1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
FILMADA EN LA ÓPERA DE SÍDNEY
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
EN LA TIERRA DE LOS GADIGALES
DE LA NACIÓN EORA
5
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
¡Hola!
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,840
Gracias.
7
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Me casé.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
Lo sé.
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
Es lindo.
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,840
Me gusta.
11
00:01:03,840 --> 00:01:06,160
De eso se va a tratar este show.
12
00:01:06,760 --> 00:01:10,560
Lo sé. Será una comedia romántica.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,040
¡Qué asco!
14
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
Hablando en serio,
en este show la pasarán bien.
15
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
¡Sí!
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
Sí, en este show la pasarán bien,
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
porque creo que les debo una.
18
00:01:28,960 --> 00:01:29,840
Sí.
19
00:01:30,760 --> 00:01:36,080
En los últimos años,
los obligué a escuchar mis problemas,
20
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
y no me abandonaron. ¡Gracias!
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,520
Pero es hora de la recompensa.
22
00:01:41,520 --> 00:01:45,040
Este espectáculo
será el remate divertido, ¿sí?
23
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
La vamos a pasar bien durante una hora.
24
00:01:47,960 --> 00:01:50,920
Haré que ustedes, un grupo de extraños,
25
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
pasen un buen rato juntos.
26
00:01:52,880 --> 00:01:54,600
Sin usar las manos.
27
00:01:55,080 --> 00:01:58,200
¿Sí? Ya hice un chistecito lésbico y todo.
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
Ya empezamos bien.
29
00:02:01,440 --> 00:02:03,240
Empezamos bien.
30
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Antes de empezar en serio,
31
00:02:06,240 --> 00:02:08,960
quiero reconocer
que el mundo se está acabando.
32
00:02:09,760 --> 00:02:13,320
No piensen que lo desconozco.
No es así. Lo tengo presente.
33
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Estamos acabados. Fritos.
34
00:02:15,640 --> 00:02:19,320
Sí. Pero no puedo hacer nada
para resolverlo.
35
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
No esta noche.
36
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
No en el tiempo que tengo.
37
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
Así que lo ignoraré,
38
00:02:26,960 --> 00:02:29,840
y durante esta hora
pasaremos un buen rato.
39
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
Luego saldremos y volveremos a ser
una especie en extinción.
40
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
¿Están listos? Muy bien.
41
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
Así me gusta.
42
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Jenney se llama mi esposa. Sí.
43
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
Aplaudan ese dato.
44
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
Le digo Jenno
porque así somos los australianos.
45
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
Le parece tierno. Estupendo.
46
00:03:01,880 --> 00:03:06,000
Un buen resultado sin nada de esfuerzo.
¿A quién no le gusta eso?
47
00:03:06,800 --> 00:03:08,080
Les diré una cosa:
48
00:03:08,080 --> 00:03:10,800
a las dos nos costó bastante
49
00:03:10,800 --> 00:03:13,760
organizar nuestro compromiso.
50
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Mierda, los heterosexuales
tienen muchos sentimientos.
51
00:03:19,360 --> 00:03:22,920
Las bodas generan muchas cosas
en ellos. No tenía idea.
52
00:03:23,800 --> 00:03:24,920
Es todo un tema.
53
00:03:24,920 --> 00:03:28,240
Supongo que,
como hace tanto que no me invitan a una,
54
00:03:29,080 --> 00:03:31,640
no sabía que eran una ocasión especial.
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
¿Quién iba a saber? Los heteros.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Al parecer, cometimos muchos errores.
57
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Por empezar,
nuestro pastel tenía un tiburón.
58
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Sí. Nuestro pastel de bodas
no fue tradicional.
59
00:03:47,320 --> 00:03:50,600
Sí. Tenía una cabeza de tiburón
saliendo de arriba.
60
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Un tiburón blanco. Gracias por preguntar.
61
00:03:55,720 --> 00:03:58,920
Tenía los ojos a los costados
y dos hileras de dientes,
62
00:03:58,920 --> 00:04:00,240
porque así son.
63
00:04:01,120 --> 00:04:03,600
Asomaba del pastel. Un pastel de tiburón.
64
00:04:05,480 --> 00:04:08,760
Tenía las estatuillas
que llevan los pasteles de bodas.
65
00:04:08,760 --> 00:04:12,240
¿Cómo se llaman? ¿Adornos de capó?
No sé, no importa.
66
00:04:12,240 --> 00:04:15,640
Suelen ser de los novios,
pero las nuestras no, obvio.
67
00:04:16,240 --> 00:04:17,920
Nosotras pusimos dos nutrias
68
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
agarradas de las manos.
69
00:04:20,920 --> 00:04:21,880
Lo sé.
70
00:04:21,880 --> 00:04:23,480
En la boca del tiburón.
71
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
A la gente no le gustó.
72
00:04:32,760 --> 00:04:33,680
Les sorprendió.
73
00:04:33,680 --> 00:04:37,360
"¿Por qué tienen un pastel tonto
con un tiburón? No me gusta".
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,320
No, nadie hablaba así.
75
00:04:39,840 --> 00:04:43,000
Así es como escucho a la gente.
Y no es un dato menor.
76
00:04:43,680 --> 00:04:46,520
Teníamos una buena razón
para tener ese pastel:
77
00:04:47,360 --> 00:04:50,720
quisimos engañar a un panadero cristiano.
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,240
Sí, quisimos engañar
a un panadero cristiano
79
00:04:59,240 --> 00:05:01,920
para que hiciera un pastel
para una boda gay,
80
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
y funcionó.
81
00:05:05,760 --> 00:05:08,720
"No, no es un pastel de bodas.
Cumpliré diez años".
82
00:05:12,440 --> 00:05:15,600
Fácil. Qué ingenuo.
Los cristianos creen cualquier cosa.
83
00:05:22,760 --> 00:05:24,280
Así que irá al infierno.
84
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
Todos debemos ayudar
para cumplir la agenda gay.
85
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
Enviando al infierno
de a un pastelero cristiano a la vez.
86
00:05:33,840 --> 00:05:36,560
Es activismo muy eficiente, ¿no?
87
00:05:37,840 --> 00:05:41,160
No dije quiénes la iban a pasar bien hoy.
Debí aclararlo.
88
00:05:42,560 --> 00:05:44,280
Yo la estoy pasando muy bien.
89
00:05:48,240 --> 00:05:53,400
Una razón por la que a Jenno y a mí
nos costó armar la boda correctamente
90
00:05:53,400 --> 00:05:57,840
es porque ninguna pasó mucho tiempo
de su vida pensando en eso,
91
00:05:58,320 --> 00:06:01,360
planeando ese "día especial",
como se espera.
92
00:06:01,360 --> 00:06:03,720
Como mujeres de esta sociedad,
93
00:06:04,360 --> 00:06:07,160
debemos pasar
cantidades descabelladas de tiempo
94
00:06:07,160 --> 00:06:10,920
fantaseando con los colores
y los arreglos florales
95
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
del día en que nos venden.
96
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
Yo no pensé en eso ni un segundo
97
00:06:17,760 --> 00:06:20,120
porque por mucho tiempo
no tuve esa opción.
98
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Recuerden que nací en una época
99
00:06:22,440 --> 00:06:26,080
en la que los gais no podíamos
ni inscribirnos para limpiar autopistas.
100
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
¿Verdad? Mucho menos casarnos
con alguien que queríamos tocar.
101
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
¿Para qué perder mi tiempo?
102
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
Jenno es bisexual.
103
00:06:34,680 --> 00:06:37,360
Técnicamente,
podría haberlo pensado un poco.
104
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
Pero no lo hizo, estaba muy ocupada.
Típico de bisexual, ¿no?
105
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
¿No? No.
106
00:06:46,760 --> 00:06:50,640
No, no es cierto.
Ese es un estereotipo desagradable.
107
00:06:51,160 --> 00:06:54,560
Pero me gusta presumir
que me casé con una mujer bisexual.
108
00:06:55,120 --> 00:06:58,880
Porque molesta
a un tipo de hombre muy particular
109
00:07:00,600 --> 00:07:02,560
al que me encanta molestar.
110
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Porque eligieron esto.
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,560
Y no a ti.
112
00:07:10,120 --> 00:07:14,080
De nuevo, no aclaré
quiénes la iban a pasar bien hoy.
113
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Por cierto, nos encantó nuestra boda.
Debería decirlo. La pasamos muy bien.
114
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Hicimos una ceremonia muy pequeña en casa
con amigos y familiares.
115
00:07:25,720 --> 00:07:27,800
Solo mis amigos y familiares
116
00:07:28,320 --> 00:07:29,840
porque soy la prioridad.
117
00:07:30,960 --> 00:07:33,320
Era un chiste, y no de los mejores,
118
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
así que gracias
119
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
por las risas indiferentes.
120
00:07:37,440 --> 00:07:39,520
Saben interpretar las situaciones.
121
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
En realidad, la razón
es que Jenno es estadounidense.
122
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
"¿Qué? ¡Ay, no!". Diversidad. De nada.
123
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
Fue por la pandemia.
124
00:07:49,800 --> 00:07:53,920
Cerró la frontera, y sus amigos
y familiares no pudieron venir.
125
00:07:53,920 --> 00:07:55,360
Es muy triste.
126
00:07:55,360 --> 00:07:56,480
Aunque...
127
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
¿lo es?
128
00:08:02,280 --> 00:08:05,640
Algo que no entiendo
sobre la cultura de las bodas
129
00:08:05,640 --> 00:08:07,680
es la presión de la propuesta.
130
00:08:08,720 --> 00:08:12,960
En el tiempo
entre el compromiso y el matrimonio,
131
00:08:12,960 --> 00:08:15,640
en ese pequeño perineo de tiempo...
132
00:08:17,680 --> 00:08:21,040
Es así, es un pequeño perineo de tiempo,
133
00:08:21,040 --> 00:08:24,760
porque no es el destino,
pero es muy emocionante estar ahí.
134
00:08:28,720 --> 00:08:29,640
En...
135
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
En ese pequeño perineo de tiempo,
136
00:08:34,200 --> 00:08:37,920
lo único que todos preguntan es:
"¿Cómo le pediste matrimonio?".
137
00:08:38,520 --> 00:08:41,840
"¿Cómo le pedí matrimonio?
¿No quieres saber su nombre?".
138
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
"No. ¿A quién le importa?"
139
00:08:46,400 --> 00:08:52,280
Al parecer, uno debe pedir matrimonio
en la playa, al atardecer o algo así.
140
00:08:52,280 --> 00:08:57,040
Al atardecer está bien, eso es bonito.
Pero ¿en la playa? A la mierda eso.
141
00:08:57,880 --> 00:08:59,440
Odio la playa.
142
00:08:59,440 --> 00:09:01,400
No confío en la arena.
143
00:09:02,120 --> 00:09:04,960
Para nada.
Nunca está donde dice que estará.
144
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Es garantizado
que seis meses después de ir a la playa
145
00:09:09,640 --> 00:09:12,080
encontraré una perla en mi cuerpo.
146
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Hice otro chiste
sobre el perineo, ¿vieron?
147
00:09:17,400 --> 00:09:19,920
Una perla en la concha. Él lo entendió.
148
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
La propuesta matrimonial
debe ser un gran gesto romántico.
149
00:09:28,280 --> 00:09:29,960
A todo o nada.
150
00:09:30,560 --> 00:09:31,400
¿No?
151
00:09:31,400 --> 00:09:34,960
Y no entiendo
dónde se supone que vive el romance
152
00:09:35,720 --> 00:09:37,160
en esa propuesta.
153
00:09:37,160 --> 00:09:38,720
Porque, a mi entender,
154
00:09:38,720 --> 00:09:42,360
una propuesta es un acto
de falsa espontaneidad coordinada.
155
00:09:44,040 --> 00:09:46,520
O, en el peor de los casos, una emboscada.
156
00:09:48,640 --> 00:09:52,640
En el mejor de los casos,
la pareja tiene una reunión de equipo.
157
00:09:53,600 --> 00:09:58,400
Se reúnen y trazan un plan.
Proponen una propuesta, lo cual es raro.
158
00:09:59,400 --> 00:10:01,640
Y luego hacen una lista de pendientes,
159
00:10:02,120 --> 00:10:04,600
que incluye accesorios y un destino.
160
00:10:04,600 --> 00:10:05,920
Una playa, tal vez.
161
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Uno de los dos
procede a tachar los pendientes
162
00:10:09,360 --> 00:10:13,120
mientras el otro
se propone olvidar que participó del plan.
163
00:10:15,000 --> 00:10:19,800
Y cuando la propuesta al fin se concreta,
este dice: "¡Dios mío! ¡Qué sorpresa!
164
00:10:20,680 --> 00:10:26,440
¡Mira ese anillo! ¡Dios mío!
¡Nunca había visto algo tan hermoso!".
165
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Basta de esa mierda.
166
00:10:29,320 --> 00:10:33,800
En serio. ¡Tú elegiste ese anillo!
167
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
¡Deja de engañarte!
168
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
Es vergonzoso.
169
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
Pero ese es el mejor de los casos.
170
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
En otros casos, no hay reunión de equipo.
171
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
Uno de los dos asume que es un partidazo.
172
00:10:54,480 --> 00:10:56,040
¡Qué osadía!
173
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
Y, por lo que entiendo
del mundo heterocis,
174
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
es el hombre.
175
00:11:06,360 --> 00:11:08,840
Sí, es una generalización muy burda.
176
00:11:08,840 --> 00:11:10,840
Pero es 100 % cierta.
177
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
Lo investigué.
178
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
Confirmé mi propio sesgo.
179
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Pero es el hombre,
lo cual me resulta gracioso,
180
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
porque ¿quiénes manejan mejor el rechazo?
181
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Los hombres que se creen un partidazo.
182
00:11:30,200 --> 00:11:33,560
Si me preguntan a mí,
eso es un éxito asegurado.
183
00:11:33,560 --> 00:11:37,240
Di que sí y nos casaremos.
Di que no y te acosaré. ¡Romance!
184
00:11:37,240 --> 00:11:38,480
Es una trampa.
185
00:11:40,920 --> 00:11:43,800
Gracias. Qué amables.
186
00:11:43,800 --> 00:11:45,840
Es como si les dijeran qué hacer.
187
00:11:53,480 --> 00:11:55,560
Yo le propuse matrimonio a Jenno.
188
00:11:56,200 --> 00:11:58,520
No lo dimos por sentado. No soy hombre.
189
00:12:00,040 --> 00:12:02,280
Tenemos una relación realmente queer,
190
00:12:02,280 --> 00:12:05,040
lo cual significa que dividimos las tareas
191
00:12:05,040 --> 00:12:08,760
según nuestras habilidades reales
192
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
y quien pueda encargarse de todo.
193
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Y funciona. En serio.
194
00:12:14,600 --> 00:12:18,000
Casi siempre recordamos
sacar los contenedores de basura.
195
00:12:18,960 --> 00:12:22,280
Casi todas las semanas. Es estupendo.
196
00:12:22,880 --> 00:12:27,440
Sí. Pero yo le propuse matrimonio
e hicimos la reunión del equipo.
197
00:12:27,440 --> 00:12:31,880
Decidimos que sí, queríamos un poco
de ese dulce privilegio administrativo.
198
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
Y luego no hicimos nada.
Estábamos ocupadas. ¡Típico!
199
00:12:36,160 --> 00:12:41,000
Sí. Y luego terminé
proponiéndole matrimonio, pero...
200
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
no lo planifiqué.
201
00:12:43,200 --> 00:12:46,240
No me desperté pensando: "Hoy es el día",
202
00:12:46,240 --> 00:12:48,560
Nos tendí una emboscada a las dos.
203
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
¿Sí? No pensé qué iba a decir,
no compré un anillo,
204
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
no tenía un destino.
205
00:12:55,360 --> 00:12:59,280
No me arrodillé, al diablo con eso.
206
00:12:59,280 --> 00:13:02,600
¿Por qué?
Me hicieron tres cirugías reconstructivas.
207
00:13:02,600 --> 00:13:07,000
Mis rótulas son esponjosas.
Me duele mucho arrodillarme.
208
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Por eso no puedo dormir con tipos.
209
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Es un chiste.
210
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
Y ni siquiera tiene sentido.
211
00:13:21,600 --> 00:13:24,800
Hay otras razones mucho más contundentes.
212
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Le propuse matrimonio así. Hice esto.
213
00:13:34,200 --> 00:13:35,600
Se siente bien estirar.
214
00:13:35,600 --> 00:13:39,120
Algunos me preguntan:
"¿Tres cirugías? ¿Eres deportista?".
215
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
A lo que respondo:
"No. ¿Tú eres detective?
216
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
No se te da muy bien".
217
00:13:47,720 --> 00:13:51,560
"De seguro alguna vez jugaste al netball.
Eso daña las rodillas".
218
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
¡Vete a la mierda! No, no jugué.
219
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
El netball es de zorras.
220
00:13:58,120 --> 00:13:59,320
No juego al netball.
221
00:14:00,640 --> 00:14:03,960
Y lo sostengo. Es un deporte de zorras.
222
00:14:06,800 --> 00:14:11,320
Para que quede claro, no tengo nada
en contra del netball ni de las zorras.
223
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Para ser sincera, soy muy fan de ambos.
224
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
Me gusta decirlo.
225
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
Porque suena bien, ¿vieron?
226
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
El netball es de zorras.
227
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
Es catártico. Es mi mantra.
228
00:14:28,000 --> 00:14:30,160
Me ayudó a sobrellevar la pandemia.
229
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
En serio.
230
00:14:32,280 --> 00:14:35,720
"No puedo trabajar.
¡El netball es de zorras! ¡Vamos!".
231
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
Buenos tiempos.
232
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
Uso mucho esa frase, pero Jenno
no sabe cómo se juega al netball.
233
00:14:45,400 --> 00:14:49,600
Y no se lo diré
porque hay que mantener vivo el misterio.
234
00:14:50,720 --> 00:14:55,360
Y aunque quisiera explicárselo,
¿cómo diablos podría hacerlo?
235
00:14:56,280 --> 00:14:59,840
"Es como el básquet,
y si tienes la pelota, el suelo es lava.
236
00:15:01,840 --> 00:15:05,840
Hay gente uniformada corriendo,
pero nadie puede picar la pelota".
237
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
Y no la llevaré a un partido.
Por supuesto que no.
238
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
Se la pasan haciendo así.
239
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
Todo el tiempo.
240
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Jenno es judía.
241
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
¡Lo sé!
242
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Lo sé.
243
00:15:37,600 --> 00:15:38,520
Es...
244
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Debería contarles por qué.
245
00:15:42,120 --> 00:15:46,680
Me lesioné tanto porque tengo
lo que llaman "un andar problemático".
246
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Así dijo el médico.
Lo denominó "un andar problemático".
247
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
No era ginecólogo, no hablaba de esto.
248
00:15:54,400 --> 00:15:57,240
Hablaba de algo diferente.
249
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
Por eso no puedo dormir con tipos.
250
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
No.
251
00:16:07,800 --> 00:16:10,920
En realidad se lo propuse
durante un ataque de pánico.
252
00:16:11,520 --> 00:16:14,200
¿Por qué no? ¡Qué momento para estar vivo!
253
00:16:15,720 --> 00:16:19,800
Jenno dijo lo que siempre me dice
cuando empiezo a colapsar:
254
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
"No entres en pánico".
255
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Lo cual, por sí solo, es una mierda.
No digan eso.
256
00:16:26,720 --> 00:16:31,600
Si ven a alguien con un ataque de pánico,
no le digan: "¿Estás entrando en pánico?
257
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
¿Intentaste no hacerlo?".
258
00:16:35,440 --> 00:16:39,040
Es una mierda.
Pero lo que dice Jenno sí ayuda:
259
00:16:39,040 --> 00:16:41,600
"No entres en pánico.
¿Quién quieres ser?".
260
00:16:41,600 --> 00:16:44,200
Y mi cerebro escucha eso y...
261
00:16:44,840 --> 00:16:47,920
Cuando tengo un ataque de pánico,
pienso: "¿Qué hago?
262
00:16:48,640 --> 00:16:51,280
¿Qué debería hacer?
¿Qué se supone que haga?
263
00:16:51,280 --> 00:16:52,680
¿Qué hago?".
264
00:16:52,680 --> 00:16:54,440
Y ella dice: "Basta. ¿Quién?
265
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
¿Quién quieres ser?".
266
00:16:57,080 --> 00:17:00,240
Y mi cerebro escucha eso
y dice: "¡Un juego!".
267
00:17:02,320 --> 00:17:05,920
Me encantan los juegos.
Se acabó el pánico. Soy así de simple.
268
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
Y ese día en particular dijo:
"¿Quién quieres ser?".
269
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Y le dije:
270
00:17:12,840 --> 00:17:14,440
"Tu esposa".
271
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
Lo sé.
272
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
Estoy de acuerdo.
273
00:17:20,440 --> 00:17:21,840
Estoy de acuerdo.
274
00:17:22,600 --> 00:17:23,520
Es...
275
00:17:24,160 --> 00:17:26,080
Es aceptable, ¿verdad?
276
00:17:26,080 --> 00:17:28,120
Es casi adorable.
277
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Pero no es suficiente
para los guardianes del género.
278
00:17:33,440 --> 00:17:37,560
Los guardianes de las propuestas
matrimoniales quieren pruebas del plan.
279
00:17:38,080 --> 00:17:42,680
Quieren un poco de esfuerzo.
Quieren contexto, y no puedo darlo.
280
00:17:42,680 --> 00:17:46,360
Si les cuento más de lo que conté,
verán que no es muy bueno.
281
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
No hubo romance. Hubo una muerte.
282
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
No ahondaré, quiero que la pasen bien.
283
00:17:52,600 --> 00:17:54,280
Pero lo digo para que sepan.
284
00:17:54,280 --> 00:17:56,480
Aquí la pasarán bien, en serio.
285
00:17:56,480 --> 00:17:58,520
No haré eso que siempre hago.
286
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Eso de hacerlos sentir seguros
para que se diviertan
287
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
y luego hacerlos sentir mal
y que se vayan sintiéndose horrible.
288
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Esta vez no será así,
aquí la pasarán bien.
289
00:18:11,960 --> 00:18:13,320
¿O tal vez no?
290
00:18:13,320 --> 00:18:15,000
No, sí. Sí.
291
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Sí.
292
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Ojalá fuera una historia
más romántica y encantadora.
293
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
No me gusta
ir contra la corriente todo el tiempo.
294
00:18:24,960 --> 00:18:25,920
Pero no puedo.
295
00:18:26,440 --> 00:18:29,040
No puedo convertirla
en una historia bonita,
296
00:18:29,040 --> 00:18:32,360
y es decepcionante,
porque soy buena contando historias.
297
00:18:32,920 --> 00:18:35,480
Lo hago de manera profesional, sinceramente.
298
00:18:36,680 --> 00:18:37,800
Pero aquí no puedo.
299
00:18:37,800 --> 00:18:41,560
Y Jenno no puede contarla,
porque es pésima contando historias.
300
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
Es extremadamente horrible.
301
00:18:43,840 --> 00:18:45,920
Pero esa no es mi opinión personal.
302
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
Me encanta cómo cuenta esta historia.
303
00:18:48,920 --> 00:18:52,120
Es la opinión
de todas las personas que la conocen.
304
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Adoro cómo cuenta historias.
305
00:18:55,280 --> 00:18:58,760
Y ahora tenemos para contar
historias de pareja.
306
00:18:58,760 --> 00:18:59,880
Lo sé.
307
00:18:59,880 --> 00:19:01,080
Pero... Sí.
308
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
Y yo lo evito. Sí. Digo: "Cuéntala tú".
309
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
Y veo la cara de terror
que ponen los demás.
310
00:19:09,400 --> 00:19:11,720
Dicen: "No, debías contarla tú.
311
00:19:12,520 --> 00:19:14,240
Eres cuentista profesional".
312
00:19:14,760 --> 00:19:16,840
"Es mi día libre. Cuéntala, Jenno".
313
00:19:20,040 --> 00:19:23,120
La habilidad para contar historias
la heredé de mi mamá.
314
00:19:23,120 --> 00:19:25,760
Es una excelente cuentista,
de las mejores.
315
00:19:25,760 --> 00:19:29,160
Y eso es porque siempre, sin excepción,
316
00:19:29,160 --> 00:19:31,600
remata bien sus historias.
317
00:19:31,600 --> 00:19:33,520
Es una habilidad increíble.
318
00:19:33,520 --> 00:19:36,840
Pero su superpoder como cuentacuentos
319
00:19:36,840 --> 00:19:39,160
es su gran capacidad
320
00:19:39,160 --> 00:19:42,360
para meterse en relatos ajenos
321
00:19:43,840 --> 00:19:46,160
y rematarlos excelentemente en su cara.
322
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
Es una maravilla, pero también da miedo.
323
00:19:50,720 --> 00:19:55,800
Me alegra informar
que mi mamá y Jenno se llevan muy bien.
324
00:19:55,800 --> 00:19:59,960
Me alivia porque no tengo estado físico
para lidiar con ese tipo de tensión.
325
00:19:59,960 --> 00:20:03,120
Si no se llevaban bien,
alguien iba a tener que irse.
326
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
En serio. E hice los cálculos.
327
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Hubiera tenido que ser yo.
328
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
Soy el eslabón más débil. Sin duda.
329
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Fue un gran alivio.
330
00:20:18,480 --> 00:20:21,800
A mi mamá
poca gente le cae bien enseguida.
331
00:20:22,360 --> 00:20:26,760
Una vez le presenté una novia,
y me dijo: "No me cae bien.
332
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
Y no me importa".
333
00:20:33,480 --> 00:20:37,000
Lo sé. "Te entiendo, mamá,
pero la tienes enfrente.
334
00:20:39,320 --> 00:20:41,880
Podrías habérmelo dicho después". Y ella...
335
00:20:44,720 --> 00:20:47,360
No estoy sola. Soy la menor de cinco.
336
00:20:47,360 --> 00:20:51,320
Todos tuvieron que maniobrar
para sumar a su pareja.
337
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Mi cuñado se lleva superbién
con mi mamá ahora.
338
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
Pero al principio fue áspero.
339
00:20:57,400 --> 00:21:02,040
Porque resulta que él es irlandés
y de tez muy pálida,
340
00:21:02,040 --> 00:21:03,800
incluso para mis estándares,
341
00:21:03,800 --> 00:21:06,560
y eso que soy blanca como un huevo,
342
00:21:08,000 --> 00:21:10,920
pero él es una papa translúcida.
343
00:21:11,920 --> 00:21:12,960
Es increíble.
344
00:21:13,440 --> 00:21:15,760
Mi mamá le empezó a decir Casper.
345
00:21:18,160 --> 00:21:21,360
Y cuando se enteró
de que a él no le gustaba, insistió.
346
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
Durante años le dijo: "Tengo nombre",
347
00:21:25,240 --> 00:21:27,440
y ella decía: "No sé qué le molesta.
348
00:21:28,480 --> 00:21:30,440
Casper es el fantasma amistoso".
349
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Eran un dato y una amenaza todo en uno.
350
00:21:39,960 --> 00:21:44,280
Mamá y Jenno se cayeron bien enseguida.
Se conocieron en uno de mis shows.
351
00:21:45,280 --> 00:21:47,720
Un dato curioso: Jenno es mi productora.
352
00:21:47,720 --> 00:21:49,240
Ahí está.
353
00:21:50,160 --> 00:21:51,080
Sí.
354
00:21:55,880 --> 00:22:01,480
Y, en caso de que se pregunten
cómo es nuestra dinámica de poder,
355
00:22:01,480 --> 00:22:04,160
yo estoy aquí contando nuestra historia,
356
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
pero Jenno controla las luces y el sonido.
357
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Así que...
358
00:22:10,840 --> 00:22:11,800
ahí tienen.
359
00:22:13,400 --> 00:22:14,840
Un fantasma amigable.
360
00:22:15,920 --> 00:22:17,480
Se conocieron en mi show.
361
00:22:17,480 --> 00:22:21,480
Algo que caracteriza a Jenno
como productora es su mochila.
362
00:22:22,000 --> 00:22:26,040
Es parte de su estilo.
Siempre lleva una mochila a cuestas.
363
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
Ahí lleva las cosas de trabajo.
364
00:22:28,960 --> 00:22:30,680
Cuando mamá la conoció,
365
00:22:31,280 --> 00:22:32,640
Jenno traía su mochila.
366
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
Mi mamá la miró y le dijo:
367
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
"¿Qué tal, Dora la Exploradora?".
368
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Y Jenno dijo: "Gracias.
369
00:22:46,160 --> 00:22:47,800
Ella me entiende".
370
00:22:49,880 --> 00:22:54,960
Esa noche, mi mamá y Jenno
tuvieron una conversación que no escuché.
371
00:22:54,960 --> 00:22:56,720
Eso no estaba en mis planes.
372
00:22:56,720 --> 00:23:00,560
Si hubiera sido por mí,
jamás las habría dejado solas.
373
00:23:00,560 --> 00:23:03,840
Mi mamá es demasiado impredecible.
No confío en ella.
374
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Pero ellas congeniaron.
375
00:23:06,680 --> 00:23:09,200
Al día siguiente,
Jenno me dio un informe completo.
376
00:23:09,200 --> 00:23:12,520
Y con esto quiero decir
que procedió a repetir
377
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
lo que mi mamá dijo
378
00:23:15,040 --> 00:23:17,920
una y otra y otra vez,
379
00:23:17,920 --> 00:23:20,320
esperando que yo le encontrara sentido.
380
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
No.
381
00:23:22,880 --> 00:23:25,600
Me dijo: "Hannah, tu mamá me dijo...".
382
00:23:25,600 --> 00:23:26,920
Jenno es de EE. UU.,
383
00:23:27,640 --> 00:23:31,360
pero cuando cuento esto
parece que fuera australiana.
384
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Imagínense su acento
porque no voy a imitarlo.
385
00:23:35,920 --> 00:23:37,560
No tengo tiempo.
386
00:23:37,560 --> 00:23:42,640
No tengo tiempo para todas esas R
que les encanta usar.
387
00:23:42,640 --> 00:23:47,160
Me aburren. Ninguna otra nación
de habla inglesa en el mundo
388
00:23:47,160 --> 00:23:50,960
usa la palabra "rural"
en una conversación casual.
389
00:23:52,200 --> 00:23:55,800
Hay formas mucho más eficientes
de decir "lejos de la ciudad".
390
00:23:57,360 --> 00:24:00,760
Para ellos no.
Dicen: "Soy de la zona rural de EE. UU.".
391
00:24:01,400 --> 00:24:03,520
"¿En serio? Yo vivo en el monte".
392
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
Jenno le agrega una R a mi hombre.
393
00:24:11,240 --> 00:24:12,320
"Hannar".
394
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
No lleva R.
395
00:24:17,320 --> 00:24:19,760
Me dijo: "Hannar...". No imitaré su acento.
396
00:24:19,760 --> 00:24:24,440
"Hannah, tu mamá me dijo
que saca dinero del banco
397
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
para ahorrar...
398
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
para una dentadura.
399
00:24:36,400 --> 00:24:39,080
Hannah, saca dinero del banco
400
00:24:39,600 --> 00:24:42,560
para ahorrar para una dentadura. Hannah.
401
00:24:42,560 --> 00:24:44,920
¿Me oyes? Hannah, tu mamá...
402
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
saca dinero del banco
para ahorrar para una dentadura.
403
00:24:50,040 --> 00:24:53,280
¿Ves que son tres ideas distintas
y no se conectan?
404
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
Pero en la cabeza de tu mamá, sí.
405
00:24:57,120 --> 00:25:00,600
Hannah, saca dinero del banco
406
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
para ahorrar para una dentadura.
407
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
No tiene sentido".
408
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Y le dije: "¡Lo sé!".
409
00:25:09,760 --> 00:25:14,320
Hace años que oigo hablar a mi mamá
de sus ahorros para una dentadura nueva.
410
00:25:15,960 --> 00:25:19,400
Cada día que cobra su pensión
aparta 10 o 15 dólares
411
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
y los pone en un cajón especial.
412
00:25:22,080 --> 00:25:24,360
"Porque si dejo el dinero en el banco...
413
00:25:26,400 --> 00:25:27,800
lo gastaré".
414
00:25:33,800 --> 00:25:37,040
Recuerdo cuando se compró
su primera dentadura.
415
00:25:37,040 --> 00:25:40,320
Yo estaba pasando
por una etapa muy inquietante.
416
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
Era adolescente.
417
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
Cuando los recibió,
418
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
resulta que le iban grandes.
419
00:25:45,600 --> 00:25:51,200
Y por alguna razón los usó sin ajustarlos
durante un par de años.
420
00:25:51,680 --> 00:25:53,880
Así que se le movían.
421
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
Cada vez que se alteraba,
422
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
los dientes de arriba de le caían
y se le transformaba la cara.
423
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Entonces, estaba enojada,
424
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
pero lanzaba una linda sonrisa
de oreja a oreja.
425
00:26:11,400 --> 00:26:12,640
O sea...
426
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
"Bueno, puedes irte de casa si quieres.
427
00:26:15,560 --> 00:26:17,640
Ya no eres bienvenida".
428
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Y...
429
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Y era peor cuando bostezaba.
430
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
Porque se le caían los dientes de arriba
431
00:26:33,800 --> 00:26:35,840
y se le subían los de abajo,
432
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
y se tocaban en el medio.
433
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
¿Alguna vez vieron a alguien
bostezar apretando los dientes?
434
00:26:44,840 --> 00:26:48,440
Es inquietante en lo más profundo.
435
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Porque su cuerpo dice "relajado",
436
00:26:51,840 --> 00:26:55,280
pero su cara dice: "Te buscaré sin parar".
437
00:27:02,320 --> 00:27:03,840
Pero Jenno le cae bien.
438
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
Dijo: "Me agrada. No es imbécil".
439
00:27:08,320 --> 00:27:11,280
Es el mayor de los elogios.
440
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
A mi papá tuve que preguntarle,
él es muy reservado.
441
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
Con lo suyo, no con lo ajeno.
442
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Le pregunté...
443
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
Eso ameritaba risas, pero bueno.
444
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
Era un buen chiste.
445
00:27:23,400 --> 00:27:26,720
Me gusta, pero seguro lo borraremos
porque nadie se rio.
446
00:27:27,560 --> 00:27:31,320
Y este show
es para que ustedes la pasen bien, no yo.
447
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
Bien, se rieron.
448
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
Dije: "Papá, ¿qué opinas de Jenno?".
449
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
Me dijo: "Ah, sí. Sí.
450
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Sí, yo... En fin.
451
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Sí, sí. En fin...
452
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
¿Qué piensa tu madre? Probablemente...".
453
00:27:51,920 --> 00:27:53,880
Mi papá no sabe contar historias.
454
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
En serio. Es el peor
contador de historias que hay.
455
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
Al mismo tiempo, mi mamá es la mejor.
456
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
Y uno de mis deportes favoritos
457
00:28:04,000 --> 00:28:07,640
es ver a mi papá contar una historia
delante de mi mamá,
458
00:28:08,480 --> 00:28:11,080
porque la vuelve loca.
459
00:28:11,080 --> 00:28:13,040
De repente empieza a vibrar,
460
00:28:13,040 --> 00:28:17,120
esperando una oportunidad
para meterse y robarle la historia.
461
00:28:17,640 --> 00:28:21,320
Pero en realidad nadie puede
robarle las historias a mi papá,
462
00:28:21,320 --> 00:28:23,720
porque nunca terminan de empezar.
463
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Nunca.
464
00:28:30,080 --> 00:28:32,520
Él dice así: "No sé si te conté esto.
465
00:28:32,520 --> 00:28:36,120
El otro día fui a la tienda
a comprar leche, ¿no?
466
00:28:36,720 --> 00:28:40,160
Pero me había levantado a las 6:45.
467
00:28:40,160 --> 00:28:44,040
Generalmente, me levanto a las 6:15
o a las 5:45 más o menos,
468
00:28:44,720 --> 00:28:48,160
pero dormí un poco más
porque no venía durmiendo bien.
469
00:28:48,160 --> 00:28:51,200
Margaret llamó una noche y me despertó.
470
00:28:51,200 --> 00:28:55,320
Es difícil recuperar el sueño perdido.
Se tarda varios días.
471
00:28:55,320 --> 00:28:59,560
Así que dormí
hasta las 6:45 más o menos y...
472
00:29:00,320 --> 00:29:04,200
Entonces, para cuando salí de casa
a comprar la leche a la tienda,
473
00:29:04,200 --> 00:29:07,240
estaba lleno de autos
que iban a la escuela. ¡Cielos!
474
00:29:07,720 --> 00:29:10,600
¡Santo cielo! Me di cuenta de una cosa:
475
00:29:11,920 --> 00:29:16,400
para no atascarse en la calle principal,
se desvían por nuestra calle.
476
00:29:16,400 --> 00:29:18,080
Todos hacen lo mismo.
477
00:29:18,080 --> 00:29:21,120
Y se llena de autos,
pero la principal está vacía".
478
00:29:21,640 --> 00:29:23,320
Y mi mamá empieza a temblar.
479
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
"¿Puedes callarte?".
480
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
Y mi papá dice:
"Quiero contarles la historia".
481
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
"Eso no es una historia, Roger.
482
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
Es solo una lista de hechos que recordaste
483
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
de un día cualquiera
de tu aburridísima vida".
484
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
¡Brutal!
485
00:29:47,480 --> 00:29:51,480
Mi papá no se enoja mucho.
"En fin, ¿quieren una taza de té?
486
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
Tengo leche".
487
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
Es un hombre muy apacible.
488
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
Los roles de mis padres en nuestra crianza
489
00:30:02,920 --> 00:30:05,280
eran "policía malo" y "policía dormido".
490
00:30:05,280 --> 00:30:06,760
Así lo hacían.
491
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
Papá nunca nos levantó la voz.
492
00:30:09,120 --> 00:30:11,720
Habla con un tono muy suave.
493
00:30:11,720 --> 00:30:15,960
Una sola vez levantó la voz.
Fue sorprendente, jamás lo olvidaré.
494
00:30:15,960 --> 00:30:20,160
Fue algo insólito
por la imagen que yo tenía de él.
495
00:30:20,760 --> 00:30:22,240
Ocurrió lo siguiente:
496
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
se le cayó un pedazo de queso,
497
00:30:26,800 --> 00:30:28,080
y el perro lo agarró.
498
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
Eso lo detonó.
499
00:30:32,360 --> 00:30:36,200
Ni siquiera era un trozo de queso costoso.
500
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
Era queso cheddar común.
501
00:30:38,080 --> 00:30:40,400
Pero el queso era suyo
502
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
y se le cayó,
503
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
y el perro lo agarró.
504
00:30:44,240 --> 00:30:48,480
Y gritó: "¡Lárgate de aquí,
maldito mestizo! ¡Deja eso!
505
00:30:48,480 --> 00:30:50,640
¡Vamos! ¡Suéltalo!".
506
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Y el perro hizo...
507
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Mi hermano y yo dijimos:
"¿En quién te convertiste?".
508
00:30:59,160 --> 00:31:01,240
Y mi papá dijo: "Sí. Maldita sea".
509
00:31:07,640 --> 00:31:10,000
Debía escupirlo.
Seguro borremos esa parte.
510
00:31:10,760 --> 00:31:12,600
Hace un año que hago este show.
511
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Y cada noche me pasa lo mismo.
512
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
Trago...
513
00:31:19,040 --> 00:31:20,760
el queso invisible
514
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
y automáticamente pienso:
"No, cayó al piso".
515
00:31:27,480 --> 00:31:29,800
Pero no es así porque no existe.
516
00:31:29,800 --> 00:31:32,400
Y en mi cabeza ese detalle no importa.
517
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
No puedo fingir
que trago el queso invisible.
518
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Quizá por eso no puedo dormir con tipos.
519
00:31:42,200 --> 00:31:43,760
¡Oye!
520
00:31:43,760 --> 00:31:44,840
No.
521
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
No tiene sentido.
522
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
Tuve muchas novias antes de Jenno.
523
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
No estoy presumiendo, así fue.
524
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
No me propuse ser jugadora de netball.
525
00:32:10,080 --> 00:32:12,680
Es que no sé
relacionarme con otros muy bien,
526
00:32:12,680 --> 00:32:18,400
y resulta que eso
es una gran parte de tener una relación.
527
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
No era nada muy dramático.
528
00:32:20,560 --> 00:32:24,960
La mayoría de mis relaciones
terminaron por agotamiento mutuo.
529
00:32:25,920 --> 00:32:29,280
Una vez me dejaron
porque descubrieron que había mentido.
530
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
En lo personal, me encantó,
531
00:32:33,360 --> 00:32:36,000
porque soy pésima para decir mentiras.
532
00:32:36,480 --> 00:32:40,880
No puedo ni fingir
que como queso invisible sin contárselos.
533
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Así que haber podido mentir
534
00:32:43,960 --> 00:32:48,280
y ocultarlo el tiempo suficiente
como para que se volviera una traición
535
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
para mí fue una señal
de que había madurado.
536
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
"Algún día me convertiré
en un niño de verdad".
537
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
Les explicaré. Los noto distantes.
538
00:32:59,360 --> 00:33:01,120
"Creí que podía confiar en ti".
539
00:33:02,880 --> 00:33:06,680
Lo que pasó fue que mi novia
me preguntó si quería un helado.
540
00:33:07,520 --> 00:33:09,200
Lo sé, una situación límite.
541
00:33:10,600 --> 00:33:14,280
Y dije que sí porque quería comer helado.
542
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
Eso no era mentira. No soy un monstruo.
543
00:33:16,720 --> 00:33:17,640
Pero...
544
00:33:18,480 --> 00:33:19,720
le respondí así:
545
00:33:19,720 --> 00:33:23,320
"Sí. Yo grito, tú gritas,
todos gritamos por un helado".
546
00:33:23,960 --> 00:33:27,840
Y dijo: "¡Vaya! ¿Acabas de inventar eso?".
547
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
"Sí, lo inventé yo. Sí". Lo sé.
548
00:33:39,080 --> 00:33:40,040
¿Por qué no?
549
00:33:42,120 --> 00:33:45,240
Pensé en decirle
que era una canción de verdad.
550
00:33:45,880 --> 00:33:49,440
¿Sí? No creí
que fuera a guardarme ese dato,
551
00:33:49,440 --> 00:33:53,040
pero luego tomé un helado,
me distraje y me olvidé.
552
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Seis meses después, descubrió...
553
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
que en realidad
yo no era una poeta tan talentosa.
554
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Se enojó mucho.
555
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Me dijo: "Me mentiste.
556
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
¿Cómo puedo volver a confiar en ti?
Me mentiste".
557
00:34:12,560 --> 00:34:16,600
Y al final le dije: "Sinceramente,
creo que no deberías culparme
558
00:34:17,400 --> 00:34:20,640
por toda la cultura general
que evidentemente te falta".
559
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Lo sé.
560
00:34:28,560 --> 00:34:32,120
Es un claro ejemplo
de que no sé relacionarme bien con otros.
561
00:34:33,720 --> 00:34:37,040
En la peor ruptura que viví,
yo fui la que dio el paso.
562
00:34:37,040 --> 00:34:39,720
Fue terrible porque no sirvió.
563
00:34:41,880 --> 00:34:44,840
Rompí con mi novia y no pasó nada.
564
00:34:45,440 --> 00:34:49,200
Todo siguió igual que antes.
565
00:34:49,200 --> 00:34:52,600
Fue un ghosteo a la inversa.
Fue muy intenso.
566
00:34:54,040 --> 00:34:57,920
Quedé tan sorprendida que tardé una semana
en volver a intentarlo.
567
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
Dije: "No quiero estar en esta relación",
568
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
y respondió: "Pero yo sí".
569
00:35:06,120 --> 00:35:07,880
"No funciona así.
570
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
Si las dos no decimos que sí,
571
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
entonces es no.
572
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
Es una cuestión de consentimiento".
573
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
Y me dijo: "Sí, ¿y cómo te va con eso?".
574
00:35:20,720 --> 00:35:21,920
Lo sé.
575
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
Sinceramente, no recuerdo
cómo terminó esa relación.
576
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
Creo que sí rompimos.
577
00:35:32,120 --> 00:35:35,640
Pero no recuerdo muy bien esa época.
578
00:35:35,640 --> 00:35:40,320
Fue hace mucho, como unos 20 años,
y no fue una muy buena época para mí.
579
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Lo que tienen las situaciones de mierda
580
00:35:44,360 --> 00:35:45,760
es que, en ese momento,
581
00:35:45,760 --> 00:35:48,320
la cabeza no dice: "Vamos a recordar esto.
582
00:35:49,000 --> 00:35:51,920
Vamos a aferrarnos a esto
para disfrutarlo luego".
583
00:35:51,920 --> 00:35:54,000
No. Es como una ensalada.
584
00:35:54,000 --> 00:35:56,920
Guarda todo desordenado, da igual.
585
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Una ensalada mental.
586
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Tengo un solo recuerdo muy claro
de esa relación,
587
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
y parece el tráiler de una película.
588
00:36:05,200 --> 00:36:07,840
De esos tráileres llenos de acción
589
00:36:08,360 --> 00:36:11,360
que al final te dejan con muchas preguntas
590
00:36:11,880 --> 00:36:15,240
y ni un poco de ganas de mirar esa mierda.
591
00:36:16,760 --> 00:36:17,640
Bueno, así.
592
00:36:17,640 --> 00:36:22,080
Recuerdo que íbamos en el auto
muy tarde una noche. Ella manejaba, no yo.
593
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Yo mientras hago otras cosas.
594
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Y...
595
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
No sé de dónde veníamos o adónde íbamos,
596
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
pero era una ruta secundaria,
muy oscura, sin alumbrado,
597
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
sin pavimentar, muy pedregosa.
598
00:36:35,640 --> 00:36:38,840
A ella le gustaba la velocidad,
así que íbamos rápido.
599
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
De repente, pisó el freno con todo.
600
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
El camión comenzó a derrapar
por toda la ruta. Fue aterrador.
601
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
Luego giró 360 grados
y se detuvo en una nube de polvo.
602
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Se bajó, y yo ni siquiera
había registrado que habíamos parado.
603
00:36:54,680 --> 00:36:57,120
No tenía idea de lo que estaba pasando.
604
00:36:57,120 --> 00:37:00,240
Corrió hacia el frente y se agachó.
Yo no la veía.
605
00:37:00,240 --> 00:37:01,560
"¿Qué pasó?
606
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
¿Qué está pasando?".
607
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Y cuando se paró,
608
00:37:06,840 --> 00:37:10,280
sostenía de las orejas a un conejo muerto.
609
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Sí, lo sé. Escuchen cómo reaccionaron.
610
00:37:13,760 --> 00:37:17,680
Esa es la típica respuesta
de un público con muchas lesbianas.
611
00:37:18,600 --> 00:37:19,520
¿No?
612
00:37:19,520 --> 00:37:22,800
Un conejito se lastima y dicen:
"Ay, no, qué horrible".
613
00:37:23,640 --> 00:37:26,480
Pero no les molesta para nada
el relato detallado
614
00:37:26,480 --> 00:37:29,280
de mi relación que rozaba lo abusivo.
615
00:37:30,040 --> 00:37:31,120
Da igual.
616
00:37:36,560 --> 00:37:37,640
¿Conejo muerto?
617
00:37:41,440 --> 00:37:44,840
En fin, sostenía el conejo muerto,
y vi que sonreía.
618
00:37:45,360 --> 00:37:48,920
Yo estaba confundida.
No sabía qué debía sentir,
619
00:37:49,400 --> 00:37:53,160
pero sé que la felicidad
no estaba entre las primeras opciones.
620
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
Me dijo: "Fue un golpe limpio".
621
00:37:57,080 --> 00:38:00,440
Lo sé. Pensé: "¿Estamos jugando un juego
y no me enteré?".
622
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
Me dijo: "Voy a llevarlo a casa
para los perros".
623
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
Pensé: "No, carajo. Vamos".
624
00:38:06,760 --> 00:38:10,200
Y luego dijo lo peor que jamás escuché.
625
00:38:10,720 --> 00:38:11,760
Dijo:
626
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
"Creo que voy a despellejarlo ahora".
627
00:38:16,680 --> 00:38:19,080
"No.
628
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
¿Por qué?
629
00:38:21,600 --> 00:38:22,680
¿Cómo?".
630
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
Y luego supe cómo.
631
00:38:27,760 --> 00:38:31,600
Se agachó de nuevo, yo no llegaba a verla.
Pensé: "¿Qué carajos?".
632
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
Y cuando se puso de pie,
633
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
tenía el tobillo del conejito
entre los dientes.
634
00:38:39,560 --> 00:38:41,320
Sí. Cállense, carajo.
635
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
No tuvieron que besarla después.
636
00:38:43,920 --> 00:38:44,840
Lo sé.
637
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
Hacía así.
638
00:38:48,920 --> 00:38:50,280
Quería agarrarlo bien.
639
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Hizo así...
640
00:38:54,600 --> 00:38:56,520
Y, acto seguido,
641
00:38:57,600 --> 00:38:58,800
lo peló.
642
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
En un solo movimiento. Así...
643
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Fue lo más increíble y jodido
que vi en toda mi vida.
644
00:39:08,960 --> 00:39:12,240
Fue el truco de magia más horrible
que puedan imaginar.
645
00:39:13,240 --> 00:39:15,560
Porque no hay prestidigitación.
646
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Ves todo,
647
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
y aun así es un truco.
648
00:39:21,400 --> 00:39:23,480
"Tengo un conejo.
649
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
Y ahora tengo dos.
650
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
Uno de ellos es rojo".
651
00:39:31,400 --> 00:39:33,040
Lo sé.
652
00:39:33,040 --> 00:39:35,160
No verían esa película, ¿verdad?
653
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
Esto se puso un poco oscuro, lo admito.
654
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Es la historia más oscura
de este show, en serio.
655
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Listo. El resto será ameno.
656
00:39:46,280 --> 00:39:49,560
Fue un alivio haber conocido a Jenno
o de otro modo...
657
00:39:49,560 --> 00:39:52,080
Esto parece un show de citas falsas, ¿no?
658
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
La conocí en una época muy extraña.
659
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
En ese entonces, ella era la productora
de mi show teatral Nanette.
660
00:40:01,600 --> 00:40:05,280
Fue la primera estadounidense
que conocí al bajar del avión,
661
00:40:05,280 --> 00:40:07,840
y mi cerebro pensó: "Contigo me conformo".
662
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
No. Sí coqueteé.
663
00:40:11,000 --> 00:40:12,400
"Hola, señora".
664
00:40:12,400 --> 00:40:15,080
Es muy efectivo.
665
00:40:15,080 --> 00:40:18,480
Seis meses después de conocernos,
666
00:40:18,480 --> 00:40:22,040
mi primer show en Netflix
cambió mi vida por completo.
667
00:40:22,040 --> 00:40:26,720
Y, mirando hacia atrás, me doy cuenta
de que no usé esos seis meses sabiamente.
668
00:40:26,720 --> 00:40:28,680
Me la pasé durmiendo siesta.
669
00:40:29,160 --> 00:40:31,760
Soy un oso perezoso, ¿qué puedo decir?
670
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
Me doy cuenta de que en esos seis meses
671
00:40:35,840 --> 00:40:38,960
debería haberme preparado para la fama.
672
00:40:40,480 --> 00:40:42,960
No puedes aterrizar en ella
sin paracaídas,
673
00:40:42,960 --> 00:40:45,640
porque te caga la vida y tú cagas todo.
674
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
En serio, hay que prepararse para la fama.
675
00:40:48,200 --> 00:40:51,120
Si van a llevarse algo de este show,
que sea eso.
676
00:40:51,120 --> 00:40:53,120
Prepárense para la fama.
677
00:40:53,840 --> 00:40:57,360
Prepárense. No se preocupen
por los desastres naturales.
678
00:40:57,360 --> 00:40:59,240
Solo prepárense para la fama.
679
00:40:59,240 --> 00:41:01,640
No la esperen, eso es horrendo.
680
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
Pero, si se hacen famosos,
más les vale estar preparados,
681
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
porque yo no me preparé,
y fue un desastre total.
682
00:41:11,320 --> 00:41:13,040
De haber estado preparada,
683
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
cuando conocí a Ruby Rose
684
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
y me dijo lo increíble que yo era...
685
00:41:19,080 --> 00:41:22,840
De haber estado preparada,
no me habría reído en su cara.
686
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
No sé por qué lo hice,
no fue con mala intención.
687
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Creo que olvidé
que era una persona real, ¿me entienden?
688
00:41:32,760 --> 00:41:35,320
"¿Por qué me hablas? ¡Brujería!".
689
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
De haber estado preparada para la fama,
690
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
cuando me crucé con Jodie Foster...
691
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
Sí.
692
00:41:44,920 --> 00:41:48,480
Todo mal. Era la segunda vez
que me cruzaba con Jodie Foster,
693
00:41:48,480 --> 00:41:51,680
y justo fue el día de mi cumpleaños.
694
00:41:52,200 --> 00:41:53,600
Yo lo sabía.
695
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Lógicamente, ¿no?
696
00:41:56,800 --> 00:42:00,920
Lo que no tenía lógica
era que Jodie también lo supiera.
697
00:42:00,920 --> 00:42:04,560
Parece estupendo,
pero, si lo analizan, es un poco raro.
698
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
Jodie llegó con un regalo para mí.
699
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Lo sé.
700
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
Recibí un regalo de cumpleaños
de Jodie Foster, carajo.
701
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
¡Lo sé!
702
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
¡Lo sé!
703
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Les daré una pista:
704
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
todo salió mal.
705
00:42:29,040 --> 00:42:30,600
La cagué, ¿se acuerdan?
706
00:42:32,200 --> 00:42:35,800
Me regaló un juego estupendo:
el Bananagrams.
707
00:42:35,800 --> 00:42:38,520
Me encanta. Es un excelente regalo.
708
00:42:38,520 --> 00:42:40,840
Me encantan los juegos y las palabras.
709
00:42:40,840 --> 00:42:42,840
Me encantan las bolsas pequeñas.
710
00:42:42,840 --> 00:42:45,120
Me encanta el potasio metafórico.
711
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
Son muchos regalos en uno.
712
00:42:48,320 --> 00:42:51,240
De haber estado preparada,
le hubiera dicho:
713
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
"Gracias, es muy amable de tu parte.
Qué generosa eres.
714
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
¿Tú serás la próxima reina?".
715
00:42:57,480 --> 00:42:58,440
O algo así.
716
00:42:59,440 --> 00:43:01,480
Pero no estaba preparada.
717
00:43:01,480 --> 00:43:02,880
¿Saben lo que dije?
718
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
"Ya tengo el Bananagrams".
719
00:43:09,160 --> 00:43:10,200
Lo sé.
720
00:43:10,880 --> 00:43:11,760
Lo sé.
721
00:43:15,280 --> 00:43:17,880
"Llegas tarde. Mejor suerte la próxima".
722
00:43:19,520 --> 00:43:21,040
Ese fue el subtexto.
723
00:43:22,280 --> 00:43:25,080
Si hubiera estado preparada para la fama,
724
00:43:25,080 --> 00:43:27,080
cuando conocí a Richard Curtis
725
00:43:27,600 --> 00:43:29,760
habría sabido quién carajos era.
726
00:43:31,480 --> 00:43:35,400
Habría sabido que es el responsable
de clásicos románticos
727
00:43:35,400 --> 00:43:38,000
como Un lugar llamado Notting Hill
y Realmente amor.
728
00:43:39,200 --> 00:43:40,760
De haber estado preparada,
729
00:43:40,760 --> 00:43:44,200
cuando me preguntó
cuál era mi comedia romántica favorita,
730
00:43:45,080 --> 00:43:47,600
le habría dado una respuesta diplomática.
731
00:43:47,600 --> 00:43:49,720
Quizá una de sus películas.
732
00:43:49,720 --> 00:43:52,040
Pero no estaba preparada,
¿y saben qué dije?
733
00:43:52,560 --> 00:43:54,880
"No me gustan las comedias románticas".
734
00:43:59,360 --> 00:44:00,280
Lo sé.
735
00:44:00,920 --> 00:44:04,720
Richard está muy acostumbrado a la fama
y fue muy amable conmigo.
736
00:44:04,720 --> 00:44:08,440
Dio vuelta la conversación sin pestañear.
737
00:44:08,440 --> 00:44:12,360
Me dio pie para salir de la situación
incómoda que había generado.
738
00:44:12,920 --> 00:44:15,840
Pero hice caso omiso a esa oportunidad.
739
00:44:18,960 --> 00:44:22,440
Dijo: "Está bien.
Las comedias románticas no son para todos.
740
00:44:22,440 --> 00:44:25,920
Pero ¿qué es
lo que no te gusta tanto de ellas?".
741
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
Y le dije:
742
00:44:28,120 --> 00:44:30,880
"No me gusta el ruido de los besos".
743
00:44:34,120 --> 00:44:36,400
No sé por qué.
744
00:44:37,360 --> 00:44:41,000
Sinceramente, no sé.
El tiempo no siempre trae claridad.
745
00:44:41,000 --> 00:44:46,920
Miro hacia atrás a lo que pasó
y sigo sin entender por qué dije eso.
746
00:44:51,480 --> 00:44:55,320
El otro factor complicado de mi vida
cuando conocí a Jenno
747
00:44:55,880 --> 00:44:59,720
es que hacía poco
me habían diagnosticado autismo,
748
00:44:59,720 --> 00:45:02,720
y no había procesado
qué impacto tenía en mi vida.
749
00:45:02,720 --> 00:45:05,400
Y uno de los impactos que tiene en mi vida
750
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
es que no me gusta el ruido de los besos.
751
00:45:10,680 --> 00:45:15,560
Cuando conocí a Jenno, estaba aprendiendo
en qué parte del espectro autista estaba.
752
00:45:15,560 --> 00:45:19,520
A medida que trabajábamos juntas
íbamos aprendiéndolo juntas,
753
00:45:19,520 --> 00:45:22,600
lo cual resultó ser una bendición para mí,
754
00:45:23,160 --> 00:45:28,560
porque resulta
que necesito una mirada externa,
755
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
ya que no sé qué carajo estoy haciendo
las tres cuartas partes del tiempo.
756
00:45:34,440 --> 00:45:39,160
Jenno y yo vivimos las mismas situaciones
757
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
y al llegar a casa hablamos de ellas.
758
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
Yo digo: "Hoy pasó esto",
759
00:45:45,960 --> 00:45:49,160
y Jenno dice: "¿Dónde carajos estabas?".
760
00:45:53,400 --> 00:45:54,280
Lo sé.
761
00:45:55,080 --> 00:45:56,800
Les daré un muy buen ejemplo.
762
00:45:56,800 --> 00:46:01,040
Tengo los sentidos
programados de manera diferente,
763
00:46:01,040 --> 00:46:04,800
entonces, resulta que tengo
palmas extremadamente sensibles.
764
00:46:04,800 --> 00:46:06,240
Es un poco molesto.
765
00:46:06,240 --> 00:46:10,840
Entonces, cuando sostengo
algo pequeño y con forma irregular,
766
00:46:10,840 --> 00:46:14,320
me fastidio mucho casi hasta enojarme.
767
00:46:14,800 --> 00:46:17,440
Por eso no puedo dormir con tipos.
768
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
No.
769
00:46:22,360 --> 00:46:25,760
No tenía sentido, pero se rieron.
770
00:46:26,360 --> 00:46:30,520
"Pequeño y con forma irregular"
suena gracioso. Me gusta decirlo.
771
00:46:30,520 --> 00:46:36,320
En fin, si sostengo algo así,
me enojo y necesito soltarlo de inmediato.
772
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
Me dan ganas de hacer así...
773
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
Le dije a Jenno:
"Soy muy torpe, todo se me cae".
774
00:46:44,560 --> 00:46:48,280
Y me dijo: "No, eso no se te cayó.
775
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
Mira lo lejos que está".
776
00:46:53,600 --> 00:46:58,520
Eso cobró relevancia la primera vez
que me topé con Jodie Foster.
777
00:47:00,840 --> 00:47:04,560
Vino a ver un show
y pasó tras bambalinas para charlar.
778
00:47:04,560 --> 00:47:05,680
¡Qué honor!
779
00:47:05,680 --> 00:47:08,920
Fue bonito.
Estuvimos dele hablar y hablar y hablar.
780
00:47:08,920 --> 00:47:10,600
Y luego de hablar y hablar,
781
00:47:10,600 --> 00:47:15,160
escribió su teléfono
en un trozo de cartón para mí.
782
00:47:15,160 --> 00:47:19,640
Lo agarré... Sin otras intenciones, claro.
Era por motivos profesionales.
783
00:47:20,160 --> 00:47:23,480
No fue para... No quería...
Está casada. Está bien.
784
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Aunque, ahora que lo digo,
no estoy tan segura.
785
00:47:30,080 --> 00:47:32,560
Igual ya es demasiado tarde, ¿no?
786
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
No, fue estrictamente profesional.
Anotó su número.
787
00:47:37,400 --> 00:47:38,320
Creo.
788
00:47:38,320 --> 00:47:40,360
Me lo dio y nos pusimos a hablar,
789
00:47:40,360 --> 00:47:42,440
y al rato empecé a abollarlo.
790
00:47:43,480 --> 00:47:45,280
Delante de ella, carajo.
791
00:47:45,280 --> 00:47:47,720
"Gracias por tu número, no me interesa".
792
00:47:47,720 --> 00:47:52,280
No sabía que estaba haciendo eso.
Jenno me relató la secuencia después.
793
00:47:53,440 --> 00:47:54,920
Estaba muy concentrada.
794
00:47:55,760 --> 00:47:59,760
Así que lo abollé en su cara
795
00:48:00,520 --> 00:48:02,600
e hice el ademán para tirarlo.
796
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
Delante de ella, carajo.
797
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
De repente, sentí que algo
me tiraba hacia atrás y giré.
798
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Era Jenno, que dijo:
"Dame, lo archivaré en la mochila".
799
00:48:15,920 --> 00:48:17,160
¡Cielos!
800
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
¡Lo sé!
801
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
¡Qué brillante!
802
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Una genialidad.
803
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Y así es como funciona nuestra relación.
804
00:48:31,080 --> 00:48:32,560
Es como el curling.
805
00:48:34,000 --> 00:48:36,200
Sí, ese adorable deporte de invierno.
806
00:48:36,720 --> 00:48:38,160
Yo soy el disco gigante.
807
00:48:39,640 --> 00:48:42,120
Cada mañana,
tenemos una reunión de equipo,
808
00:48:42,120 --> 00:48:44,480
y me dice: "Tienes que ir para allá.
809
00:48:44,480 --> 00:48:47,840
Así de rápido irás.
Este es el camino que tomarás.
810
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
Podrías llegar a toparte con estas cosas".
811
00:48:50,400 --> 00:48:54,680
Y luego salgo disparada
y no hay nada que pueda hacer al respecto.
812
00:48:59,840 --> 00:49:01,960
Y Jenno va delante así...
813
00:49:06,000 --> 00:49:07,840
Se esfuerza mucho.
814
00:49:08,960 --> 00:49:10,920
Se esfuerza mucho.
815
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Me preocupa mucho
816
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
que no haya equilibro
en la proporción de barrido y el disco.
817
00:49:18,800 --> 00:49:22,680
Quiero ayudar a Jenno.
Quiero cuidarla como ella me cuida a mí.
818
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Pero lo que pasa con Jenno
es que es increíblemente competente.
819
00:49:26,640 --> 00:49:28,440
¡En todo!
820
00:49:29,120 --> 00:49:30,720
Y yo no.
821
00:49:31,240 --> 00:49:32,800
Soy buena en esto.
822
00:49:33,400 --> 00:49:34,640
Soy lo más.
823
00:49:34,640 --> 00:49:36,840
Pero la cuestión con esto
824
00:49:36,840 --> 00:49:39,600
es que no ocurre naturalmente.
825
00:49:41,120 --> 00:49:43,400
Esto no pasa en ningún otro lado.
826
00:49:43,960 --> 00:49:47,800
Esto solo sucede porque Jenno lo produce.
827
00:49:50,960 --> 00:49:52,280
Creo que eso es para ti.
828
00:49:56,040 --> 00:49:57,800
A veces lo intento.
829
00:49:58,320 --> 00:50:00,680
A veces intento hacer cosas por Jenno.
830
00:50:00,680 --> 00:50:02,240
Intento salvar el día
831
00:50:02,240 --> 00:50:04,760
y, sin falta,
832
00:50:05,360 --> 00:50:06,400
la cago.
833
00:50:07,400 --> 00:50:11,120
Hubo una vez
en la que intenté salvar el día
834
00:50:11,120 --> 00:50:12,680
y también la cagué,
835
00:50:13,320 --> 00:50:18,120
pero la cagué de una forma
tan espectacular y precisa
836
00:50:18,120 --> 00:50:22,040
que di la vuelta entera
y todo salió redondo.
837
00:50:22,560 --> 00:50:24,640
Sí. Fue increíble.
838
00:50:24,640 --> 00:50:28,120
Pasó un día
que sacamos a pasear a los perros.
839
00:50:28,120 --> 00:50:30,560
Tengo dos, y los sacamos a pasear.
840
00:50:30,560 --> 00:50:34,080
Jenno iba delante de mí, bastante lejos.
841
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
Yo camino lento.
842
00:50:37,000 --> 00:50:41,240
Cuando empezamos a pasearlos juntas,
ella caminaba a mi lado,
843
00:50:41,240 --> 00:50:44,320
porque temía que mis perros
cazaran un conejo.
844
00:50:44,920 --> 00:50:47,120
Le dije: "Mira a mis perros.
845
00:50:47,640 --> 00:50:51,960
Parecen hijos del chef sueco
de los Muppets y una oveja.
846
00:50:51,960 --> 00:50:53,200
Hacen así...
847
00:50:54,200 --> 00:50:57,240
No van a salir corriendo
a cazar un conejo.
848
00:50:57,720 --> 00:50:59,840
Una vez los vi perseguir un conejo,
849
00:50:59,840 --> 00:51:02,400
y el conejo se aburrió.
850
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
Con el tiempo, Jenno se calmó.
851
00:51:06,520 --> 00:51:09,160
Entendió que mis perros
jamás cazarían nada,
852
00:51:09,160 --> 00:51:12,400
así que empezó
a caminar a su propio ritmo.
853
00:51:12,400 --> 00:51:15,920
Ese día, yo iba muy atrás.
854
00:51:16,720 --> 00:51:20,200
Porque camino despacio, pero también
porque tenía un problema que resolver,
855
00:51:20,200 --> 00:51:23,240
y no puedo caminar y pensar
al mismo tiempo.
856
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
Es parte de mi andar problemático.
857
00:51:26,720 --> 00:51:30,520
En fin, íbamos caminando.
Debería explicarles el contexto.
858
00:51:30,520 --> 00:51:33,000
Jenno y yo hicimos una gira mundial
859
00:51:33,000 --> 00:51:36,960
y luego regresamos a Australia
para relajarnos.
860
00:51:38,120 --> 00:51:39,320
Lo estoy intentando.
861
00:51:40,040 --> 00:51:42,680
Jenno se iba a quedar unas semanas.
862
00:51:42,680 --> 00:51:44,720
Pero eso fue en marzo del 2020.
863
00:51:45,400 --> 00:51:49,200
Así que, lo que para Jenno comenzó
como unas pequeñas vacaciones
864
00:51:49,200 --> 00:51:51,960
en un país nuevo con una novia nueva,
865
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
rápidamente se transformó
en un secuestro en el monte.
866
00:51:58,120 --> 00:51:59,160
¿No?
867
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
A grandes rasgos,
la pasamos bien durante la pandemia.
868
00:52:03,160 --> 00:52:06,240
Con altibajos,
"el netball es de zorras" y todo eso.
869
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Pero jugamos muchos juegos.
A las dos nos encantan.
870
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
No juegos mentales, de los normales.
871
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Jugué al ¿Adivina quién?
por primera vez con Jenno.
872
00:52:17,440 --> 00:52:19,400
Fue bastante revelador.
873
00:52:19,400 --> 00:52:23,920
De chica no lo tuve. Era muy caro
y tenía muchas partes que se movían.
874
00:52:23,920 --> 00:52:27,360
En mi familia jugábamos al backgammon.
Adoro el backgammon.
875
00:52:27,360 --> 00:52:31,840
El maletín de backgammon
era lo más elegante que había en mi casa.
876
00:52:32,360 --> 00:52:37,760
Tenía cuero marrón de dos tonos.
¡Hermoso! Adoro ese maletín.
877
00:52:37,760 --> 00:52:39,520
Si nadie jugaba al backgammon,
878
00:52:39,520 --> 00:52:42,680
yo lo paseaba por la casa
como si fuera a la oficina.
879
00:52:44,680 --> 00:52:47,200
Durante un tiempo,
880
00:52:47,200 --> 00:52:49,600
lo usé para ir a la escuela.
881
00:52:51,840 --> 00:52:54,800
"No voy a la escuela, voy a la oficina".
882
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
¿Que si me hacían acosaban? Totalmente.
883
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Pero lo hermoso era que no me daba cuenta.
884
00:53:01,640 --> 00:53:03,960
Me decían: "Bonito maletín, imbécil".
885
00:53:03,960 --> 00:53:05,880
Y yo: "Gracias".
886
00:53:08,040 --> 00:53:10,800
Un día mi hermano me apartó y me dijo:
887
00:53:10,800 --> 00:53:14,120
"Deja de traer eso,
se burlan de mí por tu culpa".
888
00:53:16,320 --> 00:53:18,760
"Pero estoy trabajando". "En casa".
889
00:53:20,880 --> 00:53:26,000
Nunca había jugado al ¿Adivina quién?,
así que Jenno se ofreció a explicármelo.
890
00:53:26,000 --> 00:53:28,720
Yo, muy arrogante, le dije:
"No hace falta.
891
00:53:29,200 --> 00:53:32,120
Vi las publicidades,
es un juego para niños".
892
00:53:33,280 --> 00:53:35,960
Esta fue mi primera pregunta
893
00:53:36,480 --> 00:53:39,160
al jugar ¿Adivina quién? a los 42 años.
894
00:53:40,560 --> 00:53:43,840
"Bueno, es tu primer día
en un nuevo empleo".
895
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Lo sé.
896
00:53:49,840 --> 00:53:50,760
Se pone peor.
897
00:53:52,360 --> 00:53:56,360
"Es tu primer día en un nuevo empleo.
Estás abrumada. Hay mucho que aprender.
898
00:53:56,360 --> 00:53:57,600
Te equivocas mucho.
899
00:53:57,600 --> 00:54:02,040
Todos son amables, pero no sabes
cuánto les durará la generosidad,
900
00:54:02,600 --> 00:54:05,400
en especial porque confundes sus nombres.
901
00:54:05,400 --> 00:54:08,040
Llega la pausa
y vas a la sala de descanso.
902
00:54:08,040 --> 00:54:11,400
Te preparas un té para calmarte.
903
00:54:11,400 --> 00:54:13,880
Entra tu personaje y le ves la cara.
904
00:54:13,880 --> 00:54:15,520
¿Quieres abofetearlo?".
905
00:54:19,040 --> 00:54:19,920
Lo sé.
906
00:54:23,200 --> 00:54:25,640
A lo que Jenno respondió: "No"
907
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
y "Vaya".
908
00:54:29,760 --> 00:54:33,600
Y agregó: "Hannah, creo que no leemos
las caras de la misma forma.
909
00:54:35,480 --> 00:54:38,600
¿Qué tiene esta cara
que te da ganas de abofetearla?".
910
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
"Buena pregunta. Gracias por preguntar".
911
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
Miré la ficha y dije:
912
00:54:43,800 --> 00:54:46,240
"Sí, esto lo vi en varias personas.
913
00:54:47,560 --> 00:54:48,440
Ya sé.
914
00:54:48,960 --> 00:54:51,040
¿Puedes ver sus dientes?".
915
00:54:53,680 --> 00:54:55,920
A lo que Jenno dijo: "¿Te refieres
916
00:54:56,720 --> 00:54:58,200
a si está sonriendo?".
917
00:55:04,880 --> 00:55:05,720
Lo sé.
918
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Resulta que los gestos amigables
me parecen amenazadores.
919
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
Quizás eso tenga que ver con mi autismo.
920
00:55:16,120 --> 00:55:20,560
Pero quizá tenga que ver con los años
en los que mi mamá usó dientes falsos.
921
00:55:21,480 --> 00:55:23,320
¿No? Naturaleza versus crianza.
922
00:55:24,360 --> 00:55:25,600
Nunca lo sabremos.
923
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Estuve bien durante la pandemia,
gracias por preguntar.
924
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
No necesito mucha interacción humana
para mantener el alma a flote.
925
00:55:38,280 --> 00:55:42,920
Pero me avergüenza admitir
que no se me ocurrió considerar
926
00:55:44,320 --> 00:55:48,320
que Jenno podría estar teniendo
una experiencia diferente
927
00:55:48,840 --> 00:55:52,040
como estadounidense en un país extranjero,
928
00:55:52,040 --> 00:55:55,280
atrapada durante una pandemia global
929
00:55:55,280 --> 00:55:59,280
en el monte, como yo le decía.
930
00:56:00,000 --> 00:56:02,560
No se me ocurrió pensar en eso
931
00:56:02,560 --> 00:56:07,880
hasta que un día la escuché
conversando con uno de mis perros,
932
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
lo cual debería haber sido
la señal de alerta.
933
00:56:12,160 --> 00:56:13,480
Pero no la vi.
934
00:56:14,040 --> 00:56:16,120
Dijo: "Douglas,
935
00:56:16,720 --> 00:56:19,560
no tenía tiempo para tener perro
antes de la pandemia.
936
00:56:19,560 --> 00:56:21,160
Son muy demandantes.
937
00:56:22,560 --> 00:56:24,720
Pero ahora tú eres mi mejor amigo".
938
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Lo sé.
939
00:56:26,600 --> 00:56:28,480
Jasper estaba ahí.
940
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Lo sé.
941
00:56:32,880 --> 00:56:36,120
No. Está bien.
Lo adopté en un refugio, conoce su lugar.
942
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
Es la broma más atrevida que puedes hacer
frente a un grupo de lesbianas.
943
00:56:43,600 --> 00:56:47,040
Atacar a un animal rescatado. ¡Qué osada!
944
00:56:47,800 --> 00:56:49,400
Es un chiste. Lo amo.
945
00:56:49,400 --> 00:56:52,480
Es mi principito rescatado.
No se preocupen. En fin...
946
00:56:54,840 --> 00:57:00,920
Cuando escuché lo que dijo,
me sorprendió un poco.
947
00:57:00,920 --> 00:57:04,800
No me gustó,
porque soy la pareja de Jenno.
948
00:57:06,760 --> 00:57:08,200
Soy su empleadora.
949
00:57:11,280 --> 00:57:13,720
Y en esa conversación descubrí
950
00:57:13,720 --> 00:57:16,280
que también soy la dueña
de su mejor amigo.
951
00:57:17,080 --> 00:57:20,160
Pensé: "Eso no está nada bien.
952
00:57:21,080 --> 00:57:23,080
No me gusta este desequilibrio de poder".
953
00:57:23,080 --> 00:57:25,600
Así que ahí mismo decidí
954
00:57:25,600 --> 00:57:30,960
que era mi responsabilidad ayudar a Jenno
a conectarse con la comunidad.
955
00:57:30,960 --> 00:57:35,640
Entonces, esa misma tarde,
cuando estábamos paseando a los perros,
956
00:57:36,160 --> 00:57:40,120
Jenno iba caminando adelante
con Douglas, su mejor amigo.
957
00:57:40,640 --> 00:57:44,000
Y yo iba muy atrás, casi paralizada,
958
00:57:44,000 --> 00:57:47,160
porque es un problema difícil, ¿no?
959
00:57:47,160 --> 00:57:51,560
La idea de que puedo ayudar a alguien
socialmente es un chiste sin gracia.
960
00:57:53,120 --> 00:57:56,680
No lo resolví aquel día,
no crean que ese fue el desenlace.
961
00:57:56,680 --> 00:57:58,160
No resolví el problema.
962
00:57:58,160 --> 00:58:00,440
Lo resolví seis meses después.
963
00:58:00,920 --> 00:58:02,000
Sí. Por accidente.
964
00:58:02,000 --> 00:58:05,480
En la época
en la que surgieron las nuevas cepas.
965
00:58:06,040 --> 00:58:08,760
En ese pequeño perineo de tiempo
966
00:58:10,200 --> 00:58:14,720
en el que pensamos que había terminado
y llegó la cepa Ómicron. ¿Se acuerdan?
967
00:58:14,720 --> 00:58:16,200
Fui al supermercado,
968
00:58:16,200 --> 00:58:19,800
vi un póster del equipo de fútbol local
y pensé: "Eso es.
969
00:58:20,320 --> 00:58:24,520
¿Qué mejor forma para que conecte
con un pueblito de Australia
970
00:58:25,040 --> 00:58:27,560
que jugar un juego que jamás miró?".
971
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
Me llevé el póster y le dije:
"Deberías unirte al equipo de fútbol".
972
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
Y me dijo: "Te llevaste el póster".
973
00:58:38,680 --> 00:58:41,960
Le dije: "Sí. Datos, información".
974
00:58:42,480 --> 00:58:45,640
"¿No pensaste en que otros
podrían querer esa información?".
975
00:58:46,600 --> 00:58:49,560
Le dije: "No sé.
No sé cómo funcionan los equipos".
976
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Pero se unió al equipo, los Tigres.
977
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
¿Saben cuál es el lema del club?
978
00:58:55,600 --> 00:58:57,640
"¿Cómo nos atrevemos a fallar?".
979
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Ni siquiera sabemos cómo lo usan.
980
00:59:02,880 --> 00:59:06,280
¿Lo dicen antes o después del juego?
981
00:59:06,760 --> 00:59:11,800
¿Es para motivarse, para avergonzarse
o es una mezcla genial de ambas?
982
00:59:11,800 --> 00:59:13,040
¡No sé!
983
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
Es brillante.
984
00:59:20,640 --> 00:59:25,480
Volvió a casa llena de anécdotas
después del primer entrenamiento.
985
00:59:25,480 --> 00:59:27,640
Le pregunté: "¿Cómo te fue?"
986
00:59:27,640 --> 00:59:29,720
y me dijo: "No le dicen 'fútbol'.
987
00:59:30,200 --> 00:59:31,400
Le dicen 'footy'.
988
00:59:32,600 --> 00:59:34,520
Y no puedes lanzar la pelota.
989
00:59:35,280 --> 00:59:37,600
Pero puedes abofetearla para pasarla.
990
00:59:38,680 --> 00:59:40,760
Me encanta hacer tacles,
991
00:59:40,760 --> 00:59:43,800
pero, en cuanto tocan el silbato,
hay que soltarse
992
00:59:43,800 --> 00:59:45,880
o te marcan un penal de 50 metros.
993
00:59:45,880 --> 00:59:48,560
No sé cuánto es 50 metros,
me es irrelevante.
994
00:59:50,280 --> 00:59:53,600
Conté siete pelirrojas en el equipo.
Es un montón.
995
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
Tres decían que su cabello
era rubio cobrizo, pero no concuerdo.
996
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
Esto es anecdótico,
pero solo el 40 % sabía quién eres.
997
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
El otro 60 % preferiría hablar de papas".
998
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
Mientras escuchaba hablar a Jenno,
999
01:00:09,160 --> 01:00:12,600
me di cuenta
de qué es lo que tanto me gusta
1000
01:00:13,480 --> 01:00:14,640
de sus historias.
1001
01:00:15,160 --> 01:00:18,640
Lo que me contó no fue una historia...
1002
01:00:20,640 --> 01:00:23,760
sino más bien una lista de datos.
1003
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Porque me casé con mi padre, carajo.
1004
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Por supuesto.
1005
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
Y a diferencia de mi mamá, me gusta.
1006
01:00:37,800 --> 01:00:41,760
Me encanta, carajo. Me gusta. Me encanta.
1007
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Recopila datos geniales, ¿no?
1008
01:00:45,520 --> 01:00:48,120
La mayoría son importantes.
Algunos, inesperados.
1009
01:00:48,120 --> 01:00:52,040
Otros son totalmente inciertos,
pero luego se vuelven relevantes.
1010
01:00:52,040 --> 01:00:55,120
Es excelente,
pero no solo cómo recopila datos,
1011
01:00:55,120 --> 01:00:57,200
sino cómo los ordena.
1012
01:00:57,720 --> 01:00:59,480
Es como el escultor Brâncuşi.
1013
01:00:59,480 --> 01:01:02,120
Al principio crees que tiene sentido,
1014
01:01:02,120 --> 01:01:04,480
pero al final ves que no.
1015
01:01:07,440 --> 01:01:09,280
Es solo una lista de datos.
1016
01:01:10,400 --> 01:01:14,600
Me encanta, porque no recopilo
datos como ese en situaciones nuevas.
1017
01:01:14,600 --> 01:01:17,520
En entornos nuevos no recopilo datos.
1018
01:01:18,280 --> 01:01:20,440
Los absorbo todos.
1019
01:01:21,000 --> 01:01:24,600
Absorbo los datos,
pero no los ordeno, sino que me saturo.
1020
01:01:25,120 --> 01:01:27,120
Me saturo y me abrumo.
1021
01:01:27,120 --> 01:01:32,160
Luego voy a casa, me dreno y digo:
"¿Qué carajos pasó?
1022
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
¿Y por qué hay tantos dientes?".
1023
01:01:36,520 --> 01:01:38,080
Desde que estoy con Jenno,
1024
01:01:38,080 --> 01:01:41,120
tengo la certeza de que,
en una situación nueva,
1025
01:01:41,120 --> 01:01:44,320
ella recopilará los datos
y yo los interpretaré luego.
1026
01:01:44,320 --> 01:01:45,280
Es estupendo.
1027
01:01:45,280 --> 01:01:48,720
Así que quería que volviera
y buscara más datos.
1028
01:01:49,560 --> 01:01:53,000
"Vuelve a entrenar con ellas".
Me dijo: "Me torcí el dedo".
1029
01:01:53,000 --> 01:01:55,640
Y le dije:
"¿Cómo nos atrevemos a fallar?".
1030
01:02:01,520 --> 01:02:05,320
Así que regresó y me dijo:
"Es un deporte peligroso, Hannah.
1031
01:02:05,320 --> 01:02:08,800
El año pasado,
la capitana se lesionó la rodilla.
1032
01:02:08,800 --> 01:02:12,080
Caz también se la lesionó,
pero no durante un partido.
1033
01:02:12,080 --> 01:02:13,960
La atropelló una vaca".
1034
01:02:15,480 --> 01:02:18,400
Pensé que era un eufemismo,
pero resulta que no.
1035
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
"Shaz en este momento no puede entrenar
1036
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
hasta que se le vaya el tartamudeo
que le dejó la conmoción cerebral.
1037
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
Pero vino...". Lo sé.
1038
01:02:28,120 --> 01:02:30,960
"Vino a entrenar igual
y se paró a un costado.
1039
01:02:30,960 --> 01:02:36,440
Creo que es obrera, porque llevaba ropa
que refleja la luz o, como dijo, 'reflex',
1040
01:02:36,440 --> 01:02:38,400
y una gorra con un tractor.
1041
01:02:38,400 --> 01:02:42,600
Fumaba un 'cigarro' armado,
que es un cigarrillo de tabaco, no hierba.
1042
01:02:42,600 --> 01:02:45,480
Y tomaba una cerveza
o, como dijo, una 'cerve'.
1043
01:02:47,040 --> 01:02:49,800
Se llama Shannon, pero le dicen 'Shaz'.
1044
01:02:50,800 --> 01:02:53,400
A Laura le dicen 'Lauz'.
A Terry le dicen 'Tez'.
1045
01:02:53,400 --> 01:02:55,720
Y en vez de 'divertido' dicen 'diver'.
1046
01:02:56,960 --> 01:03:01,360
Y cuando escuché a Kaz decir
que llamaron una 'ambu' para Shaz,
1047
01:03:02,120 --> 01:03:03,480
entendí todo.
1048
01:03:03,480 --> 01:03:06,440
Ya entendí cómo hablan aquí.
1049
01:03:07,760 --> 01:03:10,200
Ya entendí cómo habla la gente aquí.
1050
01:03:10,200 --> 01:03:14,800
Cortan los sustantivos por la mitad
en alguna sílaba al azar,
1051
01:03:14,800 --> 01:03:17,560
omiten el resto
y las terminan como quieren.
1052
01:03:17,560 --> 01:03:19,000
Así hablan aquí".
1053
01:03:20,160 --> 01:03:21,040
Lo sé.
1054
01:03:22,880 --> 01:03:24,920
Y le dije: "Sí,
1055
01:03:26,080 --> 01:03:27,320
Jenno".
1056
01:03:29,240 --> 01:03:30,720
Y me dijo...
1057
01:03:36,320 --> 01:03:38,680
"Creí que lo hacías solo con mi nombre".
1058
01:03:40,720 --> 01:03:41,960
Y le dije:
1059
01:03:41,960 --> 01:03:43,400
"¡No!
1060
01:03:45,480 --> 01:03:48,080
Mi hermano apodó Jenno a su esposa.
1061
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
Son Beno y Jenno.
1062
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Ya tengo el Bananagrams".
1063
01:03:54,080 --> 01:03:55,240
Es que...
1064
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
puedo aprender cosas nuevas.
1065
01:03:59,240 --> 01:04:02,080
Sí, pero son cosas muy específicas.
1066
01:04:03,000 --> 01:04:07,920
Si Jodie Foster volviera a regalarme
el Bananagrams por mi cumpleaños,
1067
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
ya sabría qué hacer.
1068
01:04:11,400 --> 01:04:14,320
Pero si Tom Cruise me regalara
el ¿Adivina quién? para Navidad,
1069
01:04:14,320 --> 01:04:16,880
seguro abofetearía
a ese diablillo dientón.
1070
01:04:23,760 --> 01:04:25,920
En fin, eso pasó seis meses después.
1071
01:04:25,920 --> 01:04:29,520
Seis meses antes,
seguía intentando resolver ese problema.
1072
01:04:30,000 --> 01:04:32,200
Jenno iba con su mejor amigo Douglas.
1073
01:04:32,200 --> 01:04:35,440
Yo avanzaba a mi ritmo.
Jasper husmeaba los arbustos.
1074
01:04:35,440 --> 01:04:38,000
Terminó ahuyentando a un conejito,
1075
01:04:38,000 --> 01:04:40,560
que se puso a saltar delante de mí.
1076
01:04:41,080 --> 01:04:44,480
El conejito se detuvo, me miró,
y yo lo miré.
1077
01:04:45,000 --> 01:04:47,360
Fue un momento mágico.
1078
01:04:47,920 --> 01:04:50,000
Parecía que estábamos solos.
1079
01:04:50,520 --> 01:04:53,840
Pensé: "Dios mío, soy Blancanieves".
1080
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
Y después entendí.
1081
01:04:59,400 --> 01:05:04,040
Le dije: "Ay, no.
No registras el peligro, ¿verdad?".
1082
01:05:04,040 --> 01:05:05,640
Me dijo: "Claro que no.
1083
01:05:06,480 --> 01:05:07,920
Estoy enfermo".
1084
01:05:08,600 --> 01:05:12,080
Lo sé. Tenía los ojos podridos.
Y pensé: "Hoy no, por favor.
1085
01:05:12,080 --> 01:05:15,840
No quiero que justo hoy
mis perros cacen un conejo,
1086
01:05:15,840 --> 01:05:16,920
y encima enfermo.
1087
01:05:16,920 --> 01:05:19,800
Jenno extraña su hogar
y acabo de darme cuenta".
1088
01:05:21,080 --> 01:05:24,360
Y no estoy orgullosa de esto,
pero lo empujé con el pie
1089
01:05:25,360 --> 01:05:26,640
para correrlo.
1090
01:05:26,640 --> 01:05:29,280
Rodó por los tréboles hasta un arbusto.
1091
01:05:29,280 --> 01:05:30,720
Estupendo, impecable.
1092
01:05:30,720 --> 01:05:33,880
Vi que Jenno no había visto nada. Sí.
1093
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Pero Jasper sí.
1094
01:05:36,840 --> 01:05:40,680
Se abalanzó como diciendo:
"Voy a cazar mi primer conejo".
1095
01:05:40,680 --> 01:05:43,840
Porque es un maldito salvaje. Lo amo.
"Voy a cazar...".
1096
01:05:43,840 --> 01:05:45,640
Y dije: "No en mi presencia".
1097
01:05:45,640 --> 01:05:47,840
Ahora bien, no lo pateé.
1098
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
No lo pateé.
1099
01:05:50,080 --> 01:05:52,880
Dejé quieta la pierna.
1100
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Él tomó una decisión.
1101
01:05:57,240 --> 01:05:58,360
Quiero ser clara.
1102
01:05:58,360 --> 01:06:01,800
Él decidió chocar contra mi pierna.
1103
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
Y decidió hacerlo rápido y con fuerza.
1104
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
Y, en cuanto me chocó, caí...
1105
01:06:09,000 --> 01:06:09,840
al suelo.
1106
01:06:09,840 --> 01:06:12,120
Llegué a agarrarlo del collar.
1107
01:06:13,040 --> 01:06:13,880
Suspiré.
1108
01:06:14,840 --> 01:06:16,080
Y levanté la vista.
1109
01:06:16,800 --> 01:06:21,320
Y vi que Jenno estaba de frente a mí
y había visto la caída.
1110
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
No vio al conejo.
1111
01:06:24,880 --> 01:06:27,520
Solo me vio pelearme con mi perro.
1112
01:06:28,520 --> 01:06:29,720
Y perder.
1113
01:06:30,640 --> 01:06:34,560
Así que corrió hacia mí y dijo:
"¿Por qué pateaste a tu perro?".
1114
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
"Apareció un conejo.
1115
01:06:37,120 --> 01:06:41,400
Y, técnicamente, no lo pateé,
más bien le hice una percha...".
1116
01:06:42,000 --> 01:06:44,040
"¿Qué es una percha?".
1117
01:06:44,040 --> 01:06:47,480
En ese momento no sabía nada
sobre tacles de fútbol.
1118
01:06:47,480 --> 01:06:51,840
"¿Qué es una percha?".
Y luego dijo: "¡Por Dios, un conejito!".
1119
01:06:52,560 --> 01:06:55,280
El maldito conejo no reconocía el peligro.
1120
01:06:56,040 --> 01:07:00,480
No sabía que estaba a salvo,
así que regresó al maldito camino.
1121
01:07:00,480 --> 01:07:05,120
"Vaya estrépito. ¿Qué pasó aquí?
¿Puedo ayudarles? Creo que no".
1122
01:07:05,720 --> 01:07:09,920
Y me di cuenta de que Jenno
quería tocar al conejo,
1123
01:07:09,920 --> 01:07:12,960
y Jasper quería hincarle los dientes.
1124
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
¿Verdad?
1125
01:07:15,000 --> 01:07:17,840
Lo que pasó a continuación
pasó muy rápido,
1126
01:07:17,840 --> 01:07:20,280
pero se los contaré con detalles.
1127
01:07:20,280 --> 01:07:23,400
Primero explicaré mi intención,
1128
01:07:25,000 --> 01:07:26,680
porque no es tan evidente.
1129
01:07:28,240 --> 01:07:30,680
Lo que quería hacer era tomar mi chaqueta
1130
01:07:31,200 --> 01:07:33,040
y tapar al conejo
1131
01:07:33,840 --> 01:07:35,800
para crear un capullo.
1132
01:07:36,320 --> 01:07:40,880
Luego recogerlo y llevarlo al veterinario
para tercerizar la matanza.
1133
01:07:41,400 --> 01:07:44,840
Estaba en mal estado, enfermo.
Estaba en las últimas.
1134
01:07:44,840 --> 01:07:46,600
Yo iba a salvar el día.
1135
01:07:46,600 --> 01:07:50,240
Acuérdense de eso.
El mantra era "Salvar el día".
1136
01:07:50,240 --> 01:07:51,800
Quizá sí soy el hombre.
1137
01:07:54,880 --> 01:07:56,800
En fin, está bien.
1138
01:07:56,800 --> 01:07:59,920
Tenía agarrado a Jasper del pescuezo.
1139
01:08:00,520 --> 01:08:03,480
Quería levantar al conejo,
pero debía ser veloz,
1140
01:08:03,480 --> 01:08:06,880
porque Jasper tiene cuatro patas
y sabe usarlas muy bien.
1141
01:08:06,880 --> 01:08:09,440
Yo tengo dos y las uso bastante mal.
1142
01:08:09,920 --> 01:08:13,160
Resulta que para adelantármele
1143
01:08:13,160 --> 01:08:15,680
decidí lanzarlo a un costado.
1144
01:08:17,320 --> 01:08:18,280
Lo sé.
1145
01:08:18,280 --> 01:08:21,520
Pero no fue un empujón a lo:
"A un lado, amiguito".
1146
01:08:22,040 --> 01:08:22,960
No.
1147
01:08:22,960 --> 01:08:25,800
Hice cual lanzadora de disco soviética
1148
01:08:26,480 --> 01:08:30,760
salida de los ochenta,
llena de esteroides, y lo lancé...
1149
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
Miré a Jasper.
Volaba por los aires con cara de:
1150
01:08:38,280 --> 01:08:41,840
"En cuanto toque tierra,
correré a buscar a ese conejo".
1151
01:08:42,360 --> 01:08:44,240
Me di la vuelta
1152
01:08:45,240 --> 01:08:46,960
para levantar al conejo,
1153
01:08:46,960 --> 01:08:49,400
y de la nada, carajo,
1154
01:08:49,960 --> 01:08:54,760
Douglas decidió que ese día
se comportaría como un perro de verdad.
1155
01:08:55,840 --> 01:08:59,720
Se apareció de la nada,
maldita sea, e hizo...
1156
01:09:01,240 --> 01:09:02,640
Y agarró al conejo.
1157
01:09:02,640 --> 01:09:04,720
Lo sé. Delante de su mejor amigo.
1158
01:09:05,320 --> 01:09:06,200
Lo sé.
1159
01:09:06,800 --> 01:09:09,720
Así que hice lo único que sabía hacer.
1160
01:09:10,880 --> 01:09:16,720
"¡Lárgate de aquí, maldito mestizo!
¡Deja eso! ¡Vamos! ¡Suéltalo!".
1161
01:09:21,520 --> 01:09:22,680
Es un buen perro.
1162
01:09:23,600 --> 01:09:24,560
E hizo...
1163
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Pero Jenno y los perros se echaron atrás.
1164
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
"¿En quién te convertiste?".
1165
01:09:31,240 --> 01:09:33,040
Y el conejo no estaba muerto.
1166
01:09:33,560 --> 01:09:35,800
Lo sé. Pero registró el peligro
1167
01:09:36,320 --> 01:09:38,400
y empezó a chillar.
1168
01:09:38,400 --> 01:09:41,280
No sé si oyeron chillar a un conejo.
Es muy feo.
1169
01:09:41,280 --> 01:09:44,040
Watership Down
no es una película para niños.
1170
01:09:44,840 --> 01:09:46,080
Es mentira.
1171
01:09:46,080 --> 01:09:47,400
El conejo chilló...
1172
01:09:47,400 --> 01:09:50,600
Saben que esta historia
termina con el conejo muerto.
1173
01:09:51,320 --> 01:09:54,480
Tenía que matarlo,
era la solución más piadosa.
1174
01:09:54,480 --> 01:09:56,960
Estaba sufriendo mucho e iba a morir.
1175
01:09:56,960 --> 01:10:00,360
Debía morir rápido
porque yo iba a salvar el día. En fin.
1176
01:10:02,440 --> 01:10:05,920
Decidí que lo iba a aplastar
con un tronco que había ahí.
1177
01:10:06,480 --> 01:10:07,720
De un golpe.
1178
01:10:08,240 --> 01:10:09,120
Salvaría el día.
1179
01:10:09,120 --> 01:10:13,040
Pero no quería que Jenno me viera,
ella ya había visto suficiente.
1180
01:10:13,720 --> 01:10:15,840
Así que la mandé a hacer un mandado.
1181
01:10:16,640 --> 01:10:18,880
Le dije: "Necesito un palo".
1182
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
No necesitaba un palo,
pero sabía que si le pedía algo,
1183
01:10:22,320 --> 01:10:25,680
Jenno se pondría
su sombrero de productora y produciría.
1184
01:10:25,680 --> 01:10:27,560
Se fue. ¡Sí!
1185
01:10:27,560 --> 01:10:29,040
Así que tomé el tronco.
1186
01:10:29,560 --> 01:10:31,520
Ahora bien, lo que pasa con Jenno
1187
01:10:32,080 --> 01:10:33,560
es que es muy eficiente.
1188
01:10:36,200 --> 01:10:37,240
Y yo no.
1189
01:10:39,240 --> 01:10:42,440
Así que regresó en el peor momento.
1190
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
Porque yo estaba así.
1191
01:10:48,440 --> 01:10:51,600
Aunque no hubiera querido lanzarlo
sobre el conejo,
1192
01:10:52,200 --> 01:10:53,920
no habría podido detenerme.
1193
01:10:53,920 --> 01:10:58,160
El impulso y la gravedad
se habían apoderado de todo cuando la vi.
1194
01:10:58,160 --> 01:11:00,240
Y cuando la miré, me di la vuelta,
1195
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
y por primera vez en mi vida, carajo,
1196
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
hice contacto visual sostenido
1197
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
con otro ser humano.
1198
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Lo sé.
1199
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Así...
1200
01:11:16,240 --> 01:11:18,320
Abrí grande los ojos e hice así...
1201
01:11:22,880 --> 01:11:25,680
Estaba totalmente compenetrada
1202
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
y quería asegurarme
de que el conejo estaba muerto.
1203
01:11:30,320 --> 01:11:34,080
Así que, sin romper el contacto visual,
empecé a hacer esto...
1204
01:11:39,360 --> 01:11:43,640
Luego me tranquilicé, miré a Jenno
y hasta yo pude leer su expresión.
1205
01:11:45,360 --> 01:11:48,360
Estaba triste y probablemente angustiada.
1206
01:11:48,960 --> 01:11:52,520
La miré y pensé: "Ay, no.
1207
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Sé lo que se siente.
1208
01:11:57,560 --> 01:12:01,480
Estuve atrapada en una relación
con una asesina de conejos".
1209
01:12:05,240 --> 01:12:06,600
No quería eso.
1210
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
No quería eso para Jenno.
1211
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Así que intenté arreglarlo.
1212
01:12:14,560 --> 01:12:18,080
Le dije: "Estaba enfermo.
Acabé con su dolor. Salvé el día.
1213
01:12:18,080 --> 01:12:22,000
Tenía mixomatosis. Le decimos 'mixo'
porque cortamos las palabras.
1214
01:12:22,640 --> 01:12:26,240
Es una enfermedad migrante,
el colonialismo nunca fue una buena idea.
1215
01:12:26,240 --> 01:12:31,720
Si necesitas volver a EE. UU., hazlo.
No quiero, pero debes extrañar a tu gente.
1216
01:12:31,720 --> 01:12:34,200
Resistiremos.
No sabemos cuánto durará esto.
1217
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
Con Zoom bastará.
Es horrible, pero lo superaremos.
1218
01:12:37,480 --> 01:12:39,000
¿Qué necesitas que haga?
1219
01:12:39,600 --> 01:12:43,600
¿Qué debería hacer?
¿Qué sería mejor? ¿Qué hago?
1220
01:12:43,600 --> 01:12:46,040
¿Qué hago?".
1221
01:12:46,040 --> 01:12:47,360
Y me dijo: "Basta.
1222
01:12:48,480 --> 01:12:49,680
No entres en pánico.
1223
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
¿Quién quieres ser?".
1224
01:12:58,200 --> 01:12:59,600
"¡Tu esposa!".
1225
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Gracias.
1226
01:13:59,280 --> 01:14:02,880
{\an8}Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz