25,600
Așadar, am decis atunci pe loc
915
00:57:25,600 --> 00:57:30,960
că e datoria mea să o ajut pe Jenno
să se integreze în comunitate.
916
00:57:30,960 --> 00:57:36,080
Apoi, în acea după-amiază,
când plimbam câinii,
917
00:57:36,080 --> 00:57:40,560
Jenno era în față
cu prietenul ei cel mai bun, Douglas.
918
00:57:40,560 --> 00:57:42,680
Eu am rămas în spate,
919
00:57:42,680 --> 00:57:47,200
aproape pe loc,
căci problema era complexă.
920
00:57:47,200 --> 00:57:51,960
Faptul că eu ajut un om să se integreze
e o glumă de zile mari.
921
00:57:53,040 --> 00:57:56,680
Nu am rezolvat problema.
Nu vreau să vă induc în eroare.
922
00:57:56,680 --> 00:57:58,160
Nu atunci.
923
00:57:58,160 --> 00:58:02,000
Am rezolvat-o peste șase luni.
Da. Din întâmplare.
924
00:58:02,000 --> 00:58:05,920
A fost în perioada
dintre cele două variante.
925
00:58:05,920 --> 00:58:08,760
În acel perineu de timp...
926
00:58:10,200 --> 00:58:11,720
în care părea că e gata.
927
00:58:11,720 --> 00:58:14,720
Apoi a apărut Omicron. Mai știți?
928
00:58:14,720 --> 00:58:18,560
Eram la supermarket
și am văzut un afiș cu echipa de fotbal.
929
00:58:18,560 --> 00:58:20,240
Mi-am zis: „Ideal!
930
00:58:20,240 --> 00:58:24,960
Un mod bun prin care o americană
se poate conecta cu provincia australiană.
931
00:58:24,960 --> 00:58:27,840
Joacă un sport necunoscut de ea!”
932
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
Am luat afișul și i-am zis:
„Înscrie-te în echipa de fotbal!”
933
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
La care ea: „Ai smuls afișul.”
934
00:58:38,680 --> 00:58:42,400
Iar eu: „Da. Date, informații.”
935
00:58:42,400 --> 00:58:45,640
„Și nu crezi că poate le vor și alții?”
936
00:58:46,600 --> 00:58:49,680
„Nu știu cum se formează echipele.”
937
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Dar s-a înscris în echipa Tigers.
938
00:58:53,600 --> 00:58:55,560
Știți ce motto are clubul lor?
939
00:58:55,560 --> 00:58:57,640
„Noi îndrăznim să pierdem?”
940
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Nu înțeleg în ce timp verbal e.
941
00:59:02,880 --> 00:59:06,280
O spun înainte de meci sau după meci?
942
00:59:06,760 --> 00:59:11,760
Ca să te motiveze, să-ți provoace rușine?
Sau e o formulă genială pentru ambele?
943
00:59:11,760 --> 00:59:13,200
Nu știu.
944
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
E nemaipomenit.
945
00:59:20,640 --> 00:59:25,480
A venit acasă de la primul antrenament
cu tolba plină de povești.
946
00:59:25,480 --> 00:59:27,640
Am întrebat cum a fost. A zis așa:
947
00:59:27,640 --> 00:59:30,000
„Nu fotbal îi zice.
948
00:59:30,000 --> 00:59:31,560
Ci footy.
949
00:59:32,560 --> 00:59:35,200
Și nu ai voie să arunci
mingea de footyball.
950
00:59:35,200 --> 00:59:37,840
Dar ai voie să îi dai servă unui prieten.”
951
00:59:38,680 --> 00:59:40,760
Apoi a zis: „Îmi place tacklingul,
952
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
dar când auzi fluierul,
trebuie să dai drumul.
953
00:59:43,720 --> 00:59:45,880
Altfel primești penalizare de 50 m.
954
00:59:45,880 --> 00:59:48,840
Nu știu cât înseamnă 50 m,
deci e irelevant.
955
00:59:49,760 --> 00:59:53,600
Sunt șapte roșcate în echipă.
E un număr cam mare.
956
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
Trei spun că sunt blonde cu reflexii roz,
dar eu nu cred asta.
957
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
E doar o estimare,
însă doar 40% știau cine ești.
958
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
Celelalte 60% preferă
să discute despre cartofi.”
959
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
În timp ce ascultam povestea ei,
960
01:00:09,160 --> 01:00:12,800
mi-am dat seama
ce anume din poveștile lui Jenno...
961
01:00:13,440 --> 01:00:14,880
ador atât de mult.
962
01:00:14,880 --> 01:00:18,640
Ea nu îți spune o poveste.
963
01:00:20,640 --> 01:00:23,960
Ci îți enumeră informații.
964
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Adică m-am căsătorit cu taică-meu.
965
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Fără dubiu.
966
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
Spre deosebire de mama, mă încântă.
967
01:00:37,800 --> 01:00:41,760
Îmi place la nebunie. Mă fascinează. Ador...
968
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Adună informații nemaipomenite.
969
01:00:45,520 --> 01:00:48,120
Multe sunt irelevante. Unele, neașteptate.
970
01:00:48,120 --> 01:00:52,040
Altele complet obscure,
dar devin relevante apoi.
971
01:00:52,040 --> 01:00:55,120
E excelentă.
Nu e vorba doar de informații.
972
01:00:55,120 --> 01:00:57,640
Ci și de modul în care le aranjează.
973
01:00:57,640 --> 01:01:02,120
E ca un Brâncuși al informațiilor.
Ai impresia că te duce undeva.
974
01:01:02,120 --> 01:01:04,800
Dar când ajunge la final,
nu e nimic acolo.
975
01:01:07,440 --> 01:01:09,280
Ci doar a enumerat informații.
976
01:01:10,400 --> 01:01:14,600
Îmi place, fiindcă eu nu pot
să fac asta în situații noi.
977
01:01:14,600 --> 01:01:17,520
Într-un mediu nou, eu nu adun informații.
978
01:01:18,280 --> 01:01:20,880
Eu absorb totul.
979
01:01:20,880 --> 01:01:25,000
Și nu mă descotorosesc de nimic,
ci pur și simplu mă îmbib.
980
01:01:25,000 --> 01:01:27,120
Mă îmbib și mă simt copleșită.
981
01:01:27,120 --> 01:01:30,040
Apoi plec acasă, mă storc și mă întreb:
982
01:01:30,040 --> 01:01:34,360
„Ce naiba a fost asta?
De ce erau așa de mulți dinți acolo?”
983
01:01:36,520 --> 01:01:38,800
Jenno mă ajută cu încrederea în mine.
984
01:01:38,800 --> 01:01:41,200
Într-o situație nouă,
985
01:01:41,200 --> 01:01:44,320
ea adună informațiile,
iar eu le descâlcesc apoi.
986
01:01:44,320 --> 01:01:48,960
E minunat, așa că am vrut
să meargă iar, ca să mai adune informații.
987
01:01:49,560 --> 01:01:52,960
- „Trebuie să mergi la fotbal.”
- „Mi-am sucit degetul.”
988
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
La care eu: „Noi îndrăznim să pierdem?”
989
01:02:01,480 --> 01:02:05,280
A mai mers o tură și a zis:
„E un sport periculos, Hannah.
990
01:02:05,280 --> 01:02:08,760
Căpitanul s-a accidentat la genunchi
în timpul meciului.
991
01:02:08,760 --> 01:02:12,080
Caz, la fel. Dar nu în timpul meciului.
992
01:02:12,080 --> 01:02:14,200
Ci a trecut o vacă peste ea.
993
01:02:15,480 --> 01:02:18,400
La început, am crezut că e un eufemism.
994
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
Apoi mai e și Shaz.
Ea nu se poate antrena acum.
995
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
Trebuie să-i dispară bâlbâiala
survenită după o contuzie.
996
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
„Dar...” Știu!
997
01:02:28,120 --> 01:02:30,960
„Dar a venit
și a stat după linia de marcaj.
998
01:02:30,960 --> 01:02:33,280
Cred că e un soi de lucrător stradal,
999
01:02:33,280 --> 01:02:38,400
fiindcă poartă haine reflectorizante
și are șapcă cu tractor.
1000
01:02:38,400 --> 01:02:40,720
Își rula țigări, dar nu cu droguri.
1001
01:02:40,720 --> 01:02:42,520
Era o țigară normală, rulată.
1002
01:02:42,520 --> 01:02:45,600
A băut bere din doză, i se zice „tinny”.
1003
01:02:47,040 --> 01:02:49,960
O cheamă Shannon, dar i se spune Shaz.
1004
01:02:50,800 --> 01:02:53,200
Lui Laura, «Lauz», lui Terry, «Tez».
1005
01:02:53,200 --> 01:02:55,760
Când spuneți «scuze», spuneți «soz».
1006
01:02:56,960 --> 01:03:01,480
Kaz a zis
că a chemat o «ambo» pentru Shaz.
1007
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
Și atunci m-am prins.
1008
01:03:03,920 --> 01:03:06,720
Știu ce faceți cu cuvintele.
1009
01:03:07,760 --> 01:03:10,120
Știu ce faceți voi, australienii.
1010
01:03:10,120 --> 01:03:14,800
Chiar dacă e un substantiv bun,
la ultima consoană, îl tăiați.
1011
01:03:14,800 --> 01:03:19,000
Și înlocuiți literele tăiate
cu Z sau cu O. Asta faceți.”
1012
01:03:20,160 --> 01:03:21,160
Știu.
1013
01:03:22,880 --> 01:03:25,200
Am zis: „Da...
1014
01:03:26,080 --> 01:03:27,520
Jenno.
1015
01:03:29,240 --> 01:03:30,720
Și ea a zis:
1016
01:03:36,320 --> 01:03:39,200
„Am crezut că ai inventat-o pentru mine.”
1017
01:03:40,720 --> 01:03:41,920
La care eu:
1018
01:03:41,920 --> 01:03:43,400
„Nu.
1019
01:03:45,480 --> 01:03:48,280
Fratele meu îi zice soției sale «Jenno».
1020
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
Ei sunt «Beno și Jenno».
1021
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Am deja BANANAGRAMS.”
1022
01:03:54,080 --> 01:03:55,560
Pur și simplu...
1023
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Dar mai învăț câte o lecție.
1024
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
Pe bune, dar e foarte specifică situației.
1025
01:04:02,960 --> 01:04:07,920
Dacă Jodie Foster mi-ar da iar
BANANAGRAMS de ziua mea,
1026
01:04:07,920 --> 01:04:09,960
aș ști ce să fac.
1027
01:04:11,400 --> 01:04:14,280
Dar dacă Tom Cruise
mi-ar dărui Guess Who?,
1028
01:04:14,280 --> 01:04:17,000
l-aș plesni pe pericolul ăla dințos.
1029
01:04:23,760 --> 01:04:25,920
Asta a fost șase luni mai târziu.
1030
01:04:25,920 --> 01:04:29,920
Șase luni mai devreme,
încercam să rezolv problema.
1031
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
Jenno era în față cu Douglas.
1032
01:04:32,160 --> 01:04:35,440
Eu mă mișcam ca melcul.
Jasper răvășea un tufiș.
1033
01:04:35,440 --> 01:04:38,000
Și cumva reușește să găsească un iepuraș,
1034
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
care iese țopăind pe aleea din fața mea.
1035
01:04:41,000 --> 01:04:44,920
Se oprește, se uită la mine,
iar eu mă uit la el.
1036
01:04:44,920 --> 01:04:47,840
E un moment pur și simplu magic.
1037
01:04:47,840 --> 01:04:50,440
Parcă eram doar noi doi pe lume.
1038
01:04:50,440 --> 01:04:53,840
Mi-am zis:
„Doamne! Eu sunt Albă-ca-zăpada.”
1039
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
Apoi am avut revelația.
1040
01:04:59,400 --> 01:05:01,280
„Aoleu! Nu!
1041
01:05:01,280 --> 01:05:04,000
Nu ți-e frică, așa-i?”
1042
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
„Nici vorbă!
1043
01:05:06,480 --> 01:05:07,920
Sunt bolnav.”
1044
01:05:08,640 --> 01:05:10,120
Știu. Îi putrezeau ochii.
1045
01:05:10,120 --> 01:05:12,040
În mintea mea: „Nu azi.
1046
01:05:12,040 --> 01:05:16,920
Nu poate fi azi ziua în care câinii mei
prind primul iepure și e bolnav,
1047
01:05:16,920 --> 01:05:19,880
iar lui Jenno îi e dor de casă,
și eu abia am aflat.”
1048
01:05:21,080 --> 01:05:24,680
Nu mă mândresc cu asta,
dar i-am dat un mic șut.
1049
01:05:25,360 --> 01:05:29,080
Cât să dispară.
S-a rostogolit sub un gard viu.
1050
01:05:29,080 --> 01:05:30,720
La care eu: „Am dat bine!”
1051
01:05:30,720 --> 01:05:33,880
Ridic privirea, Jenno n-a văzut.
Îmi spun: „Perfect!”
1052
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Dar Jasper știe!
1053
01:05:36,840 --> 01:05:40,640
Vine în trombă cu un singur scop:
„O să prind primul iepure.”
1054
01:05:40,640 --> 01:05:42,520
Fiindcă e o bestie. Îl ador.
1055
01:05:42,520 --> 01:05:45,600
El alerga motivat,
dar eu: „Nu cât sunt eu aici!”
1056
01:05:45,600 --> 01:05:47,840
Evident, nu l-am lovit.
1057
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
Nu l-am lovit.
1058
01:05:50,080 --> 01:05:53,320
Piciorul meu a rămas neclintit.
1059
01:05:53,320 --> 01:05:55,360
El a luat o decizie.
1060
01:05:57,240 --> 01:06:01,800
Să fie clar!
El a decis să se bage în piciorul meu.
1061
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
Și a făcut-o din plin și foarte repede.
1062
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
După coliziunea cu piciorul,
am intervenit!
1063
01:06:09,000 --> 01:06:12,960
Jos cu el!
La timp l-am prins de zgardă, de ceafă.
1064
01:06:12,960 --> 01:06:14,680
Și suflu ușurată.
1065
01:06:14,680 --> 01:06:16,720
Apoi ridic privirea.
1066
01:06:16,720 --> 01:06:21,680
Și văd că Jenno s-a întors
și că a văzut incidentul.
1067
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Nu a văzut iepurele.
1068
01:06:24,880 --> 01:06:27,760
Dar a văzut
că îmi întărât câinele la bătaie.
1069
01:06:28,520 --> 01:06:29,960
Și că pierd.
1070
01:06:30,640 --> 01:06:34,560
A venit fuga și a zis:
„De ce ți-ai lovit câinele?”
1071
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
Am zis: „Apăruse un iepure.
1072
01:06:37,120 --> 01:06:41,400
Și nu l-am lovit, el m-a faultat pe mine...”
1073
01:06:42,000 --> 01:06:44,040
La care ea: „Ce e «faultatul»?”
1074
01:06:44,040 --> 01:06:46,160
Asta era înainte de footyball.
1075
01:06:46,160 --> 01:06:48,560
A întrebat ce e faultul.
1076
01:06:48,560 --> 01:06:51,840
Apoi a zis: „Doamne! Un iepuraș!”
1077
01:06:52,560 --> 01:06:57,800
Iepurele naibii n-a știut că e în pericol,
deci nu știa că e în siguranță acolo,
1078
01:06:57,800 --> 01:07:00,480
așa că a venit lejer pe aleea naibii.
1079
01:07:00,480 --> 01:07:03,440
„Un pic de zarvă aici. Ce se petrece?
1080
01:07:03,440 --> 01:07:05,640
Pot să ajut? Pot fi de ajutor?”
1081
01:07:05,640 --> 01:07:09,920
Se vedea că Jenno
vrea să pună mâna pe iepure
1082
01:07:09,920 --> 01:07:13,360
și că Jasper vrea să pună gura pe iepure.
1083
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
Înțelegeți?
1084
01:07:15,000 --> 01:07:17,840
Ce a urmat s-a petrecut foarte repede,
1085
01:07:17,840 --> 01:07:20,280
dar o să vă descriu totul.
1086
01:07:20,280 --> 01:07:23,720
O să încep cu intenția mea...
1087
01:07:24,960 --> 01:07:26,680
fiindcă nu o să fie clară.
1088
01:07:28,240 --> 01:07:33,040
Am vrut să îmi dau haina jos
și să o arunc peste iepure.
1089
01:07:33,800 --> 01:07:36,240
Să-i fac un cocon din haină.
1090
01:07:36,240 --> 01:07:38,400
Apoi să-l ridic înfofolit,
1091
01:07:38,400 --> 01:07:41,320
să-l duc la veterinar, ca să-l omoare el.
1092
01:07:41,320 --> 01:07:44,840
Suferea, era bolnav, urma să dea colțul.
1093
01:07:44,840 --> 01:07:50,240
Fac ceva eroic, bine? Nu uitați!
E mantra voastră. Fac ceva eroic.
1094
01:07:50,240 --> 01:07:52,240
Poate eu sunt bărbatul.
1095
01:07:54,880 --> 01:07:59,920
În fine. Bine.
Așadar, eu îl țineam pe Jasper de ceafă.
1096
01:08:00,520 --> 01:08:03,520
Trebuia să ajung la iepure,
dar aveam nevoie de un avans,
1097
01:08:03,520 --> 01:08:06,840
căci Jasper are patru picioare
și știe să le folosească.
1098
01:08:06,840 --> 01:08:09,840
Eu am două
și, precum știm, nu sunt minunate.
1099
01:08:09,840 --> 01:08:13,080
Așadar, ca să am un avans,
1100
01:08:13,080 --> 01:08:15,680
l-am aruncat la o parte.
1101
01:08:17,320 --> 01:08:18,280
Știu.
1102
01:08:18,280 --> 01:08:21,960
Nu am făcut-o frumos:
„Hai, amice, dă-te puțin!”
1103
01:08:21,960 --> 01:08:25,960
Nu, am făcut-o
ca un aruncător de discuri sovietic.
1104
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
Ca ăia din anii '80.
1105
01:08:28,320 --> 01:08:31,520
De parcă m-am dopat cu steroizi, direct!
1106
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
M-am uitat la Jasper.
În timp ce zbura, plănuia:
1107
01:08:38,280 --> 01:08:41,840
„Aterizez și revin. O să prind iepurele.”
1108
01:08:42,360 --> 01:08:46,960
Eu mă întorc și încerc să ajung la iepure,
1109
01:08:46,960 --> 01:08:49,880
dar apoi, din senin,
1110
01:08:49,880 --> 01:08:52,440
Douglas decide că azi...
1111
01:08:52,440 --> 01:08:55,040
e ziua
în care va deveni un câine adevărat.
1112
01:08:55,840 --> 01:08:59,120
Și apare și el de nicăieri...
1113
01:08:59,120 --> 01:09:02,640
și prinde iepurele în strânsoarea morții.
1114
01:09:02,640 --> 01:09:05,240
Știu. În fața celei mai bune prietene.
1115
01:09:05,240 --> 01:09:06,200
Știu.
1116
01:09:06,800 --> 01:09:10,000
Așa că am făcut
singurul lucru pe care știu să-l fac.
1117
01:09:10,880 --> 01:09:16,720
„Marș de aici, potaie!
Marș! Hai! Lasă jos!”
1118
01:09:21,520 --> 01:09:22,920
E un câine ascultător.
1119
01:09:23,600 --> 01:09:24,880
L-a scuipat.
1120
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Dar Jenno și câinii se întreabă:
1121
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
„Cine naiba ești?”
1122
01:09:31,240 --> 01:09:33,520
Și iepurele nu e mort.
1123
01:09:33,520 --> 01:09:36,240
Știu. Dar acum se teme.
1124
01:09:36,240 --> 01:09:38,400
Și începe să țipe.
1125
01:09:38,400 --> 01:09:41,280
Nu știu dacă ați auzit
cum țipă iepurii. Oribil.
1126
01:09:41,280 --> 01:09:44,040
Watership Down nu e pentru copii.
1127
01:09:44,840 --> 01:09:46,080
E o minciună!
1128
01:09:46,080 --> 01:09:50,600
Începuse să țipe.
Știți că la final eu omor iepurele.
1129
01:09:51,320 --> 01:09:54,440
Știți că trebuie să-l omor.
E un gest de compasiune.
1130
01:09:54,440 --> 01:09:56,960
Suferă enorm, e pe moarte.
1131
01:09:56,960 --> 01:09:58,760
Ar fi trebuit să moară...
1132
01:09:58,760 --> 01:10:00,600
Fac ceva eroic. Bine.
1133
01:10:02,440 --> 01:10:03,760
Știam cum o să o fac.
1134
01:10:03,760 --> 01:10:06,400
Era un buștean acolo. Voiam să-l zdrobesc.
1135
01:10:06,400 --> 01:10:09,080
Să-l aplatizez. Nu uitați, fac ceva eroic!
1136
01:10:09,080 --> 01:10:13,080
Dar nu de față cu Jenno.
Am simțit că a văzut destul.
1137
01:10:13,800 --> 01:10:15,640
Așa că am trimis-o în misiune.
1138
01:10:16,560 --> 01:10:18,880
Am zis: „Am nevoie de un băț.”
1139
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
Nu aveam nevoie de un băț.
Dar știam că, orice aș cere,
1140
01:10:22,320 --> 01:10:25,400
Jenno o să facă pe producătoarea, voioasă!
1141
01:10:25,400 --> 01:10:27,560
Așa că a plecat. Eu m-am bucurat.
1142
01:10:27,560 --> 01:10:29,480
Am ridicat bușteanul.
1143
01:10:29,480 --> 01:10:32,000
O altă trăsătură de-a lui Jenno...
1144
01:10:32,000 --> 01:10:33,560
e eficiența.
1145
01:10:36,200 --> 01:10:37,560
Nu și de-a mea.
1146
01:10:39,240 --> 01:10:42,760
S-a întors în cel mai prost moment.
1147
01:10:43,560 --> 01:10:45,720
Eu eram în postura asta.
1148
01:10:48,440 --> 01:10:53,920
Și chiar dacă nu mai voiam să o fac,
nu mai puteam să dau înapoi.
1149
01:10:53,920 --> 01:10:58,160
Impulsul și gravitația își făceau treaba
în clipa în care am văzut-o.
1150
01:10:58,160 --> 01:11:00,160
Când am văzut-o, m-am întors...
1151
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
și, pentru prima oară în viața mea,
1152
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
am făcut contact vizual prelungit...
1153
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
cu altă ființă umană.
1154
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Știu.
1155
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Pur și simplu...
1156
01:11:16,240 --> 01:11:18,320
M-am holbat la ea. Și...
1157
01:11:22,880 --> 01:11:25,680
Deja mă concentram total pe situație.
1158
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
Adică mă asiguram
că iepurele e mort, se pare.
1159
01:11:30,320 --> 01:11:34,280
Fără să întrerup contactul vizual,
am făcut asta.
1160
01:11:39,360 --> 01:11:44,040
Apoi m-am calmat. M-am uitat la Jenno
și am putut să-i citesc emoțiile.
1161
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Era tristă, suferea.
1162
01:11:47,720 --> 01:11:52,840
Am privit-o și mi-am zis: „Nu!
1163
01:11:53,720 --> 01:11:55,680
Am trecut prin asta.
1164
01:11:57,520 --> 01:12:01,480
Am fost într-o relație
cu o asasină de iepurași.”
1165
01:12:05,240 --> 01:12:07,040
Nu îmi doream asta.
1166
01:12:08,520 --> 01:12:11,240
Nu îmi doream asta pentru Jenno.
1167
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Am vrut să remediez situația.
1168
01:12:14,560 --> 01:12:17,920
Am zis: „Era bolnav,
i-am curmat suferința. A fost eroic.
1169
01:12:17,920 --> 01:12:21,960
Avea myxomatoză.
Noi îi zicem «myxo», așa ne amuzăm noi.
1170
01:12:22,600 --> 01:12:26,200
E o boală adusă de-afară.
Colonialismul nu a fost o idee bună.
1171
01:12:26,200 --> 01:12:29,560
Dacă vrei să mergi în State, du-te!
Nu vreau să mergi,
1172
01:12:29,560 --> 01:12:31,600
dar sigur ți-e dor de casă.
1173
01:12:31,600 --> 01:12:34,200
O să rezistăm.
Nu știu cât o să dureze asta.
1174
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
Suntem în stare.
Vorbim pe Zoom, o să ne descurcăm.
1175
01:12:37,480 --> 01:12:40,320
Ce vrei să fac? Ce să fac?
1176
01:12:40,320 --> 01:12:43,560
Ce ar trebui să fac? Ce e corect să fac?
1177
01:12:43,560 --> 01:12:46,040
Ce fac?”
1178
01:12:46,040 --> 01:12:47,440
Ea a zis: „Oprește-te!
1179
01:12:48,400 --> 01:12:49,920
Nu te panica!
1180
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
Cine vrei să fii?”
1181
01:12:58,200 --> 01:12:59,600
„Soția ta.”
1182
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Mulțumesc!
1183
01:13:59,280 --> 01:14:02,880
{\an8}Subtitrarea: Cătălina Vod