1 00:00:26,312 --> 00:00:31,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,312 --> 00:00:36,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,312 --> 00:00:38,812 …is forecasting that the economic movement in Indonesia 4 00:00:38,896 --> 00:00:41,354 will be less than 5.2% this year. 5 00:00:41,437 --> 00:00:44,354 The minister of finance added that the global economic decline 6 00:00:44,437 --> 00:00:46,896 will affect Indonesia's exports. 7 00:00:46,979 --> 00:00:50,896 Exports have been the main contributor to the Indonesian economy 8 00:00:50,979 --> 00:00:52,687 over the last two years 9 00:00:52,771 --> 00:00:55,771 due to the rising prices of international commodities. 10 00:00:55,854 --> 00:01:00,896 The minister of finance will promote optimal household consumption 11 00:01:00,979 --> 00:01:03,729 to maintain economic growth. 12 00:01:03,812 --> 00:01:06,562 The removal of the Community Activities Restrictions policy 13 00:01:06,646 --> 00:01:10,146 is expected to have some impact on foreign direct investment, 14 00:01:10,229 --> 00:01:14,021 along with the completion of various national strategic projects 15 00:01:14,104 --> 00:01:18,646 which the treasurer acknowledges will help boost Indonesia's technology this year. 16 00:01:19,729 --> 00:01:22,437 We just need to create a beneficial situation. 17 00:01:22,521 --> 00:01:25,687 It's simple. In terms of economic growth, 18 00:01:25,771 --> 00:01:29,187 investment is one of the expected contributors. 19 00:01:30,021 --> 00:01:33,521 Moreover, the global economy is currently still showing changes. 20 00:01:34,937 --> 00:01:39,896 Investment is still the government's main hope of boosting economic growth 21 00:01:40,562 --> 00:01:44,187 even in the midst of a global crisis like today. 22 00:01:48,354 --> 00:01:52,562 The president addressed inflation control in today's Cabinet meeting, 23 00:01:52,646 --> 00:01:55,812 saying that it should not compromise economic growth 24 00:01:55,896 --> 00:01:59,312 and urging the Central Bank to stop raising interest rates. 25 00:01:59,937 --> 00:02:04,979 According to the president, high interest rates benefit the financial sector, 26 00:02:05,062 --> 00:02:06,646 but put pressure on the general public 27 00:02:06,729 --> 00:02:09,729 by raising the cost of living and credit interest. 28 00:02:09,812 --> 00:02:11,812 Bullshit. 29 00:02:12,646 --> 00:02:13,562 What's with you? 30 00:02:14,687 --> 00:02:17,021 My mortgage keeps going up, but I still haven't gotten a raise. 31 00:02:17,104 --> 00:02:17,771 Ridiculous. 32 00:02:21,396 --> 00:02:25,604 NATIONAL BANKNOTE PRINTING 33 00:02:25,687 --> 00:02:28,021 The funds are in! 34 00:02:30,479 --> 00:02:32,021 Guys! 35 00:02:38,146 --> 00:02:39,104 Let me see! 36 00:02:39,187 --> 00:02:41,479 Gosh! I've never seen this much money! 37 00:02:41,562 --> 00:02:44,229 You want anything? New servers? A billboard? 38 00:02:44,312 --> 00:02:45,229 A new office? 39 00:02:45,312 --> 00:02:47,812 -I want to get married. -A wedding in Bali. 40 00:02:47,896 --> 00:02:49,187 Let's not get ahead of ourselves. 41 00:02:50,229 --> 00:02:52,271 When you become a unicorn, don't leave me. 42 00:02:52,354 --> 00:02:53,521 -I won't. -Keep an eye on him. 43 00:02:53,604 --> 00:02:55,521 Yeah, sure. 44 00:02:55,604 --> 00:02:57,521 Sorry, I have to go. My lunch break is over. 45 00:02:57,604 --> 00:02:59,771 -Thanks for coming. -See you. I'm so proud. 46 00:03:02,187 --> 00:03:03,312 -Sorry, I gotta go. -Bye. 47 00:03:03,396 --> 00:03:04,604 -Congrats! -Thank you! 48 00:03:05,979 --> 00:03:10,312 -Let's get wasted! -Let's get wasted! 49 00:03:16,396 --> 00:03:19,729 A FINANCIAL APPLICATION WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE 50 00:03:27,937 --> 00:03:30,604 AS LONG AS YOU ARE HAPPY 51 00:05:25,604 --> 00:05:26,937 Bastard! 52 00:05:44,187 --> 00:05:46,104 Daru's down! His abdomen got hit! 53 00:05:48,687 --> 00:05:49,604 Hey! 54 00:05:50,521 --> 00:05:51,604 Call for backup! 55 00:05:51,687 --> 00:05:53,271 Go, go, go! Don't be afraid! 56 00:05:53,354 --> 00:05:55,062 Go! 57 00:06:21,771 --> 00:06:23,562 Watch out! 58 00:06:26,021 --> 00:06:27,812 Go! 59 00:06:27,896 --> 00:06:28,896 Go! 60 00:06:29,687 --> 00:06:30,687 Fire! 61 00:06:30,771 --> 00:06:31,812 Fire! 62 00:06:44,146 --> 00:06:45,021 There! 63 00:06:45,104 --> 00:06:45,896 Come! 64 00:06:45,979 --> 00:06:48,021 Go, quick! Hide. 65 00:06:50,562 --> 00:06:51,521 Arok is here. 66 00:06:52,646 --> 00:06:53,854 Over there! Go! 67 00:06:55,521 --> 00:06:56,812 Oh God! 68 00:07:10,979 --> 00:07:11,896 Go! 69 00:07:52,187 --> 00:07:53,229 Money! 70 00:07:53,312 --> 00:07:55,146 -It's… it's money! -Money! 71 00:07:55,229 --> 00:07:56,354 Come on! 72 00:08:03,021 --> 00:08:04,229 Reporting in. 73 00:08:04,312 --> 00:08:06,979 Code 10-33. Central Jakarta. 74 00:08:11,187 --> 00:08:12,854 INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 75 00:08:20,896 --> 00:08:24,354 Li, document number three. 76 00:08:34,979 --> 00:08:36,937 Is this a simple robbery or one of ours? 77 00:08:37,979 --> 00:08:39,729 Definitely not a simple robbery, sir. 78 00:08:39,812 --> 00:08:41,104 Six guards were killed. 79 00:08:41,687 --> 00:08:43,854 They only attacked and… 80 00:08:43,937 --> 00:08:48,062 The attackers used AK-47s, C4, and RPGs. 81 00:08:48,812 --> 00:08:50,146 They were tactical and organized. 82 00:08:51,146 --> 00:08:52,979 But they left all the money at the scene 83 00:08:53,062 --> 00:08:55,271 and let the nearby civilians take everything. 84 00:08:55,937 --> 00:08:58,104 I believe this was an act of terrorism. 85 00:08:58,896 --> 00:09:00,021 It's not confirmed yet, sir. 86 00:09:00,104 --> 00:09:01,646 And that's your job. 87 00:09:02,687 --> 00:09:05,187 How could a situation of this scale go undetected? 88 00:09:14,271 --> 00:09:15,854 Gita, Fajar. 89 00:09:19,687 --> 00:09:20,812 Akbari, notice on breach? 90 00:09:21,312 --> 00:09:23,562 Negative. The firewall is clear. 91 00:09:24,979 --> 00:09:27,104 As you can see on the screen, Mr. Emil. 92 00:09:27,187 --> 00:09:28,521 There hasn't been any suspicious information 93 00:09:28,604 --> 00:09:30,771 or conversation over the past month. 94 00:09:31,271 --> 00:09:32,771 We couldn't find anything. 95 00:09:32,854 --> 00:09:34,021 Doesn't mean it's not there. 96 00:09:35,146 --> 00:09:38,021 Our Cyber Intelligence Executive is lacking in experience. 97 00:09:41,979 --> 00:09:43,271 It might put us in danger. 98 00:09:44,687 --> 00:09:46,187 Sir, the data shows… 99 00:09:50,687 --> 00:09:52,187 Everyone, listen to me. 100 00:09:54,979 --> 00:09:58,979 If we report this incident as a terrorist attack, 101 00:09:59,687 --> 00:10:01,062 things will get complicated. 102 00:10:01,854 --> 00:10:05,604 It will affect the president, parliament, the press, 103 00:10:05,687 --> 00:10:09,312 travel warnings, the stock exchange, the exchange rate… 104 00:10:09,812 --> 00:10:11,896 Hoaxes. Polarization. 105 00:10:13,396 --> 00:10:14,437 And you know it. 106 00:10:15,646 --> 00:10:18,479 We are the Bureau of Counterterrorism. 107 00:10:19,687 --> 00:10:22,062 We cannot revoke what we declare. 108 00:10:23,729 --> 00:10:24,562 Remember. 109 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 We can't afford to be reckless. 110 00:10:30,896 --> 00:10:32,854 -Understand? -Yes, sir! 111 00:10:44,104 --> 00:10:44,937 Ma'am. 112 00:10:45,646 --> 00:10:47,062 What's going on now, Fajar? 113 00:10:49,062 --> 00:10:50,146 Gesti. 114 00:10:51,312 --> 00:10:52,562 All clear here, ma'am. 115 00:10:52,646 --> 00:10:54,479 -Dodi? -I lost control. 116 00:10:54,562 --> 00:10:55,479 Wait! 117 00:10:55,562 --> 00:10:56,937 -Five minutes! -It's undetected! 118 00:10:57,479 --> 00:10:58,354 Akbari! 119 00:10:58,437 --> 00:11:00,437 -A breach! -Wait. 120 00:11:00,521 --> 00:11:03,271 -Careful, careful. Check. -Check it. 121 00:11:12,437 --> 00:11:16,146 We are behind today's attack. 122 00:11:18,562 --> 00:11:21,979 We've planted 13 bombs throughout Jakarta. 123 00:11:24,354 --> 00:11:27,354 Send us 100 bitcoins via Indodax. 124 00:11:28,021 --> 00:11:31,729 Otherwise, one bomb will go off every eight hours. 125 00:11:44,604 --> 00:11:46,354 Send this video to Waluyo. 126 00:11:46,979 --> 00:11:48,229 -Got it. -Thanks. 127 00:11:56,937 --> 00:11:57,896 Karin. 128 00:12:00,062 --> 00:12:02,937 Find out how our firewall was breached. 129 00:12:03,437 --> 00:12:04,437 Yes, sir. 130 00:12:04,521 --> 00:12:07,521 Tia, call the president's secretary. I need to inform her. 131 00:12:08,021 --> 00:12:09,146 Yes, sir. 132 00:12:09,229 --> 00:12:10,146 Let's go, Mil. 133 00:12:38,521 --> 00:12:41,146 Shotguns or AK-47s are nothing new. 134 00:12:41,229 --> 00:12:42,771 But this one? 135 00:12:46,187 --> 00:12:47,229 It's military. 136 00:12:52,521 --> 00:12:53,812 They're highly trained. 137 00:12:55,062 --> 00:12:58,521 Possibly ex-special forces. 138 00:13:00,104 --> 00:13:01,312 And now they're mercenaries? 139 00:13:07,021 --> 00:13:08,854 IDENTIFICATION 140 00:13:11,562 --> 00:13:13,062 Shards of a cell phone. 141 00:13:18,062 --> 00:13:19,812 You were right, Mil. 142 00:13:22,562 --> 00:13:23,479 This was a terrorist act. 143 00:13:33,646 --> 00:13:35,104 …conducting sweeping. 144 00:13:35,187 --> 00:13:37,146 -Bye. -See you. 145 00:13:37,229 --> 00:13:39,479 -Bye. -See you, Will. 146 00:13:39,562 --> 00:13:41,562 -See you. -Okay. Take care. 147 00:13:41,646 --> 00:13:44,312 Will, 148 00:13:44,396 --> 00:13:46,479 The Stock Exchange will be busy tomorrow. 149 00:13:46,562 --> 00:13:49,021 Do we buy or sell? We must be ready when the market opens. 150 00:13:49,104 --> 00:13:51,146 You know I don't care about the stock market. 151 00:13:51,229 --> 00:13:53,354 …can be overcome. All this… 152 00:13:53,437 --> 00:13:56,271 Will, you know it's all about the money for me. 153 00:13:56,354 --> 00:13:58,021 As long as I don't hurt anyone. 154 00:13:59,021 --> 00:14:00,604 -Come on. -Fine. 155 00:14:00,687 --> 00:14:02,187 …they left the truck to be looted by the people. 156 00:14:02,271 --> 00:14:07,021 Tomorrow, just before closing for lunch, average down. 157 00:14:07,104 --> 00:14:08,354 Some condemned it, while others supported it. 158 00:14:08,437 --> 00:14:11,812 This can be seen in the conversations that have taken place in the last few hours. 159 00:14:24,271 --> 00:14:25,312 Left! 160 00:14:25,937 --> 00:14:26,812 Go! 161 00:14:27,937 --> 00:14:29,312 Go, three. 162 00:14:32,146 --> 00:14:34,729 What do we know about Indodax? 163 00:14:34,812 --> 00:14:35,937 They're a startup. 164 00:14:36,521 --> 00:14:40,354 Pioneers of crypto exchange, established in 2014. 165 00:14:41,062 --> 00:14:43,187 The founders are Oscar Darmawan and William Sutanto. 166 00:14:43,271 --> 00:14:45,146 They have clean slates so far. 167 00:14:46,104 --> 00:14:48,812 They attended the same high school and then reconnected in Bali, 168 00:14:48,896 --> 00:14:50,729 where they started the company. 169 00:14:51,687 --> 00:14:54,771 William grew up in Semarang in a self-employed middle-class family. 170 00:14:54,854 --> 00:14:56,646 He moved several times. 171 00:14:56,729 --> 00:14:58,562 Based on the records, his family's company 172 00:14:58,646 --> 00:15:00,229 declared bankruptcy three times, 173 00:15:00,312 --> 00:15:02,937 and there are also records of property confiscation. 174 00:15:03,021 --> 00:15:06,229 Oscar Darmawan grew up in Semarang as well. 175 00:15:06,771 --> 00:15:08,771 He is recognized as the pioneer of Bitcoin in Indonesia. 176 00:15:08,854 --> 00:15:10,187 He once resided in Singapore, 177 00:15:10,271 --> 00:15:12,729 and now he is the COO of Indodax. 178 00:15:12,812 --> 00:15:16,354 Apart from that, not much is known about them. 179 00:15:16,437 --> 00:15:18,271 Okay. Emil. 180 00:15:20,271 --> 00:15:22,812 Bring them in. Do it discreetly. 181 00:15:23,354 --> 00:15:24,187 Yes, sir. 182 00:15:29,104 --> 00:15:30,104 Hey! Who are you? 183 00:15:30,187 --> 00:15:31,187 -Watch out! -Hands up! 184 00:15:33,104 --> 00:15:34,729 -Turn around! -Get down on the ground! 185 00:15:35,771 --> 00:15:37,396 Watch it. 186 00:15:37,479 --> 00:15:38,604 -What's going on? -Sir. 187 00:15:38,687 --> 00:15:39,687 Did we do anything wrong? 188 00:15:40,187 --> 00:15:43,104 -What did we do wrong? -Grab all relevant files. 189 00:15:43,187 --> 00:15:44,271 Yes, sir. 190 00:15:44,812 --> 00:15:46,146 Grab all relevant files. 191 00:15:48,854 --> 00:15:50,271 What's going on? 192 00:15:50,854 --> 00:15:52,312 -Gita. -Yes, ma'am? 193 00:15:52,396 --> 00:15:54,896 Go deeper and report directly to me. 194 00:15:54,979 --> 00:15:55,979 Yes, ma'am. 195 00:16:05,354 --> 00:16:06,271 Sir. 196 00:16:06,354 --> 00:16:08,937 Them mentioning Indodax in the video doesn't mean we are complicit. 197 00:16:09,521 --> 00:16:11,146 We're just an exchange platform. 198 00:16:11,979 --> 00:16:14,646 -We're just a trading place. -Stop smiling. 199 00:16:16,646 --> 00:16:17,562 You think this is funny? 200 00:16:18,896 --> 00:16:19,729 Sorry, sir. 201 00:16:20,229 --> 00:16:23,104 We just want to explain that we are a trading platform. 202 00:16:23,187 --> 00:16:25,104 Anyone can make a transaction through us. 203 00:16:25,687 --> 00:16:27,562 So anyone can plant bombs 204 00:16:27,646 --> 00:16:31,479 and demand a ransom in Bitcoin through you? 205 00:16:31,562 --> 00:16:33,396 -That's not what we said! -Enough. 206 00:16:33,896 --> 00:16:35,604 We need a lawyer. 207 00:16:39,354 --> 00:16:40,312 Why Bitcoin? 208 00:16:41,187 --> 00:16:42,229 Why not money? 209 00:16:42,312 --> 00:16:44,229 Bitcoin is a form of money too. 210 00:16:44,812 --> 00:16:45,812 It's a digital currency. 211 00:16:47,146 --> 00:16:51,979 The culprit is someone who understands that paying a ransom in Bitcoin 212 00:16:52,062 --> 00:16:55,354 will be more efficient than cash. 213 00:16:56,646 --> 00:16:58,062 Crypto transactions 214 00:16:58,896 --> 00:17:02,812 are anonymous and pseudonymous. 215 00:17:04,021 --> 00:17:07,771 It will be hard to track the sender and… 216 00:17:07,854 --> 00:17:10,354 It is difficult to trace Bitcoin senders and receivers. 217 00:17:11,354 --> 00:17:14,937 However, you can transfer the Bitcoin asset 218 00:17:15,021 --> 00:17:17,687 straight to the owner's account. 219 00:17:17,771 --> 00:17:18,646 We can track that. 220 00:17:19,146 --> 00:17:20,812 They can't be dumb enough 221 00:17:22,146 --> 00:17:24,937 to cash out the bitcoins and be traced. 222 00:17:27,646 --> 00:17:29,562 Based on what you know, 223 00:17:29,646 --> 00:17:33,187 how can you convince us that you two are not affiliated with this group? 224 00:17:40,271 --> 00:17:42,771 We need a lawyer. 225 00:17:42,854 --> 00:17:44,896 You are under investigation by an intelligence agency. 226 00:17:45,854 --> 00:17:46,896 Do you know what that means? 227 00:17:49,562 --> 00:17:50,687 Do you? 228 00:17:53,854 --> 00:17:55,729 I'll tell you. Look at me. 229 00:17:59,562 --> 00:18:00,937 That means 230 00:18:01,021 --> 00:18:02,687 that everything that takes place here 231 00:18:03,229 --> 00:18:05,021 can be made as if it didn't happen. 232 00:18:06,062 --> 00:18:07,021 Do you two understand? 233 00:18:34,729 --> 00:18:35,812 Okay, sir. 234 00:18:37,312 --> 00:18:38,479 How much did the terrorists demand? 235 00:18:40,271 --> 00:18:43,312 I'll send the bitcoins and I'll track them down. 236 00:18:44,187 --> 00:18:47,437 But I need to be connected to the Indodax server. 237 00:18:55,812 --> 00:18:57,146 Yeah. 238 00:18:57,229 --> 00:18:58,521 That's our only option now. 239 00:18:58,604 --> 00:18:59,687 Get your laptop. 240 00:19:01,521 --> 00:19:02,396 Yes, sir. 241 00:19:10,771 --> 00:19:11,896 THE BIGGEST PLATFORM FOR TRADING CRYPTO ASSETS 242 00:20:10,437 --> 00:20:11,771 The game is on. 243 00:20:11,854 --> 00:20:15,896 Waluyo, cash out immediately. Let them find us. 244 00:20:31,271 --> 00:20:32,229 They cashed it out. 245 00:20:33,646 --> 00:20:35,187 -Everything? -Yeah. 246 00:20:46,312 --> 00:20:47,812 They cashed out the bitcoins. 247 00:20:47,896 --> 00:20:49,562 Gita, get into the network 248 00:20:49,646 --> 00:20:52,229 and track their IP address. 249 00:21:06,312 --> 00:21:07,729 Do you have any idea what you've done? 250 00:21:07,812 --> 00:21:09,229 It's over, Will. 251 00:21:10,521 --> 00:21:13,646 Besides, they're just people who need money. 252 00:21:22,437 --> 00:21:23,396 Os. 253 00:21:24,562 --> 00:21:28,104 If they're just people who need money… 254 00:21:30,021 --> 00:21:33,396 why didn't they take the money from the truck they hijacked? 255 00:21:34,062 --> 00:21:35,104 That's not our concern. 256 00:21:35,187 --> 00:21:36,271 I don't think so, Os. 257 00:21:48,437 --> 00:21:50,021 -Yeah, but there's a possibility that… -Sir. 258 00:21:51,396 --> 00:21:53,062 We've found their location. 259 00:21:53,146 --> 00:21:57,604 But it's strange. It's an office building in the heart of the city. 260 00:21:57,687 --> 00:22:00,687 My instinct tells me it's a proxy. 261 00:22:01,937 --> 00:22:04,729 Instinct? That's speculative. 262 00:22:05,812 --> 00:22:07,271 This is not speculation. 263 00:22:07,979 --> 00:22:09,312 We need data. An analysis. 264 00:22:09,396 --> 00:22:10,979 -We've analyzed… -Not instinct! 265 00:22:11,062 --> 00:22:12,146 We have double-checked it. 266 00:22:12,229 --> 00:22:14,562 -This is for national security. -We have triangulated it. 267 00:22:17,271 --> 00:22:20,729 Coordinate with the local police to secure the area. 268 00:22:21,604 --> 00:22:22,521 Yes, sir. 269 00:22:24,604 --> 00:22:25,479 Emil? 270 00:22:41,896 --> 00:22:44,896 Team Alpha. Secure the building's rear perimeter. 271 00:22:47,812 --> 00:22:50,479 Emil. We need collection. 272 00:22:51,312 --> 00:22:52,396 Don't act hastily. 273 00:22:52,479 --> 00:22:53,396 Yes, sir. 274 00:22:53,479 --> 00:22:55,896 Target's on the tenth floor. 275 00:22:56,562 --> 00:22:58,687 The fifth and eighth floors are still busy. 276 00:22:59,187 --> 00:23:01,812 The local police are evacuating the tenants. 277 00:23:01,896 --> 00:23:02,854 How long will it take? 278 00:23:03,896 --> 00:23:04,854 Ten minutes. 279 00:23:12,187 --> 00:23:13,521 Speed it up. Seven minutes. 280 00:23:40,562 --> 00:23:42,146 We got hit. 281 00:23:43,437 --> 00:23:44,604 Go! Go! Go! 282 00:23:56,771 --> 00:23:58,021 Fifth floor. 283 00:23:58,104 --> 00:24:00,062 Eighth floor. Evacuated. 284 00:24:00,146 --> 00:24:03,021 Emil? You are authorized to eliminate. 285 00:24:08,396 --> 00:24:09,812 Over there! 286 00:24:25,521 --> 00:24:26,771 Out! 287 00:24:29,854 --> 00:24:31,896 Two o'clock. The janitor. 288 00:24:31,979 --> 00:24:33,729 Two o'clock. The janitor. 289 00:24:48,479 --> 00:24:49,396 Cover me. 290 00:24:57,896 --> 00:24:59,812 Up top! Careful! 291 00:25:34,146 --> 00:25:37,687 Fajar? Fajar! Get it back on! 292 00:25:37,771 --> 00:25:39,729 Gita! Find other terminals! 293 00:25:39,812 --> 00:25:41,979 Andi! Find the entry! 294 00:25:43,396 --> 00:25:45,312 All cameras down. You can begin. 295 00:25:46,187 --> 00:25:47,479 Great job, Waluyo. 296 00:25:47,562 --> 00:25:48,562 Thanks, comrade. 297 00:25:55,187 --> 00:25:57,646 Emil, we've lost visuals. 298 00:25:58,479 --> 00:25:59,812 Be cautious. 299 00:26:00,479 --> 00:26:01,771 Over there! 300 00:26:01,854 --> 00:26:03,104 Let's go! 301 00:26:12,271 --> 00:26:13,187 Go! Go! 302 00:27:34,021 --> 00:27:35,021 Ms. Karin! 303 00:27:40,687 --> 00:27:42,812 Andi. Shut down the elevator. 304 00:27:42,896 --> 00:27:43,646 Yes, ma'am. 305 00:27:44,187 --> 00:27:47,479 Team Alpha, Janggo, go up the emergency staircase. 306 00:27:49,437 --> 00:27:53,771 The area is located 15 meters to the right of the exit. 307 00:27:54,437 --> 00:27:55,854 Hold by the fourth floor. There's a shooter. 308 00:27:55,937 --> 00:27:56,771 Fire! 309 00:28:06,854 --> 00:28:08,104 Hold, seventh floor. 310 00:28:11,771 --> 00:28:12,562 Go! 311 00:28:21,271 --> 00:28:22,562 Go up now. 312 00:28:27,687 --> 00:28:28,812 Emil? 313 00:28:29,521 --> 00:28:31,771 We have no visual on the tenth floor. Be careful. 314 00:28:47,062 --> 00:28:48,021 Mr. Damaskus. 315 00:28:48,562 --> 00:28:49,437 Here's the CCTV view 316 00:28:49,521 --> 00:28:51,312 from the rooftop of the Jakarta Stock Exchange building. 317 00:28:57,562 --> 00:28:59,146 No movement on the target location. 318 00:28:59,729 --> 00:29:02,687 I repeat, it's located 15 meters to the right of the exit. 319 00:29:44,146 --> 00:29:45,437 LOOKING FOR ME? 320 00:29:45,521 --> 00:29:46,354 It's confirmed. 321 00:29:46,437 --> 00:29:47,562 That's the device we tracked. 322 00:29:59,812 --> 00:30:00,896 They set us up. 323 00:30:01,396 --> 00:30:02,312 No. 324 00:30:03,896 --> 00:30:05,354 They toyed with us. 325 00:30:52,437 --> 00:30:53,312 The second bomb. 326 00:31:10,521 --> 00:31:14,062 They're not your average Indonesian terrorists. 327 00:31:16,187 --> 00:31:17,604 They're tactical, 328 00:31:20,312 --> 00:31:21,354 careful, 329 00:31:22,104 --> 00:31:23,354 and militant. 330 00:31:25,604 --> 00:31:27,521 I can easily handle those. 331 00:31:30,104 --> 00:31:32,854 Only you two and crypto 332 00:31:33,937 --> 00:31:36,812 are putting them one step ahead of me today. 333 00:31:41,312 --> 00:31:43,687 Once again, we're not complicit. 334 00:31:48,896 --> 00:31:52,729 Indodax is the pioneer of crypto exchange in Indonesia. 335 00:31:54,729 --> 00:31:57,396 We are the first. We have the strongest system. 336 00:31:57,479 --> 00:32:00,604 It's no surprise that anyone would want to use our platform. 337 00:32:07,646 --> 00:32:08,896 And for that reason, 338 00:32:09,687 --> 00:32:12,146 I need you two 339 00:32:14,312 --> 00:32:16,937 to give us another perspective on them. 340 00:32:18,646 --> 00:32:19,979 One that I don't have. 341 00:32:20,604 --> 00:32:21,479 Sir. 342 00:32:21,562 --> 00:32:23,604 We did what you asked of us. 343 00:32:25,312 --> 00:32:27,771 The fact that their location was a setup… 344 00:32:30,021 --> 00:32:31,396 It has nothing to do with us. 345 00:32:32,646 --> 00:32:34,562 It's not just their location. 346 00:32:36,562 --> 00:32:38,979 They also blew up the Jakarta Stock Exchange. 347 00:32:39,937 --> 00:32:40,854 Will! 348 00:32:46,021 --> 00:32:48,479 Bitcoin. Stock exchange. 349 00:32:50,562 --> 00:32:52,854 This must be related to the financial system. 350 00:32:55,229 --> 00:32:56,729 Sir! The broadcasting signal has been hijacked. 351 00:33:10,771 --> 00:33:12,812 Check the coordinates! 352 00:33:12,896 --> 00:33:14,312 Check them. 353 00:33:23,604 --> 00:33:24,604 I am Arok. 354 00:33:28,479 --> 00:33:32,646 We warned the Bureau of Counterterrorism about what would happen. 355 00:33:35,479 --> 00:33:38,604 But the country always ignores the voices from the bottom 356 00:33:38,687 --> 00:33:41,187 and underestimates the people's capabilities. 357 00:33:44,937 --> 00:33:46,687 The government must be wondering, 358 00:33:48,479 --> 00:33:49,687 "What is happening?" 359 00:33:52,437 --> 00:33:57,229 They then set up a group to blame and devise conspiracy theories 360 00:33:57,312 --> 00:34:00,854 without understanding the motives behind the terrorist acts. 361 00:34:04,354 --> 00:34:09,229 Each economic growth doctrine only makes the rich richer 362 00:34:09,771 --> 00:34:13,771 and leaves the common people exploited and miserable. 363 00:34:15,854 --> 00:34:19,646 In the name of the systematic poverty that has persisted throughout our lives, 364 00:34:22,646 --> 00:34:26,271 we stand up against injustice, 365 00:34:26,937 --> 00:34:29,604 oligarchy, and the financial mafia. 366 00:34:42,854 --> 00:34:45,771 Justice will be served by radical means, 367 00:34:46,646 --> 00:34:50,187 and everyone's opportunity to be equal in this life 368 00:34:50,687 --> 00:34:52,396 must be restored. 369 00:34:55,187 --> 00:34:56,521 One bomb has gone off. 370 00:34:58,271 --> 00:34:59,854 Twelve more to go. 371 00:35:05,271 --> 00:35:06,729 Hurry! Close the door! 372 00:35:06,812 --> 00:35:08,937 This greedy system must be held accountable. 373 00:35:12,896 --> 00:35:15,312 It's time to fight back. 374 00:35:24,812 --> 00:35:26,396 Block it. 375 00:35:27,646 --> 00:35:28,896 -Block it straight away! -Yes. 376 00:35:28,979 --> 00:35:32,187 -Anyone got a recording? Make sure of it. -Yes, ma'am. 377 00:35:32,271 --> 00:35:33,479 Everyone! 378 00:35:34,062 --> 00:35:35,104 Listen to me! 379 00:35:37,687 --> 00:35:39,062 As far as we know, 380 00:35:39,896 --> 00:35:45,521 this act of terrorism was committed by a group that we don't know. 381 00:35:46,312 --> 00:35:49,021 A cell that we never collected. 382 00:35:51,479 --> 00:35:53,771 Forget all the rules. 383 00:35:55,062 --> 00:35:57,729 Forget all the bureaucracy that you know of. 384 00:35:58,354 --> 00:36:01,437 We will activate the Yudha Protocol! 385 00:36:02,646 --> 00:36:07,812 Our approach will determine the result. 386 00:36:10,354 --> 00:36:14,104 Gita. Use every Pegasus resource that we have. 387 00:36:14,896 --> 00:36:17,104 Track all calls to the crime scene this morning. 388 00:36:18,062 --> 00:36:20,312 Access all video recordings on their phones. 389 00:36:21,562 --> 00:36:22,854 Yes, sir. 390 00:36:22,937 --> 00:36:25,729 Fajar. Make a visual chronology 391 00:36:25,812 --> 00:36:29,146 of everything that you find on social media. 392 00:36:29,229 --> 00:36:30,062 Yes, sir. 393 00:36:30,729 --> 00:36:33,604 Tia. Call the space agency. 394 00:36:33,687 --> 00:36:35,562 Ask them for the full capacity of the satellites. 395 00:36:35,646 --> 00:36:36,562 Yes, sir. 396 00:36:36,646 --> 00:36:39,146 Call the head of the forensic laboratory 397 00:36:39,229 --> 00:36:40,854 and the head of military intelligence. 398 00:36:40,937 --> 00:36:41,854 Summon them to my office. 399 00:36:41,937 --> 00:36:42,937 Okay. 400 00:36:45,229 --> 00:36:46,896 The nation and the people 401 00:36:47,687 --> 00:36:52,979 rely on the agility and accuracy of every step that we make. 402 00:36:53,062 --> 00:36:54,229 Do you understand? 403 00:36:54,312 --> 00:36:55,521 Yes, sir! 404 00:36:58,896 --> 00:37:03,104 Karin. Get the data on the Indodax case from this afternoon. 405 00:37:03,896 --> 00:37:05,354 Okay. 406 00:37:08,937 --> 00:37:10,062 Yes. 407 00:37:10,146 --> 00:37:11,729 I'm Mr. Damaskus' secretary… 408 00:37:13,104 --> 00:37:14,312 Here. 409 00:37:19,229 --> 00:37:20,354 You two. 410 00:37:28,521 --> 00:37:31,312 I have everything that's needed 411 00:37:32,187 --> 00:37:34,979 to destroy everything that you have. 412 00:37:39,187 --> 00:37:43,771 That includes the 100 billion rupiah from your new investor. 413 00:37:44,854 --> 00:37:49,562 I can consider it money laundering. 414 00:37:56,937 --> 00:37:59,771 Excuse me, sir. There's a call from the president. 415 00:38:30,896 --> 00:38:32,771 Jay! Come here. 416 00:38:35,396 --> 00:38:36,354 Go to the forensics lab now. 417 00:38:37,604 --> 00:38:40,604 Take all the files on the attack on the cash vehicle this afternoon. 418 00:38:41,354 --> 00:38:43,104 If Karin's team is late, 419 00:38:44,104 --> 00:38:46,229 we will investigate it ourselves. 420 00:38:46,312 --> 00:38:48,271 -Understood? -Yes! 421 00:39:06,687 --> 00:39:08,729 From now on, both of you are Active Assets. 422 00:39:10,396 --> 00:39:12,062 You will help collect data 423 00:39:12,604 --> 00:39:14,479 and analyze it. 424 00:39:15,646 --> 00:39:18,979 I will give you orders. Follow them and report back to me. 425 00:39:21,729 --> 00:39:22,729 Ma'am. 426 00:39:24,521 --> 00:39:26,979 We've sacrificed our 100 bitcoins. 427 00:39:28,396 --> 00:39:31,021 Now, it feels like we're being held hostage. 428 00:39:46,937 --> 00:39:50,104 I have to go to the Presidential Palace. 429 00:39:56,437 --> 00:39:57,646 Handle them. 430 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Make use of them. 431 00:40:03,104 --> 00:40:04,271 Can I count on you? 432 00:40:05,396 --> 00:40:06,354 Yes, sir. 433 00:40:09,854 --> 00:40:12,229 I'll be back in two hours. Keep me posted. 434 00:40:12,771 --> 00:40:13,854 Yes, sir. 435 00:40:38,896 --> 00:40:41,229 We'll cooperate 436 00:40:41,812 --> 00:40:43,021 on one condition. 437 00:40:46,979 --> 00:40:50,229 Allow us to go back to our office and pick up our equipment 438 00:40:51,187 --> 00:40:52,521 and let our families know that we're okay. 439 00:41:03,396 --> 00:41:04,354 Sit. 440 00:41:22,146 --> 00:41:25,062 Stop deciding things by yourself! 441 00:41:25,146 --> 00:41:27,021 This is our only way out, Will! 442 00:41:29,562 --> 00:41:30,479 Gita. 443 00:41:34,229 --> 00:41:35,187 Yes, ma'am? 444 00:41:38,187 --> 00:41:39,562 I need to be careful. 445 00:41:44,187 --> 00:41:47,437 I suspect we have a mole here. 446 00:41:48,979 --> 00:41:50,271 You mean 447 00:41:51,646 --> 00:41:54,271 because our firewall got hacked twice? 448 00:42:14,104 --> 00:42:15,896 You're the only one I trust. 449 00:42:21,146 --> 00:42:22,729 Those two kids 450 00:42:25,021 --> 00:42:26,854 are our liabilities now, 451 00:42:28,271 --> 00:42:29,604 but they're also our assets. 452 00:42:30,979 --> 00:42:33,437 Bring two field officers you trust 453 00:42:34,521 --> 00:42:36,021 and escort them back to Indodax. 454 00:42:40,062 --> 00:42:40,771 Okay. 455 00:42:54,937 --> 00:42:57,312 Good evening. I'm Gita. 456 00:42:57,937 --> 00:43:00,104 Ms. Karin asked me to escort the two of you. 457 00:43:11,729 --> 00:43:12,896 This way. 458 00:43:20,729 --> 00:43:21,479 Wait. 459 00:43:33,104 --> 00:43:34,021 Take this. 460 00:43:36,271 --> 00:43:38,646 We'll communicate through this phone. 461 00:43:39,437 --> 00:43:40,312 Understood? 462 00:43:41,896 --> 00:43:42,812 Yes. 463 00:44:11,896 --> 00:44:13,271 New subject incoming. 464 00:44:14,146 --> 00:44:15,396 Should we intercept? 465 00:44:15,479 --> 00:44:18,021 Negative. We don't want to draw any attention. 466 00:44:18,646 --> 00:44:19,979 Keep an eye on them. 467 00:44:20,646 --> 00:44:24,896 If they don't come out within the next 30 minutes, pick them up. 468 00:44:40,979 --> 00:44:44,687 Wait. So, in the video, the terrorist mentioned Indodax? 469 00:44:44,771 --> 00:44:46,562 So, they accused you two of being involved? 470 00:44:49,812 --> 00:44:50,646 But you're not, right? 471 00:44:51,396 --> 00:44:52,146 Of course not! 472 00:44:52,812 --> 00:44:53,646 Relax. 473 00:44:55,187 --> 00:44:57,021 Connect me to the phone tapping. 474 00:44:58,312 --> 00:44:59,479 Tell your fiancée, 475 00:44:59,562 --> 00:45:01,729 that we can't relax since we're the intelligence's assets now. 476 00:45:02,937 --> 00:45:04,812 Are we allowed to tell people that we're assets now? 477 00:45:04,896 --> 00:45:06,437 How would I know? 478 00:45:07,104 --> 00:45:08,104 I'm new to this. 479 00:45:10,146 --> 00:45:11,229 Is this place tapped? 480 00:45:14,104 --> 00:45:15,479 What's an "intelligence asset"? 481 00:45:18,521 --> 00:45:22,646 Being an asset means that we have to be involved in operations. 482 00:45:24,021 --> 00:45:28,437 Data analysis. Everything about this terrorist! 483 00:45:28,521 --> 00:45:29,646 Stupid. 484 00:45:30,521 --> 00:45:31,687 Were you really kidnapped? 485 00:45:33,479 --> 00:45:35,354 -Were you tortured? -No. 486 00:45:36,229 --> 00:45:38,229 Did they pull you into a car…? 487 00:45:43,854 --> 00:45:45,812 -Hey! Come here. -Huh? 488 00:45:45,896 --> 00:45:47,854 -What now? -Hurry! 489 00:45:48,562 --> 00:45:49,521 Hurry! 490 00:46:07,729 --> 00:46:12,146 THE NUMBER OF INDODAX'S FIRST CONVENTION PARTICIPANTS? 491 00:46:15,687 --> 00:46:18,187 INDODAX BUILDING'S NUMBER? 492 00:46:22,812 --> 00:46:26,229 THE LAST THREE DIGITS OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER? 493 00:46:37,187 --> 00:46:38,646 What the hell is this? 494 00:46:39,604 --> 00:46:40,896 Why am I there? 495 00:46:47,187 --> 00:46:49,937 YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE. 496 00:46:50,021 --> 00:46:53,271 WE'RE YOUR ALLY. 497 00:47:00,062 --> 00:47:01,896 WE'RE TRAPPED! 498 00:47:05,187 --> 00:47:08,021 WE HAVE TO GO! 499 00:47:08,521 --> 00:47:10,896 No, no. We made a deal. 500 00:47:14,187 --> 00:47:17,687 As the two founders, we, William, and Oscar, 501 00:47:17,771 --> 00:47:19,812 are committed to standing together 502 00:47:19,896 --> 00:47:25,146 to make crypto trading and education carry on consistently in Indonesia. 503 00:47:26,521 --> 00:47:30,187 When we talk about crypto transactions in Indodax, for example, 504 00:47:30,271 --> 00:47:35,687 our transactions per day sit between 100 and 200 billion rupiah. 505 00:47:35,771 --> 00:47:38,896 So, in a month, we can reach up to three trillion rupiah. 506 00:47:38,979 --> 00:47:40,646 Get down! 507 00:47:42,354 --> 00:47:43,896 Shit! 508 00:47:43,979 --> 00:47:49,271 In 2020, when Bitcoin reached an all-time high of 800 billion rupiah, 509 00:47:49,354 --> 00:47:52,062 there's no denying that the transaction values were higher. 510 00:47:52,146 --> 00:47:56,354 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 511 00:47:56,437 --> 00:48:00,854 Now, daily crypto transactions reach up to one to two billion rupiah. 512 00:48:00,937 --> 00:48:04,896 Cash truck. The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin. 513 00:48:05,854 --> 00:48:07,687 They were mentioned in the video. 514 00:48:07,771 --> 00:48:11,271 An attack on the oligarchy and financial mafia. 515 00:48:11,354 --> 00:48:13,271 But, why Indodax? 516 00:48:14,771 --> 00:48:16,187 -They know us. -Huh? 517 00:48:17,104 --> 00:48:19,271 There's a possibility that we know them as well. 518 00:48:19,854 --> 00:48:26,229 Okay, okay. We need a secure line to track this Arok guy's IP address and find him. 519 00:48:27,146 --> 00:48:29,354 There's a place that we can go. 520 00:48:29,437 --> 00:48:32,521 -Okay. Nes, where's the car? -Ground level. 521 00:48:35,021 --> 00:48:36,812 Our recording of our meeting is 15 minutes long. 522 00:48:36,896 --> 00:48:38,729 If they're smart, they will find it within five minutes. 523 00:48:38,812 --> 00:48:39,521 Meaning…? 524 00:48:39,604 --> 00:48:40,562 We watch them. 525 00:48:40,646 --> 00:48:43,812 When they catch on, they will go upstairs and I'll go downstairs to pick up the car. 526 00:48:43,896 --> 00:48:45,479 That's insane. No way! 527 00:48:45,562 --> 00:48:46,979 -What else can we do? -Hold up! 528 00:48:47,062 --> 00:48:47,979 What is it? 529 00:48:52,479 --> 00:48:53,937 No. No. 530 00:48:54,604 --> 00:48:55,854 This is too dangerous. 531 00:48:56,437 --> 00:48:58,646 Will, this is our only chance. 532 00:48:59,729 --> 00:49:02,146 We need a car for this to work. 533 00:49:02,229 --> 00:49:04,479 We can't possibly order an online cab in a situation like this! 534 00:49:06,479 --> 00:49:08,937 Nes. You should go home. 535 00:49:09,729 --> 00:49:11,812 This is dangerous. I don't want anything to happen to you! 536 00:49:11,896 --> 00:49:14,021 Will, of the three of us, who is the one who's done rally racing? 537 00:49:14,104 --> 00:49:15,104 It's different! 538 00:49:15,187 --> 00:49:16,604 If you need someone who's not afraid to die, 539 00:49:16,687 --> 00:49:18,521 can calculate risks, is quick-witted, and loves you, 540 00:49:18,604 --> 00:49:20,271 who else would be better than me? 541 00:49:20,354 --> 00:49:23,646 If I have to go home and wait for you to call me, I'll die from anxiety! 542 00:49:24,729 --> 00:49:25,937 Plus, I still want to get married. 543 00:49:29,229 --> 00:49:33,812 Will. Karin and Arok don't know about Agnes. 544 00:49:34,687 --> 00:49:35,812 Come on. 545 00:49:38,396 --> 00:49:39,604 I'm coming with you. 546 00:49:42,354 --> 00:49:43,521 Fine. 547 00:49:43,604 --> 00:49:46,937 Be careful, please. 548 00:49:47,021 --> 00:49:48,521 Trust me, okay? 549 00:49:49,521 --> 00:49:50,437 The car key. 550 00:49:50,521 --> 00:49:51,604 Okay, let's go. 551 00:49:54,896 --> 00:49:57,021 -Fajar. -Yes, ma'am? 552 00:49:57,104 --> 00:49:59,896 Did you monitor their conversation while I was in the restroom? 553 00:49:59,979 --> 00:50:00,812 Yes, ma'am. 554 00:50:00,896 --> 00:50:03,562 …there's no denying that the transaction values were higher. 555 00:50:03,646 --> 00:50:07,479 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 556 00:50:07,562 --> 00:50:10,854 -Are they having a meeting? -Yes, ma'am. 557 00:50:11,562 --> 00:50:12,646 At this hour? 558 00:50:14,229 --> 00:50:15,021 Yes, ma'am. 559 00:50:15,104 --> 00:50:17,062 It's common for a startup company to do that. 560 00:50:17,771 --> 00:50:23,062 When I worked at a data security startup, I had meetings at hours like this. 561 00:50:23,146 --> 00:50:25,979 Sometimes, we had to stay up for three days. But, now… 562 00:50:26,062 --> 00:50:30,521 Today is May 12th. And that's a wrap for our monthly meeting. 563 00:50:30,604 --> 00:50:33,187 Thank you, everyone. We'll inform you once we have an update… 564 00:50:33,771 --> 00:50:36,729 May 12 was three weeks ago! 565 00:50:36,812 --> 00:50:38,271 What were you guys doing?! 566 00:50:38,771 --> 00:50:40,771 Gita! Gita, they ran away! 567 00:50:41,562 --> 00:50:43,479 Go after them! Don't let them get away! 568 00:50:47,896 --> 00:50:49,271 You two, that way! 569 00:50:49,771 --> 00:50:50,896 Get a grip, Fajar! 570 00:51:45,854 --> 00:51:48,687 That's true. Based on the latest data we got… 571 00:51:52,646 --> 00:51:53,896 They ran away! 572 00:51:53,979 --> 00:51:55,062 Go after them! 573 00:51:55,646 --> 00:51:56,687 Roger that. 574 00:52:14,979 --> 00:52:16,187 KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION. 575 00:52:20,187 --> 00:52:21,187 Fuck! 576 00:52:22,312 --> 00:52:23,729 -Where's the key? -Here, ma'am. 577 00:52:23,812 --> 00:52:26,479 Seriously? Get in! 578 00:52:26,562 --> 00:52:27,479 -Sorry. -Stupid! 579 00:52:31,062 --> 00:52:32,312 Get in! 580 00:52:32,854 --> 00:52:33,521 Come on! 581 00:52:35,104 --> 00:52:37,354 Come on, Will! Hurry! 582 00:53:12,896 --> 00:53:13,604 I'm sorry, ma'am. 583 00:53:14,271 --> 00:53:15,271 We lost them. 584 00:53:15,354 --> 00:53:16,187 Damn it! 585 00:53:22,729 --> 00:53:25,104 I need you at the Command Office. Help me from there. 586 00:53:25,729 --> 00:53:28,062 Don't let anyone know about this. 587 00:53:29,021 --> 00:53:30,396 Don't let Mr. Damaskus know. 588 00:53:30,937 --> 00:53:33,062 -Do you copy? -Yes. 589 00:53:33,146 --> 00:53:34,729 I'll go after those two kids. 590 00:53:42,604 --> 00:53:44,229 Is anyone chasing us? Go check! 591 00:53:45,812 --> 00:53:47,021 -Clear! -Clear! 592 00:53:47,104 --> 00:53:48,479 -Are you sure? -Yes! 593 00:53:50,396 --> 00:53:52,062 Nes, slow down. 594 00:53:56,896 --> 00:53:58,896 KURNIA INTERNET CAFE 595 00:54:03,854 --> 00:54:05,146 Number three. You can use it straight away. 596 00:54:09,104 --> 00:54:11,437 -Keep an eye on the operator. -We are asking… 597 00:54:11,521 --> 00:54:14,687 -I will increase the computer's bandwidth. -… all Jakarta citizens to keep calm. 598 00:54:15,396 --> 00:54:17,521 -Let's hope he doesn't notice. -Stay in your houses. 599 00:54:17,604 --> 00:54:20,979 Don't go out unless you have urgent matters to deal with. 600 00:54:22,021 --> 00:54:23,646 HEAD OF THE INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 601 00:54:23,729 --> 00:54:25,312 So far, 602 00:54:25,396 --> 00:54:27,729 security is under control. 603 00:54:28,854 --> 00:54:30,687 -Do you have any chump change? -And this is important. 604 00:54:30,771 --> 00:54:32,687 We encourage everyone 605 00:54:33,354 --> 00:54:40,312 to promote the People Protect People movement. 606 00:54:40,396 --> 00:54:42,437 Please report 607 00:54:43,021 --> 00:54:46,812 any suspicious activities. 608 00:54:46,896 --> 00:54:51,312 We, the army commander, myself, 609 00:54:51,396 --> 00:54:54,396 and the chief of police, 610 00:54:54,479 --> 00:54:57,312 will continue putting in our best effort to keep everything under control. 611 00:54:57,396 --> 00:54:59,562 -Do you have any chump change? -For what? 612 00:54:59,646 --> 00:55:01,729 Snacks. And I'll keep a lookout. 613 00:55:03,271 --> 00:55:04,729 Whatever happens… 614 00:55:04,812 --> 00:55:05,604 Hurry! 615 00:55:10,312 --> 00:55:11,187 What? 616 00:55:14,812 --> 00:55:16,229 Hello? 617 00:55:17,187 --> 00:55:19,604 There are some suspicious people here. 618 00:55:19,687 --> 00:55:22,187 Three people. Hello? 619 00:55:22,271 --> 00:55:23,854 What should I do? 620 00:55:26,562 --> 00:55:29,271 This lady right here! Yes, you! 621 00:55:29,354 --> 00:55:30,854 I'd like to pay for this. 622 00:55:36,312 --> 00:55:37,187 Hurry! 623 00:55:39,187 --> 00:55:41,771 BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO? 624 00:55:41,854 --> 00:55:42,854 CALL THE POLICE! 625 00:55:47,729 --> 00:55:48,979 Thank you. 626 00:55:51,854 --> 00:55:53,812 Just like that. 627 00:55:53,896 --> 00:55:54,937 He's calling the police! 628 00:55:55,021 --> 00:55:56,187 -Seriously? -That damn snitch! 629 00:55:56,271 --> 00:55:57,854 -Delete the history! -Hurry up! 630 00:56:00,146 --> 00:56:01,729 We have no time for this. 631 00:56:02,771 --> 00:56:03,854 Let's go. 632 00:56:06,062 --> 00:56:07,437 Keep the change. 633 00:56:18,229 --> 00:56:19,312 Be careful! 634 00:56:19,396 --> 00:56:21,396 -Nes, come on! -Hang on. 635 00:56:27,521 --> 00:56:28,854 Get the lights! 636 00:56:56,062 --> 00:56:56,979 Fajar. 637 00:56:57,479 --> 00:57:01,271 Send me a screenshot of the woman and her license plate. 638 00:57:01,354 --> 00:57:02,354 Now. 639 00:57:17,021 --> 00:57:21,812 Report 87. Suspicious activity in Sector 5, Puri Kembangan. 640 00:57:21,896 --> 00:57:23,562 Nearby units, report back immediately. 641 00:57:23,646 --> 00:57:26,896 Report 19. An internet cafe on Daksa 43 road. 642 00:57:26,979 --> 00:57:29,521 Reporter suspects a hacking attempt. 643 00:57:31,104 --> 00:57:33,604 Unit 3. We'll be there in five. 644 00:57:34,854 --> 00:57:36,271 Unit 11. We're going in. 645 00:57:37,812 --> 00:57:39,229 Yes, we're going in. 646 00:57:49,812 --> 00:57:51,062 You said the place was safe. 647 00:57:53,604 --> 00:57:54,937 It used to be safe. 648 00:57:55,854 --> 00:57:58,604 The operator was a punk. A hacker, not a snitch. 649 00:58:00,021 --> 00:58:01,437 Why are you blaming me? 650 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 Stop fighting! 651 00:58:04,812 --> 00:58:08,896 If we were him, we would have reported us too. 652 00:58:11,104 --> 00:58:12,562 Police! 653 00:58:12,646 --> 00:58:13,771 Get down! 654 00:58:28,771 --> 00:58:31,646 I need backup! The suspect is on Mangga 2 street. 655 00:58:31,729 --> 00:58:34,521 Dark blue BMW. License plate D 1848 MW. 656 00:58:35,354 --> 00:58:37,771 D 1848 MW. 657 00:58:54,146 --> 00:58:55,062 Nes, watch out! 658 00:59:14,646 --> 00:59:15,562 Nes! 659 01:00:04,896 --> 01:00:05,854 Get down. 660 01:00:07,646 --> 01:00:09,021 -They'll catch us! -Get down! 661 01:00:15,187 --> 01:00:16,271 Clear. 662 01:00:17,854 --> 01:00:19,396 Go! Come on. 663 01:00:54,521 --> 01:00:55,437 She's getting away! 664 01:01:05,271 --> 01:01:06,229 Stop. 665 01:01:09,521 --> 01:01:12,229 Our team managed to identify the weapon supply channel that was used last night. 666 01:01:13,396 --> 01:01:14,854 And we secured the wife 667 01:01:14,937 --> 01:01:16,562 of one of the suspects. 668 01:01:18,354 --> 01:01:21,979 But the five bodies that we found all had nothing. 669 01:01:23,312 --> 01:01:25,521 There wasn't a single piece of valuable information on them. 670 01:01:27,937 --> 01:01:29,271 They're like ghosts. 671 01:01:30,437 --> 01:01:32,896 They're not listed in any documents. 672 01:01:41,187 --> 01:01:43,771 You are Malik's wife, is that correct? 673 01:01:47,354 --> 01:01:48,229 Answer me! 674 01:01:48,771 --> 01:01:51,146 We have substantial evidence. Don't mess with us! 675 01:01:53,021 --> 01:01:54,729 Yes, he's my husband. 676 01:01:56,604 --> 01:01:58,187 I don't know anything. 677 01:01:59,104 --> 01:02:02,479 And you have no proof. 678 01:02:19,104 --> 01:02:21,812 Your wife won't rat on us? 679 01:02:23,479 --> 01:02:24,479 No, sir. 680 01:02:25,604 --> 01:02:27,146 She knows the risks. 681 01:02:34,187 --> 01:02:39,021 SHE WILL BE FORCED TO CONFESS. 682 01:02:50,771 --> 01:02:52,104 She will be fine. 683 01:02:54,812 --> 01:02:58,479 There's not enough proof to hold against her. 684 01:03:05,312 --> 01:03:06,687 I trust you 685 01:03:07,604 --> 01:03:09,187 and I believe in our cause. 686 01:03:10,104 --> 01:03:11,104 Don't worry. 687 01:03:38,771 --> 01:03:41,521 If anyone takes away our loved ones, 688 01:03:42,937 --> 01:03:45,646 as did to our brother, Malik, 689 01:03:47,521 --> 01:03:51,062 we have to get back at them twice as much! 690 01:03:53,479 --> 01:03:56,062 Now, let's skip over to the eighth bomb scenario. 691 01:03:56,146 --> 01:03:59,062 -The eighth bomb! -That's what we want! 692 01:03:59,146 --> 01:04:01,937 We'll skip to the eighth bomb! 693 01:04:03,687 --> 01:04:05,479 The eighth bomb! 694 01:04:07,354 --> 01:04:10,896 The bomb was planned for the last train, not the first train. 695 01:04:12,021 --> 01:04:13,396 Waluyo. 696 01:04:14,187 --> 01:04:17,271 We've come this far and you still don't trust my plan? 697 01:04:17,896 --> 01:04:19,771 We'll skip straight away to the eighth bomb! 698 01:04:19,854 --> 01:04:21,979 Yeah! The eighth bomb! 699 01:04:27,646 --> 01:04:29,771 It's as if they were prepared in advance to die there. 700 01:04:31,187 --> 01:04:34,354 I'm sure you understand where I'm going with this. 701 01:04:37,812 --> 01:04:39,312 Not many people can do this. 702 01:04:45,896 --> 01:04:46,812 Karin. 703 01:05:08,396 --> 01:05:12,229 Why didn't you report back to me immediately? 704 01:05:15,271 --> 01:05:18,604 Because we've checked their computer, sir. 705 01:05:19,354 --> 01:05:21,437 And we found that 706 01:05:21,521 --> 01:05:24,187 they hacked their own server 707 01:05:24,271 --> 01:05:25,562 and device. 708 01:05:25,646 --> 01:05:27,062 Like they're tracking something. 709 01:05:30,854 --> 01:05:32,479 You're the one who said that 710 01:05:33,229 --> 01:05:34,937 they are not a threat to us. 711 01:05:35,521 --> 01:05:36,396 Yes, sir. 712 01:05:36,937 --> 01:05:38,604 I still stand by my assumption. 713 01:05:42,104 --> 01:05:43,312 Assumption. 714 01:05:56,437 --> 01:05:58,312 I will find them 715 01:05:58,396 --> 01:06:00,729 and I will report back to you. 716 01:06:00,812 --> 01:06:01,729 No need. 717 01:06:04,562 --> 01:06:08,312 Your capacity and access will be suspended. 718 01:06:10,312 --> 01:06:12,687 But, sir, all of my documents are here… 719 01:06:12,771 --> 01:06:17,354 I do not tolerate any mistakes in a situation like this. 720 01:06:19,812 --> 01:06:21,896 I thought I could count on you. 721 01:06:38,479 --> 01:06:40,396 You'd better go home. 722 01:06:43,354 --> 01:06:44,562 Take care of your child. 723 01:06:47,937 --> 01:06:49,396 Gita will take over for you. 724 01:06:55,771 --> 01:06:57,062 Yes, sir. Thank you. 725 01:07:15,562 --> 01:07:16,646 Yes, sir. 726 01:08:13,854 --> 01:08:15,646 We can't use my car anymore. 727 01:08:16,562 --> 01:08:17,354 Huh? 728 01:08:17,437 --> 01:08:18,896 They've already got my license plate. 729 01:08:21,562 --> 01:08:22,729 Let's go, then. 730 01:08:32,687 --> 01:08:33,479 Hurry! 731 01:08:48,854 --> 01:08:50,812 Karin. 732 01:08:50,896 --> 01:08:53,396 Wake up. There's something you have to see. 733 01:08:57,687 --> 01:09:01,937 Viewers, we just received information that another bomb has exploded. 734 01:09:02,021 --> 01:09:05,312 It destroyed an MRT train that had only just started operating. 735 01:09:05,896 --> 01:09:08,146 This explosion occurred eight hours 736 01:09:08,229 --> 01:09:10,604 after the explosion at the Jakarta Stock Exchange last night. 737 01:09:11,271 --> 01:09:15,062 So far, we have received confirmation of 12 casualties. 738 01:09:15,146 --> 01:09:19,521 Dozens of other victims have been rushed to nearby hospitals. 739 01:09:19,604 --> 01:09:25,354 As of now, road closures and evacuations are still ongoing. 740 01:09:25,437 --> 01:09:27,979 It is estimated that the losses of this incident 741 01:09:28,062 --> 01:09:30,062 total hundreds of billions in rupiah. 742 01:09:35,521 --> 01:09:38,854 CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION 743 01:10:11,687 --> 01:10:13,729 PEOPLE SEARCH LIST 744 01:10:17,229 --> 01:10:20,521 FORWARD INFORMATION 745 01:10:20,604 --> 01:10:21,562 SUPER PRIORITY TARGET 746 01:10:22,104 --> 01:10:25,104 OPERATION TARGET REPORT 747 01:10:32,354 --> 01:10:35,521 This is 103 C Radio! 748 01:10:35,604 --> 01:10:39,021 You're back again with Sinta here! 749 01:10:39,104 --> 01:10:40,854 This morning, a shocking incident occurred… 750 01:10:40,937 --> 01:10:43,312 -Let's take a break. My back hurts. -Sure. 751 01:10:43,396 --> 01:10:49,187 Streets in Jakarta are currently closed, and sweeps of various locations… 752 01:10:49,271 --> 01:10:50,437 -Sir. -I want this too. 753 01:10:50,521 --> 01:10:51,521 -Yes? -One mineral water. 754 01:10:51,604 --> 01:10:53,479 …bomb that exploded on the MRT at 5.30 am… 755 01:10:53,562 --> 01:10:56,062 -Another bombing? -Yes. 756 01:10:56,146 --> 01:10:58,354 An MRT was bombed earlier this morning. 757 01:10:58,437 --> 01:11:01,312 All of us are scared here. I'm actually about to close up here. 758 01:11:01,396 --> 01:11:04,271 …a continuation of the bomb threats that started with the Stock Exchange. 759 01:11:04,354 --> 01:11:07,896 Patrols are ongoing… 760 01:11:07,979 --> 01:11:11,229 -What do we do? -I have no idea. 761 01:11:13,229 --> 01:11:14,854 They changed their pattern. 762 01:11:15,604 --> 01:11:18,479 It's not that. Maybe they just revealed their hands. 763 01:11:19,104 --> 01:11:21,187 No. They set us up. 764 01:11:21,271 --> 01:11:23,604 They made the intelligence agency search for us. 765 01:11:23,687 --> 01:11:25,271 We received messages. 766 01:11:25,771 --> 01:11:27,479 -You're right. -They said they were an ally. 767 01:11:29,854 --> 01:11:33,021 They've been meaning to involve us all along. 768 01:11:37,312 --> 01:11:39,104 -You're right. -No. 769 01:11:40,562 --> 01:11:41,771 No. 770 01:11:41,854 --> 01:11:43,896 -Then what should we do? -We have to find them. 771 01:11:46,937 --> 01:11:47,812 It stinks. 772 01:11:49,062 --> 01:11:53,271 We have to let Karin know and find their location. 773 01:11:54,021 --> 01:11:55,604 That's not possible. 774 01:11:55,687 --> 01:11:59,562 How do you expect us to do that without a laptop? 775 01:12:01,604 --> 01:12:03,271 Well, we need to… 776 01:12:03,354 --> 01:12:06,062 We've got no laptop! How do we do that? 777 01:12:06,146 --> 01:12:08,229 Well, I don't know what else to do! 778 01:12:14,104 --> 01:12:16,104 Yeah, but how do we grab it? 779 01:12:16,187 --> 01:12:18,437 -What do you think you're doing? -Nes! 780 01:12:18,521 --> 01:12:20,021 -Hush. Watch your eyes. -Nes! 781 01:12:20,104 --> 01:12:21,812 -Three, two, one! -Nes! 782 01:12:21,896 --> 01:12:22,896 Hey! 783 01:12:23,979 --> 01:12:25,562 -Hurry and get it! -God. 784 01:12:27,979 --> 01:12:28,896 Oh my… 785 01:12:29,437 --> 01:12:31,396 -Got it. -Run! 786 01:12:33,979 --> 01:12:35,187 Gosh! 787 01:12:37,729 --> 01:12:38,437 So? 788 01:12:38,521 --> 01:12:41,146 The connection sucks. I can't access our server. 789 01:12:41,229 --> 01:12:42,479 Let me try. 790 01:12:48,396 --> 01:12:50,604 They've been meaning to involve us all along. 791 01:12:54,979 --> 01:12:56,104 Os. 792 01:12:56,729 --> 01:12:58,729 You said they've been meaning to involve us all along? 793 01:12:59,396 --> 01:13:00,146 Yeah. 794 01:13:05,437 --> 01:13:07,021 Can I have some paper, ma'am? 795 01:13:13,146 --> 01:13:14,312 Give me the laptop. 796 01:13:17,771 --> 01:13:20,771 May 22, 2010. 797 01:13:26,646 --> 01:13:27,854 Look that up. 798 01:13:31,271 --> 01:13:32,021 CENTRAL JAKARTA 799 01:13:36,521 --> 01:13:37,271 Bastard. 800 01:13:39,562 --> 01:13:40,604 I was right. 801 01:13:41,562 --> 01:13:42,812 They were framing us all along. 802 01:13:45,604 --> 01:13:46,854 That's not exactly close by. 803 01:13:49,271 --> 01:13:50,646 What's Bitcoin Pizza Day? 804 01:13:56,062 --> 01:13:57,979 On May 22, 2010. 805 01:14:01,479 --> 01:14:03,771 A year after Bitcoin was first introduced, 806 01:14:04,687 --> 01:14:06,646 Laszlo Hanyecz… 807 01:14:08,021 --> 01:14:08,687 You're clear. 808 01:14:08,771 --> 01:14:11,937 …a Bitcoin miner and programmer from Florida, 809 01:14:12,021 --> 01:14:17,354 traded a total of 10,000 bitcoins for two large pizzas. 810 01:14:17,437 --> 01:14:20,562 That was the first physical purchase using crypto. 811 01:14:20,646 --> 01:14:22,604 It became a sacrilegious day 812 01:14:22,687 --> 01:14:25,437 for the crypto community all around the world. 813 01:14:25,521 --> 01:14:27,771 -He bought pizzas? -For 10,000 bitcoins. 814 01:14:27,854 --> 01:14:28,812 Police! 815 01:14:36,271 --> 01:14:37,937 -Come on. -Hurry! 816 01:15:08,812 --> 01:15:13,521 A curfew will come into effect in Jakarta starting tonight. 817 01:15:14,396 --> 01:15:16,062 The Bureau of Counterterrorism, 818 01:15:16,146 --> 01:15:19,812 the military, as well as the police 819 01:15:19,896 --> 01:15:24,312 are working closely together to bring this case to a close. 820 01:15:24,396 --> 01:15:25,354 That's enough, sir. 821 01:15:26,646 --> 01:15:28,479 Sir! 822 01:15:47,854 --> 01:15:50,771 Will, that's the train station. 823 01:15:51,812 --> 01:15:53,312 -That one? -Yeah, I think. 824 01:15:56,437 --> 01:15:57,521 A church? 825 01:15:59,312 --> 01:16:00,937 It says it's the church. 826 01:16:03,771 --> 01:16:04,687 Come on, Nes. 827 01:16:06,479 --> 01:16:07,687 That's got to be it. 828 01:16:08,729 --> 01:16:09,812 A church? 829 01:16:14,812 --> 01:16:17,062 Nes. We're going in. 830 01:16:18,562 --> 01:16:20,687 If anything happens to me or Oscar, 831 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 call this number. 832 01:16:25,354 --> 01:16:26,812 Tell the whole truth. 833 01:16:29,687 --> 01:16:30,562 Are you sure? 834 01:16:32,354 --> 01:16:34,229 There's no other choice. We have to. 835 01:16:39,437 --> 01:16:40,562 Be safe. 836 01:16:44,979 --> 01:16:45,854 Come on. 837 01:17:20,437 --> 01:17:21,771 Why a church though? 838 01:17:22,312 --> 01:17:23,687 I have no clue. 839 01:17:25,104 --> 01:17:27,729 I think it's their rendezvous point, not their headquarters. 840 01:17:41,521 --> 01:17:43,021 Followers of Christ, 841 01:17:44,104 --> 01:17:46,146 let our hearts be one. 842 01:17:50,021 --> 01:17:52,021 Let us pray to Him 843 01:17:52,104 --> 01:17:54,521 and ask Him for help and guidance. 844 01:17:57,937 --> 01:17:59,521 Let us pray. 845 01:18:05,271 --> 01:18:06,937 Our Father in heaven, 846 01:18:08,937 --> 01:18:11,021 we come to your holy presence 847 01:18:13,812 --> 01:18:16,771 with all our joy and supplications. 848 01:18:19,146 --> 01:18:22,479 -May You always be with us. -Hey! Come on! 849 01:18:23,437 --> 01:18:25,604 Guide us in our lives. 850 01:18:28,312 --> 01:18:30,187 In these moments, 851 01:18:31,646 --> 01:18:33,646 with all our fears, 852 01:18:35,062 --> 01:18:36,937 burdened by worry. 853 01:18:38,979 --> 01:18:43,312 Let our prayers and hopes 854 01:18:44,396 --> 01:18:47,479 be safe in Your hands. 855 01:18:48,687 --> 01:18:51,937 With all of our prayers and supplications, 856 01:18:52,021 --> 01:18:57,521 we believe that You will always keep guiding us. 857 01:19:38,062 --> 01:19:39,812 -Why are we changing cars again? -Get out. 858 01:19:40,354 --> 01:19:42,021 -Os. -Where are we? 859 01:19:47,354 --> 01:19:48,396 Keep going. 860 01:19:58,146 --> 01:19:59,396 Excuse me. 861 01:19:59,479 --> 01:20:03,354 Someone informed me that you can buy a burner phone here. 862 01:20:03,437 --> 01:20:04,437 Yes, over there. 863 01:20:04,521 --> 01:20:05,354 Come. 864 01:20:08,479 --> 01:20:09,521 She's looking for burner phones. 865 01:20:10,104 --> 01:20:11,104 I see. 866 01:20:18,521 --> 01:20:20,729 -How much? -Three and a half million. 867 01:20:23,104 --> 01:20:24,937 -Is it safe? -It's a burner phone. 868 01:20:44,687 --> 01:20:47,104 Hello, is this Karin Anjani? 869 01:20:48,729 --> 01:20:50,479 This is Agnes speaking, Will's fiancée. 870 01:20:52,854 --> 01:20:54,271 They kidnapped William and Oscar. 871 01:21:04,562 --> 01:21:05,854 Move it! 872 01:21:05,937 --> 01:21:07,896 Hurry! Come! 873 01:21:25,812 --> 01:21:26,854 Welcome. 874 01:21:31,896 --> 01:21:34,354 Thanks for finding us. 875 01:21:40,437 --> 01:21:41,312 Thanks. 876 01:21:43,396 --> 01:21:44,979 Why did you set us up? 877 01:21:45,062 --> 01:21:46,396 Why did you contact us? 878 01:21:47,396 --> 01:21:48,937 We didn't set you up. 879 01:21:49,021 --> 01:21:50,854 You are part of our plan. 880 01:21:54,729 --> 01:21:56,646 You convinced us 881 01:21:57,562 --> 01:22:00,229 that what we imagined could come true. 882 01:22:02,521 --> 01:22:04,229 What is it you imagined? 883 01:22:05,437 --> 01:22:08,396 Will, I remember him. I know who you are. 884 01:22:09,437 --> 01:22:13,687 Together, today, we look into the future. 885 01:22:15,021 --> 01:22:19,104 An inclusive and transparent financial world, 886 01:22:20,562 --> 01:22:24,521 free from inequality 887 01:22:26,437 --> 01:22:28,187 and centralization. 888 01:22:30,646 --> 01:22:32,479 He went to one of our seminars. 889 01:22:33,396 --> 01:22:36,021 You introduced digital money to us. 890 01:22:36,562 --> 01:22:38,479 And it was you who made us believe 891 01:22:38,562 --> 01:22:41,771 that the corrupt conventional system is replaceable. 892 01:22:43,021 --> 01:22:45,604 It was you who envisioned a way to change the old world. 893 01:22:46,271 --> 01:22:48,812 But you decided to compromise. 894 01:22:48,896 --> 01:22:55,229 Now, we can help you accelerate your idea without any compromises. 895 01:22:55,979 --> 01:22:57,729 We do want to create a better world. 896 01:22:58,729 --> 01:23:01,646 But not by killing innocent people! 897 01:23:05,187 --> 01:23:06,812 Every day, 898 01:23:08,479 --> 01:23:11,646 people die of starvation 899 01:23:13,229 --> 01:23:15,771 thanks to systemic poverty. 900 01:23:17,479 --> 01:23:21,021 When I was stationed at the border, 901 01:23:23,396 --> 01:23:26,187 I saw people die due to the lack of health facilities. 902 01:23:27,437 --> 01:23:29,146 And there wasn't any bomb. 903 01:23:31,562 --> 01:23:33,354 We have 500 bitcoins. 904 01:23:34,187 --> 01:23:36,021 Just take them all if you want! 905 01:23:36,896 --> 01:23:39,771 But stop what you're doing immediately! 906 01:23:42,896 --> 01:23:44,354 We don't need money. 907 01:23:46,229 --> 01:23:48,021 We're all here just 908 01:23:48,937 --> 01:23:50,312 filling in our days. 909 01:23:51,229 --> 01:23:53,854 They've taken all we had. 910 01:23:54,979 --> 01:23:57,062 Everything was taken by the corrupt financial system. 911 01:24:03,687 --> 01:24:06,354 My wife was scammed by an insurance company. 912 01:24:09,729 --> 01:24:11,521 But we managed to survive. 913 01:24:12,646 --> 01:24:14,479 Life was changing for the better. 914 01:24:18,562 --> 01:24:22,104 Then at some point, a friend asked her to join the Surya Fund Union. 915 01:24:24,604 --> 01:24:26,104 I know that case. 916 01:24:27,146 --> 01:24:28,354 What happened next? 917 01:24:30,646 --> 01:24:33,104 My wife joined the union. 918 01:24:35,146 --> 01:24:38,312 She sold their product to our neighbors. 919 01:24:39,771 --> 01:24:41,521 Families and friends. 920 01:24:47,104 --> 01:24:50,854 That's why my wife was devastated when the embezzlement case emerged. 921 01:24:54,354 --> 01:24:56,687 Everybody targeted and blamed my wife. 922 01:24:58,979 --> 01:25:00,437 Then she succumbed to depression. 923 01:25:08,646 --> 01:25:13,021 Military training kept me away from home when the court 924 01:25:14,771 --> 01:25:17,562 found the Surya Fund Union not guilty. 925 01:25:22,021 --> 01:25:24,104 My wife hung herself that very day. 926 01:25:31,146 --> 01:25:32,646 Not long after that… 927 01:25:35,687 --> 01:25:37,146 our son was admitted to the hospital. 928 01:25:40,021 --> 01:25:41,646 Then he died. 929 01:25:54,354 --> 01:25:57,687 We are humans without remains whom God has buried alive. 930 01:25:59,021 --> 01:25:59,979 God? 931 01:26:16,437 --> 01:26:18,771 Everybody, 932 01:26:18,854 --> 01:26:22,604 even religious institutions, 933 01:26:23,687 --> 01:26:24,854 worships this. 934 01:26:26,021 --> 01:26:29,312 Then, you came up with something revolutionary. 935 01:26:31,021 --> 01:26:32,937 But those who worship this 936 01:26:33,479 --> 01:26:35,312 always get in your way. 937 01:26:39,312 --> 01:26:42,146 We're the only ones who can give you the stepping stone you need 938 01:26:43,146 --> 01:26:44,979 to destroy them. 939 01:26:47,312 --> 01:26:50,146 All you have to do 940 01:26:50,229 --> 01:26:54,604 is rebuild what we're going to dismantle. 941 01:26:58,146 --> 01:26:59,354 Isn't that easy? 942 01:27:31,437 --> 01:27:32,521 Stop. 943 01:27:36,229 --> 01:27:38,812 Why should I believe that you're not involved? 944 01:27:40,437 --> 01:27:41,479 We were set up. 945 01:27:44,062 --> 01:27:45,812 The terrorists sent us a message. 946 01:27:46,937 --> 01:27:48,771 We were trying to trace their location. 947 01:27:49,771 --> 01:27:51,312 Then they kidnapped Will and Os. 948 01:28:03,979 --> 01:28:05,104 Oscar. 949 01:28:35,604 --> 01:28:37,646 Have you lost your fucking mind? 950 01:28:38,312 --> 01:28:42,021 You got me to involve Agnes and I don't even know if she's okay now! 951 01:28:42,104 --> 01:28:46,729 And now you're trying to get me to join these psycho terrorists?! 952 01:28:47,771 --> 01:28:50,312 You know all he talked about is a mere utopia. 953 01:28:51,021 --> 01:28:53,771 He doesn't get it, Os! 954 01:28:55,604 --> 01:28:58,687 Crypto is beyond currency. It's a blockchain! 955 01:29:00,104 --> 01:29:04,562 And we know the economy won't work if no one governs it! 956 01:29:05,937 --> 01:29:06,812 Will. 957 01:29:07,562 --> 01:29:08,854 Who said anything about being a terrorist? 958 01:29:08,937 --> 01:29:11,104 -You! You want to be a terrorist. -Shut up! 959 01:29:11,604 --> 01:29:12,521 Shut up. 960 01:29:15,521 --> 01:29:16,729 We're already here. 961 01:29:19,146 --> 01:29:22,896 We were dumb enough to look for this place and now we're trapped. 962 01:29:25,771 --> 01:29:27,062 Now, we've got two options. 963 01:29:28,062 --> 01:29:30,312 Stay until the bureau finds this place 964 01:29:30,396 --> 01:29:34,104 even though they might still think that we're one of these terrorists, 965 01:29:34,646 --> 01:29:36,687 or do something. 966 01:29:38,521 --> 01:29:40,062 Make this terror stop. 967 01:29:40,146 --> 01:29:43,937 Are you kidding me? We're just two nerds building a startup! 968 01:29:44,021 --> 01:29:46,021 I understand his way of thinking. 969 01:29:46,104 --> 01:29:47,729 I get his indignation. 970 01:29:47,812 --> 01:29:51,562 -His wife died by suicide-- -It's none of our business, Oscar! 971 01:29:51,646 --> 01:29:53,146 Screw you! 972 01:29:54,062 --> 01:29:56,396 You know my dad was tricked into giving money to some fraud 973 01:29:56,479 --> 01:29:58,937 and is now depressed due to his debts. 974 01:30:00,687 --> 01:30:04,979 I built Indodax into what it is today for that reason. 975 01:30:05,521 --> 01:30:06,979 To pay off my dad's debts! 976 01:30:32,104 --> 01:30:33,646 I was 11 at the time. 977 01:30:41,646 --> 01:30:42,937 My mom… 978 01:30:44,521 --> 01:30:45,646 was sick. 979 01:30:46,937 --> 01:30:49,146 I had an assignment to do at school. 980 01:30:50,521 --> 01:30:53,146 Rather than going home early and looking after my mom… 981 01:30:56,604 --> 01:30:57,729 I… 982 01:31:00,562 --> 01:31:02,062 stayed at school. 983 01:31:08,562 --> 01:31:09,854 By the time I got back… 984 01:31:14,354 --> 01:31:16,104 she was already gone. 985 01:31:26,646 --> 01:31:27,854 That's why… 986 01:31:29,396 --> 01:31:31,146 I can relate to this guy's motives. 987 01:31:37,687 --> 01:31:38,979 At Indodax, 988 01:31:40,229 --> 01:31:41,354 we share duties. 989 01:31:42,562 --> 01:31:43,979 You take the risk. 990 01:31:44,729 --> 01:31:46,479 I assess the risk. 991 01:31:49,646 --> 01:31:51,604 But I don't approve of this one. 992 01:31:52,229 --> 01:31:53,187 Will. 993 01:32:00,521 --> 01:32:01,687 That's it. 994 01:32:03,479 --> 01:32:07,771 You're supposed to be the person who understands my line of thought best. 995 01:32:32,312 --> 01:32:33,479 Sir. 996 01:32:39,312 --> 01:32:41,062 This will change everything. 997 01:32:41,937 --> 01:32:47,854 Their money in banks, savings, deposits, and money markets will disappear. 998 01:32:49,354 --> 01:32:50,437 Forever. 999 01:33:21,854 --> 01:33:22,729 Gita. 1000 01:33:23,479 --> 01:33:26,521 Access the CCTV around the Portuguese Church last night. 1001 01:33:26,604 --> 01:33:30,479 But, ma'am, I could get in trouble if Mr. Damaskus finds out. 1002 01:33:30,979 --> 01:33:32,229 I need your help, Gita. 1003 01:33:33,146 --> 01:33:37,854 I need you to follow the silver van that left there. 1004 01:33:39,187 --> 01:33:41,396 You'll find their HQ. 1005 01:33:41,479 --> 01:33:42,521 They should be traceable. 1006 01:33:43,437 --> 01:33:44,646 Is this intel valid? 1007 01:33:47,312 --> 01:33:48,396 One hundred percent. 1008 01:33:56,812 --> 01:33:57,979 Excuse me for asking, 1009 01:33:58,854 --> 01:34:01,187 but do you think she'll do what you told her to? 1010 01:34:08,437 --> 01:34:09,812 I have another plan. 1011 01:34:16,937 --> 01:34:17,979 Yes, I understand. 1012 01:34:21,312 --> 01:34:22,687 Prepare the next step. 1013 01:34:35,854 --> 01:34:36,812 Waluyo. 1014 01:34:40,271 --> 01:34:41,979 This is our next target. 1015 01:34:47,062 --> 01:34:48,062 The airport? 1016 01:34:48,562 --> 01:34:51,604 But this is not the site we agreed on. 1017 01:34:51,687 --> 01:34:52,854 Change of plan. 1018 01:34:53,396 --> 01:34:56,562 This will cripple the country's economic power 1019 01:34:56,646 --> 01:35:00,229 and ruin the Bureau of Counterterrorism's credibility 1020 01:35:00,312 --> 01:35:02,104 and have this country locked out. 1021 01:35:02,187 --> 01:35:03,396 No can do. 1022 01:35:04,396 --> 01:35:07,146 We agreed to launch just one attack on one public facility. 1023 01:35:07,229 --> 01:35:08,437 As a distraction… 1024 01:35:08,521 --> 01:35:10,562 A change of plan is good, Waluyo. 1025 01:35:10,646 --> 01:35:13,271 It means we're thinking over and over about what we're doing. 1026 01:35:13,354 --> 01:35:14,479 Sir. 1027 01:35:14,562 --> 01:35:17,896 We agreed to blow up an empty train, 1028 01:35:18,521 --> 01:35:21,729 but the explosion killed 12 people. 1029 01:35:22,479 --> 01:35:25,187 And this attack will only result in more casualties! 1030 01:35:32,729 --> 01:35:34,562 Have you lost your trust in me, Waluyo? 1031 01:35:37,146 --> 01:35:40,521 What I'm doing here is for the sake of our common goal. 1032 01:35:40,604 --> 01:35:44,229 We're going to reach the goal faster. 1033 01:35:46,604 --> 01:35:51,062 What will happen if the government grants your demands? 1034 01:35:56,187 --> 01:35:57,979 They won't ever do it. 1035 01:35:59,271 --> 01:36:01,937 That's why the bombs will still be set off. 1036 01:36:04,646 --> 01:36:05,771 Do it. 1037 01:36:07,771 --> 01:36:09,146 Get on with it! 1038 01:36:15,021 --> 01:36:16,187 You two, give us a hand. 1039 01:36:24,312 --> 01:36:25,396 Will. 1040 01:36:34,521 --> 01:36:36,479 Excuse me, sir. You have a call from the palace. 1041 01:36:43,896 --> 01:36:45,104 Yes, it's me. 1042 01:36:45,687 --> 01:36:47,979 Mr. Damaskus, this is the Ministry of Defense. 1043 01:36:48,979 --> 01:36:50,312 The president says 1044 01:36:51,021 --> 01:36:54,729 that you have 24 hours to put an end to this chaos 1045 01:36:55,271 --> 01:36:56,646 and catch the perpetrators. 1046 01:36:57,396 --> 01:36:59,104 Should you fail this, 1047 01:36:59,979 --> 01:37:03,687 the president has ordered the commander-in-chief to take over. 1048 01:37:03,771 --> 01:37:06,229 Go over the Portuguese Church. The side door. 1049 01:37:06,771 --> 01:37:08,354 Around 8:00 p.m. 1050 01:37:09,021 --> 01:37:12,479 All of my best agents are working on it. 1051 01:37:12,562 --> 01:37:13,687 Stop there. 1052 01:37:13,771 --> 01:37:15,146 We're trained to handle this. 1053 01:37:15,229 --> 01:37:16,479 Are you sure? 1054 01:37:16,562 --> 01:37:18,437 Tell Madam President 1055 01:37:19,396 --> 01:37:22,979 that I'm putting my reputation on the line. 1056 01:37:24,146 --> 01:37:25,187 All right. 1057 01:37:25,979 --> 01:37:28,687 You have 24 hours, Mr. Damaskus. 1058 01:37:59,396 --> 01:38:02,437 There. That's the same car. But a different color. 1059 01:38:02,521 --> 01:38:03,687 Yes, that's the car. 1060 01:38:05,229 --> 01:38:06,271 Can you zoom in on that? 1061 01:38:06,354 --> 01:38:07,437 Excuse me. 1062 01:38:09,146 --> 01:38:10,187 Okay, good. 1063 01:38:11,312 --> 01:38:12,854 Central Jakarta RTMC. Can I help you? 1064 01:38:12,937 --> 01:38:14,021 I think they switched cars. 1065 01:38:15,229 --> 01:38:16,521 Soekarno-Hatta was bombed? 1066 01:38:22,187 --> 01:38:23,562 They bombed the airport. 1067 01:38:25,562 --> 01:38:26,896 What happened at the airport? 1068 01:38:29,521 --> 01:38:31,229 They bombed the airport! 1069 01:38:31,312 --> 01:38:32,146 Sir! 1070 01:38:32,229 --> 01:38:35,146 Sir! They bombed the international airport! 1071 01:38:38,521 --> 01:38:41,937 Sir, this is the CCTV recording from two minutes ago. 1072 01:38:55,812 --> 01:38:57,021 Bastards! 1073 01:39:12,146 --> 01:39:16,396 A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY 1074 01:39:22,812 --> 01:39:23,937 That one's mine. 1075 01:39:41,687 --> 01:39:45,521 You don't seem to be on board with the attack. 1076 01:40:07,937 --> 01:40:10,646 The banking system screwed my family over. 1077 01:40:12,729 --> 01:40:13,937 They took our house… 1078 01:40:16,062 --> 01:40:18,146 just because we paid our mortgage three months late 1079 01:40:18,729 --> 01:40:20,687 after I got laid off. 1080 01:40:23,354 --> 01:40:24,521 And then… 1081 01:40:25,979 --> 01:40:28,229 my mother used my savings 1082 01:40:28,729 --> 01:40:31,937 to invest in the Surya Fund Union. 1083 01:40:36,604 --> 01:40:38,104 And not long after, 1084 01:40:39,146 --> 01:40:40,354 she fell sick 1085 01:40:41,646 --> 01:40:42,687 and died. 1086 01:40:46,604 --> 01:40:48,021 I lost everything. 1087 01:40:50,479 --> 01:40:51,729 No money. 1088 01:40:53,521 --> 01:40:54,604 No home. 1089 01:40:56,437 --> 01:40:57,562 No mother. 1090 01:41:08,312 --> 01:41:09,646 All I want… 1091 01:41:10,562 --> 01:41:14,396 is to dismantle the system without sacrificing civilians. 1092 01:41:25,312 --> 01:41:28,729 The day I was about to bomb the union… 1093 01:41:30,729 --> 01:41:32,104 I met Ismail. 1094 01:41:32,979 --> 01:41:35,979 As a former commander of an elite force, his instincts were well-trained. 1095 01:41:36,604 --> 01:41:38,354 He asked me to build all this with him. 1096 01:41:47,896 --> 01:41:50,312 Then we have to put an end to this now. 1097 01:41:51,021 --> 01:41:52,604 There are ten bombs left. 1098 01:41:52,687 --> 01:41:54,604 The damage will be huge. There will be more casualties. 1099 01:42:00,062 --> 01:42:02,104 DEAD OR ALIVE? 1100 01:42:17,937 --> 01:42:21,312 Can you activate all the bombs planted using that laptop? 1101 01:42:22,896 --> 01:42:23,771 Yes. 1102 01:42:24,312 --> 01:42:26,104 I created the terminal and network. 1103 01:42:26,646 --> 01:42:30,354 But only Arok and his team know where the targets and the bombs are. 1104 01:42:35,771 --> 01:42:37,604 Can this laptop connect to the network? 1105 01:42:41,062 --> 01:42:42,104 Of course. 1106 01:42:47,854 --> 01:42:51,646 But I'll have to open the main terminal and computer access in the command center. 1107 01:43:17,604 --> 01:43:18,771 Can you get in? 1108 01:43:19,271 --> 01:43:21,021 Keep a lookout! 1109 01:43:40,812 --> 01:43:42,396 -Os, I'm in! -Okay. 1110 01:43:58,979 --> 01:44:00,562 Yes! Os, fourth bomb! 1111 01:44:00,646 --> 01:44:02,062 Okay, now hurry! 1112 01:44:07,687 --> 01:44:08,979 Come over here! 1113 01:44:27,062 --> 01:44:29,687 -Will, hurry up! -Give me a second! 1114 01:44:29,771 --> 01:44:32,104 This is really hard! 1115 01:44:39,104 --> 01:44:42,562 -The fifth bomb! Os! The fifth bomb! -Just hurry! 1116 01:44:48,437 --> 01:44:49,521 Waluyo. 1117 01:44:53,729 --> 01:44:54,854 Stop. 1118 01:44:59,521 --> 01:45:01,729 Shit. They're still in! 1119 01:45:06,229 --> 01:45:07,854 Get Oscar and William! 1120 01:45:08,521 --> 01:45:09,562 Watch him. 1121 01:45:17,604 --> 01:45:19,437 Oscar, William, run! 1122 01:45:22,854 --> 01:45:23,854 There they are! 1123 01:45:25,687 --> 01:45:26,729 Hey! 1124 01:45:26,812 --> 01:45:28,687 Come on, Will! 1125 01:45:28,771 --> 01:45:30,062 Wait, the data! 1126 01:45:30,646 --> 01:45:32,729 We don't have time! Do you want to die or something? 1127 01:45:32,812 --> 01:45:35,062 Come on! 1128 01:45:36,271 --> 01:45:37,979 -This way! -Hey! 1129 01:45:41,021 --> 01:45:42,937 -Get Waluyo! -On it, sir! 1130 01:45:43,021 --> 01:45:44,021 Come on! 1131 01:45:44,521 --> 01:45:45,562 Waluyo? 1132 01:45:49,812 --> 01:45:51,354 -So? -All done. 1133 01:45:51,437 --> 01:45:53,896 Why are there only 12 bombs when it's supposed to be 13? 1134 01:45:53,979 --> 01:45:55,937 Ismail has the 13th bomb. 1135 01:45:56,021 --> 01:45:58,687 It's malware I created two days ago. 1136 01:45:58,771 --> 01:46:00,271 -Malware? -Yes. 1137 01:46:04,646 --> 01:46:07,437 I think he has a mole within the Bureau of Counterterrorism. 1138 01:46:07,521 --> 01:46:10,646 To activate the malware, he'll need access to the main server. 1139 01:46:11,229 --> 01:46:13,437 Don't mind that. First things first, we have to get out of here. 1140 01:46:23,854 --> 01:46:25,729 Waluyo! 1141 01:46:34,896 --> 01:46:36,146 Waluyo! 1142 01:46:36,229 --> 01:46:39,229 You've ruined what we've built together! 1143 01:46:39,312 --> 01:46:41,812 Get out of here and take this. 1144 01:46:41,896 --> 01:46:44,562 -But what about you? -Just go, now! 1145 01:46:44,646 --> 01:46:46,312 -Let's go! -Let's go! 1146 01:46:56,437 --> 01:46:57,187 Os! 1147 01:46:59,937 --> 01:47:01,604 -Waluyo! -Os! 1148 01:47:11,937 --> 01:47:14,521 You three, find those boys. Take them alive! 1149 01:47:14,604 --> 01:47:15,354 Yes, boss! 1150 01:47:50,687 --> 01:47:51,854 We must 1151 01:47:52,646 --> 01:47:54,771 activate the scorched earth scenario now. 1152 01:47:59,229 --> 01:48:00,812 This is our last resort. 1153 01:48:05,062 --> 01:48:06,354 Let's finish this once and for all. 1154 01:48:09,021 --> 01:48:10,229 -Coordinate with… -Sir! 1155 01:48:14,021 --> 01:48:15,896 I've picked up a phone signal in an unusual area. 1156 01:48:16,771 --> 01:48:18,437 -Emil. -Yes, sir. 1157 01:48:22,854 --> 01:48:23,771 Enhance. 1158 01:48:27,354 --> 01:48:28,521 It's an empty factory. 1159 01:48:38,312 --> 01:48:40,646 Coordinate with the police. 1160 01:48:42,062 --> 01:48:43,187 Attack. 1161 01:48:43,271 --> 01:48:44,521 Yes, sir. 1162 01:48:46,187 --> 01:48:48,896 Sir, I can break into their server. 1163 01:48:50,646 --> 01:48:51,729 Go with him. 1164 01:48:53,937 --> 01:48:56,187 Andi, take over for her. 1165 01:48:56,271 --> 01:48:57,187 Yes, sir. 1166 01:48:58,854 --> 01:48:59,979 Over there! 1167 01:49:01,146 --> 01:49:02,187 Hurry! 1168 01:49:07,479 --> 01:49:08,937 You remember the number? 1169 01:49:10,687 --> 01:49:13,729 Six… eight… eight. 1170 01:49:18,312 --> 01:49:19,729 -Hello. -Hello. 1171 01:49:20,104 --> 01:49:22,479 Hello. This is William. 1172 01:49:22,562 --> 01:49:23,396 Will! 1173 01:49:24,021 --> 01:49:25,354 The location! 1174 01:49:25,437 --> 01:49:27,479 Follow this signal. 1175 01:49:27,562 --> 01:49:28,479 Be careful. There's a mole 1176 01:49:28,562 --> 01:49:29,729 in your office. 1177 01:49:29,812 --> 01:49:33,354 One more thing. Arok is a former elite soldier. 1178 01:49:33,437 --> 01:49:34,604 His real name is Ismail. 1179 01:49:34,687 --> 01:49:36,854 -Can you drive? -Yes. 1180 01:49:36,937 --> 01:49:38,354 -Let's switch. -Yes. 1181 01:49:47,396 --> 01:49:49,479 He said you have a mole. Are you sure it's safe? 1182 01:49:50,354 --> 01:49:51,562 I'll find out. 1183 01:49:52,229 --> 01:49:54,062 -But we need to move now. -Okay. 1184 01:49:59,021 --> 01:50:00,187 Found them? 1185 01:50:15,396 --> 01:50:16,271 Gita. 1186 01:50:17,604 --> 01:50:19,604 Your task is to find the main server, 1187 01:50:19,687 --> 01:50:21,771 disable the bombs, collect the data, and then get out. 1188 01:50:36,437 --> 01:50:37,729 Turn right in 500 meters. 1189 01:50:38,271 --> 01:50:39,062 Yes, ma'am. 1190 01:50:45,271 --> 01:50:46,687 -Park here. -On the right? 1191 01:50:46,771 --> 01:50:47,646 Yes. 1192 01:50:51,646 --> 01:50:54,396 -Open the trunk and get a flashlight. -Okay. 1193 01:51:00,646 --> 01:51:02,312 -Open the bag. -Yes, ma'am. 1194 01:51:07,521 --> 01:51:08,646 You stay here. 1195 01:51:09,146 --> 01:51:10,437 No, I'm coming with you. 1196 01:51:11,771 --> 01:51:12,854 Do you want to die? 1197 01:51:13,354 --> 01:51:15,646 I knew the risk from the get-go, that's why I'm here. 1198 01:51:15,729 --> 01:51:17,896 What am I going to do here alone anyway? 1199 01:51:17,979 --> 01:51:19,729 Put this on and then talk. 1200 01:51:19,812 --> 01:51:22,021 -No, I'm coming with you. -Put it on. 1201 01:51:22,729 --> 01:51:23,771 I'm coming with you! 1202 01:51:28,729 --> 01:51:29,771 -All set? -Yeah. 1203 01:51:31,687 --> 01:51:33,187 Do you have to come with me? 1204 01:51:36,771 --> 01:51:38,021 If you're coming with me, 1205 01:51:38,646 --> 01:51:40,187 do as I say. 1206 01:51:40,687 --> 01:51:41,771 Got it? 1207 01:51:41,854 --> 01:51:45,937 -Stay behind me. Understood? -Yes. 1208 01:51:46,562 --> 01:51:47,687 See this? 1209 01:51:48,771 --> 01:51:49,896 Cock it. 1210 01:51:57,771 --> 01:51:59,187 You've got five bullets here. 1211 01:52:01,312 --> 01:52:03,229 Cock, squeeze, not pull. 1212 01:52:06,146 --> 01:52:07,729 I've sent the signal to HQ. 1213 01:52:09,062 --> 01:52:12,562 We go in, we save William and Oscar, then we get out. 1214 01:52:13,104 --> 01:52:15,312 -Anything else is out of our hands. -Yes. 1215 01:52:15,396 --> 01:52:16,562 -Got it? -Got it. 1216 01:52:26,187 --> 01:52:27,521 It's been confirmed. 1217 01:52:28,396 --> 01:52:30,146 That empty factory is their base. 1218 01:52:33,062 --> 01:52:34,271 Madam President, 1219 01:52:36,146 --> 01:52:37,687 the attack will be carried out immediately. 1220 01:52:40,562 --> 01:52:43,104 -Finish them. -Yes, Madam President. 1221 01:53:35,146 --> 01:53:36,146 Brothers and sisters! 1222 01:53:39,229 --> 01:53:41,229 What we're about to do 1223 01:53:42,437 --> 01:53:45,896 shall live on forever. 1224 01:53:50,479 --> 01:53:52,854 This will not be forgotten. 1225 01:53:53,937 --> 01:53:56,521 Nor will it perish! 1226 01:53:59,687 --> 01:54:01,312 Tonight, we're not soldiers. 1227 01:54:02,312 --> 01:54:03,562 We're restorers! 1228 01:54:03,646 --> 01:54:06,687 Tonight will be an utter nightmare 1229 01:54:07,187 --> 01:54:08,729 for the authorities! 1230 01:54:09,396 --> 01:54:12,271 And it will be the end of a corrupt system. 1231 01:54:13,562 --> 01:54:15,479 Let's restore what they've destroyed! 1232 01:54:15,562 --> 01:54:19,646 Our deaths will not be in vain. 1233 01:54:22,229 --> 01:54:24,729 -Anoraga! -Anoraga! 1234 01:54:25,229 --> 01:54:26,229 Resist! 1235 01:54:48,354 --> 01:54:49,271 Go! 1236 01:54:53,687 --> 01:54:55,062 On your right! 1237 01:54:58,646 --> 01:55:00,312 Move! 1238 01:55:00,396 --> 01:55:01,396 Left! 1239 01:55:02,229 --> 01:55:03,729 Hold! 1240 01:55:18,229 --> 01:55:21,437 Enemies at nine o'clock! Watch out! 1241 01:55:26,521 --> 01:55:27,604 Get in! 1242 01:55:32,687 --> 01:55:33,729 Get in! 1243 01:55:54,562 --> 01:55:56,354 Go! Go! Go! 1244 01:56:03,437 --> 01:56:05,396 Intruders in the back! 1245 01:56:22,146 --> 01:56:23,354 If you don't shoot, you're dead! 1246 01:56:30,229 --> 01:56:31,104 Go! 1247 01:56:44,521 --> 01:56:46,062 Bima, guard the west side. 1248 01:57:26,312 --> 01:57:27,646 Over here! 1249 01:57:30,437 --> 01:57:31,687 Let's call out to them! 1250 01:57:31,771 --> 01:57:33,562 -Hey! -It's us! William! 1251 01:57:35,521 --> 01:57:36,771 They're shooting at us! 1252 01:57:49,896 --> 01:57:52,187 Run! 1253 01:58:18,604 --> 01:58:19,687 Follow the wire. Cover Gita. 1254 01:58:19,771 --> 01:58:21,187 Roger! Copy! 1255 01:58:35,146 --> 01:58:36,896 So, you're the rat. 1256 01:58:38,104 --> 01:58:38,937 Hands in the air. 1257 01:58:41,437 --> 01:58:43,354 Hands in the air! 1258 01:58:48,521 --> 01:58:49,729 Turn around. 1259 01:58:59,896 --> 01:59:00,687 Your phone. 1260 01:59:02,104 --> 01:59:03,271 Let me see it. 1261 01:59:05,187 --> 01:59:06,104 Your phone! 1262 01:59:14,687 --> 01:59:18,812 I'm sorry. Bitcoin prices are… 1263 01:59:18,896 --> 01:59:21,646 They've been dropping a lot. I… 1264 01:59:22,687 --> 01:59:24,854 I've lost so much. 1265 01:59:26,771 --> 01:59:29,479 Freakin' idiot! 1266 01:59:33,646 --> 01:59:34,979 Back to your station. 1267 01:59:35,479 --> 01:59:36,812 Track down Karin's lead. 1268 01:59:37,396 --> 01:59:38,771 Take me to their base. 1269 01:59:40,604 --> 01:59:43,729 Make yourself useful. 1270 01:59:45,687 --> 01:59:47,521 Fucking rat! 1271 01:59:57,312 --> 01:59:59,104 Bar, open terminal eight. 1272 02:00:01,896 --> 02:00:03,604 Terminal eight open! 1273 02:00:03,687 --> 02:00:05,729 -Andi! -Yes, sir. 1274 02:00:05,812 --> 02:00:07,979 Open the access server to the military department. 1275 02:00:08,062 --> 02:00:08,896 Roger. 1276 02:00:21,937 --> 02:00:23,271 Cover the rear! 1277 02:00:24,437 --> 02:00:25,771 Karin! 1278 02:00:25,854 --> 02:00:27,562 -That's Agnes' voice. -Agnes? 1279 02:00:34,521 --> 02:00:35,562 Stay behind me. 1280 02:00:36,729 --> 02:00:37,687 Check your left. 1281 02:00:59,937 --> 02:01:01,937 Over there! Agnes! 1282 02:01:08,187 --> 02:01:09,104 Agnes! 1283 02:01:10,437 --> 02:01:13,396 Hey, are you okay? 1284 02:01:13,479 --> 02:01:16,187 Stay low! Hide! 1285 02:01:16,271 --> 02:01:18,062 Why were they shooting at us? 1286 02:01:19,479 --> 02:01:20,646 You ran away from me. 1287 02:01:21,521 --> 02:01:24,021 You two are now fugitives and presumed to be involved. 1288 02:01:24,104 --> 02:01:25,521 We have deactivated the bombs. 1289 02:01:26,729 --> 02:01:28,146 But only nine of them. 1290 02:01:28,854 --> 02:01:30,646 Arok has the rest. 1291 02:01:31,229 --> 02:01:34,812 His engineer said the 13th bomb is malware. 1292 02:01:40,687 --> 02:01:41,729 Hold this. 1293 02:01:44,146 --> 02:01:45,812 -Let's go! -Why me? 1294 02:01:46,812 --> 02:01:49,521 Agnes, get them to the car and hide. 1295 02:01:49,604 --> 02:01:50,979 -Wait for me there. -Okay. 1296 02:01:57,354 --> 02:01:58,271 Let's go! 1297 02:02:26,729 --> 02:02:27,562 Damn it. 1298 02:02:40,729 --> 02:02:41,562 Get down! 1299 02:02:51,854 --> 02:02:52,812 Move! 1300 02:03:22,687 --> 02:03:23,854 Stop! 1301 02:03:29,021 --> 02:03:30,312 I know you're Arok! 1302 02:03:33,021 --> 02:03:35,562 Drop your weapon! Put your hands in the air! 1303 02:03:39,396 --> 02:03:40,729 -Get him. -Okay. 1304 02:04:03,562 --> 02:04:04,729 Ismail. 1305 02:04:05,979 --> 02:04:07,187 You did great, Git. 1306 02:04:11,646 --> 02:04:13,229 This is the 13th bomb. 1307 02:04:15,646 --> 02:04:16,812 Finish this. 1308 02:04:17,312 --> 02:04:19,937 For your sister and your niece. 1309 02:04:21,146 --> 02:04:21,812 Behind you! 1310 02:04:25,604 --> 02:04:26,312 Run! 1311 02:06:45,479 --> 02:06:46,812 Emil! 1312 02:06:53,479 --> 02:06:55,687 -It's the malware. -Gita… 1313 02:06:55,771 --> 02:06:56,854 Let me see. 1314 02:06:57,771 --> 02:06:59,354 -Gita. -Take it off. 1315 02:07:00,271 --> 02:07:02,521 -Gita? -Yeah. 1316 02:07:05,396 --> 02:07:06,604 Over there. 1317 02:07:16,146 --> 02:07:18,562 I have traced the information from Ms. Karin, Sir. 1318 02:07:19,896 --> 02:07:21,104 His name is Ismail. 1319 02:07:21,187 --> 02:07:23,812 He was a major general. 1320 02:07:23,896 --> 02:07:27,854 Ismail deserted five years ago after his wife and child died. 1321 02:07:27,937 --> 02:07:31,729 Okay. Monitor him through the surveillance. 1322 02:07:32,396 --> 02:07:34,396 See if there's any movement. 1323 02:07:34,479 --> 02:07:35,479 Keep me posted. 1324 02:07:35,562 --> 02:07:37,354 Yes, sir. On it. 1325 02:07:53,521 --> 02:07:55,771 -Gita! She has the malware. -Gita? 1326 02:07:55,854 --> 02:07:57,896 She'll definitely strike using the agency's server. 1327 02:07:57,979 --> 02:07:59,271 Why the agency's? 1328 02:08:01,562 --> 02:08:03,187 Because we have a supercomputer 1329 02:08:03,271 --> 02:08:04,937 that is connected to the entire country's network. 1330 02:08:05,562 --> 02:08:07,104 Let me drive. 1331 02:08:08,062 --> 02:08:09,562 -Come on. -Get in! 1332 02:08:11,354 --> 02:08:13,729 -Go. Back, back. -Okay. 1333 02:08:46,062 --> 02:08:48,687 Okay. Success. 1334 02:09:02,437 --> 02:09:04,687 -Evening. May I see your ID? -Evening. 1335 02:09:08,146 --> 02:09:09,396 Go ahead. 1336 02:09:23,396 --> 02:09:25,646 We won't have time for an ID check. 1337 02:09:26,354 --> 02:09:27,396 Then what? 1338 02:09:30,354 --> 02:09:32,062 Mind getting a little shot at while we crash the gate? 1339 02:10:05,354 --> 02:10:07,937 -Help! -Run! Let's run! 1340 02:10:13,062 --> 02:10:13,937 Gita… 1341 02:10:14,479 --> 02:10:15,187 Gita! 1342 02:10:16,771 --> 02:10:18,521 Nes, watch out! 1343 02:10:24,979 --> 02:10:26,812 Shit! I thought you said "a little"! 1344 02:11:09,562 --> 02:11:11,271 Fajar! 1345 02:11:12,312 --> 02:11:13,979 -There. -Let's go. 1346 02:11:15,604 --> 02:11:16,937 Where's the server? 1347 02:11:40,604 --> 02:11:41,771 It's locked! 1348 02:11:41,854 --> 02:11:43,437 Go! Go! 1349 02:12:00,021 --> 02:12:02,687 Gita, stop! Don't make me shoot you. 1350 02:12:09,854 --> 02:12:11,187 We can fix this, Gita. 1351 02:12:16,104 --> 02:12:17,396 Major 1352 02:12:18,479 --> 02:12:21,521 Ismail Gani. 1353 02:12:23,312 --> 02:12:25,021 As a patriot, 1354 02:12:26,312 --> 02:12:28,271 what do you really stand for? 1355 02:12:31,646 --> 02:12:32,854 My wife… 1356 02:12:35,437 --> 02:12:36,521 took her own life. 1357 02:12:38,521 --> 02:12:40,271 Our vengeance ends here. 1358 02:12:46,229 --> 02:12:47,396 Gita! 1359 02:12:53,312 --> 02:12:54,104 How is it? 1360 02:12:54,187 --> 02:12:55,896 They're trying to wipe out all the money. 1361 02:12:56,771 --> 02:12:57,896 Os, move! 1362 02:13:01,146 --> 02:13:02,854 It's already spread. 1363 02:13:03,812 --> 02:13:06,229 Did I really shoot you? I'm sorry! 1364 02:13:06,312 --> 02:13:07,729 Gita! 1365 02:13:09,104 --> 02:13:11,646 -Stay still! Just listen to me! -No! 1366 02:13:11,729 --> 02:13:12,937 Karin! 1367 02:13:14,979 --> 02:13:16,854 My sister killed herself. 1368 02:13:17,979 --> 02:13:20,021 Because people like you 1369 02:13:20,104 --> 02:13:25,187 couldn't stand up for people like us and our families. 1370 02:13:31,146 --> 02:13:33,562 Our 13th bomb 1371 02:13:35,146 --> 02:13:37,437 will make us all equal. 1372 02:13:40,479 --> 02:13:43,521 Sitting side by side, welcoming the new day. 1373 02:13:44,479 --> 02:13:46,271 -Router three! Disconnect it! -Okay! 1374 02:13:47,062 --> 02:13:48,896 Will! Router eight! 1375 02:13:50,396 --> 02:13:53,854 I choose to die with my sister 1376 02:13:54,604 --> 02:13:58,771 rather than spend the rest of my life in prison. 1377 02:14:07,771 --> 02:14:10,104 Forty-seven, second router! Go! 1378 02:14:10,646 --> 02:14:11,604 Okay. Next! 1379 02:14:11,687 --> 02:14:13,604 -Now 46! -Okay, 46. 1380 02:14:13,687 --> 02:14:15,896 -Disconnect router three! -Hurry! 1381 02:14:15,979 --> 02:14:17,104 Hold on! 1382 02:14:17,187 --> 02:14:18,479 I'm sorry! 1383 02:14:22,146 --> 02:14:23,521 Eight! Where's eight? 1384 02:14:23,604 --> 02:14:26,021 -Eight, what? -Come on! Disconnect it now! 1385 02:14:26,104 --> 02:14:27,354 Hurry! Before it completely spreads! 1386 02:14:28,896 --> 02:14:30,771 -Check! -Okay. 1387 02:14:30,854 --> 02:14:32,729 -Done. -Now to the main! 1388 02:14:34,562 --> 02:14:36,146 -Hurry up, Will! -Shut the fuck up! 1389 02:14:37,729 --> 02:14:39,271 We're running out of time, Will! 1390 02:14:39,937 --> 02:14:41,437 This is the last one, Os! 1391 02:14:44,854 --> 02:14:46,229 Remember… 1392 02:14:48,271 --> 02:14:49,521 One falls… 1393 02:14:50,771 --> 02:14:52,229 …and a thousand will spring up. 1394 02:16:41,646 --> 02:16:43,646 Can you walk? 1395 02:16:44,687 --> 02:16:45,687 Sir! 1396 02:16:45,687 --> 02:16:50,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1397 02:16:45,687 --> 02:16:55,687 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today