1 00:00:26,312 --> 00:00:31,312 Descărcat de pe www.awafim.tv 2 00:00:31,312 --> 00:00:36,312 Pentru cele mai recente filme și serii cu subtitrare Vizitați astăzi www.awafim.tv 3 00:00:36,312 --> 00:00:38,812 ... prognozează asta Mișcarea economică în Indonezia 4 00:00:38,896 --> 00:00:41,354 va fi mai mic de 5,2% în acest an. 5 00:00:41,437 --> 00:00:44,354 Ministrul Finanțelor a adăugat că Declinul economic global 6 00:00:44,437 --> 00:00:46,896 va afecta exporturile din Indonezia. 7 00:00:46,979 --> 00:00:50,896 Exporturile au fost principalul contribuabil la economia indoneziană 8 00:00:50,979 --> 00:00:52,687 În ultimii doi ani 9 00:00:52,771 --> 00:00:55,771 Datorită creșterii prețurilor a mărfurilor internaționale. 10 00:00:55,854 --> 00:01:00,896 Ministrul Finanțelor va promova Consum optim al gospodăriei 11 00:01:00,979 --> 00:01:03,729 pentru a menține creșterea economică. 12 00:01:03,812 --> 00:01:06,562 Îndepărtarea Politica privind restricțiile de activități comunitare 13 00:01:06,646 --> 00:01:10,146 este de așteptat să aibă un impact pe investiții străine directe, 14 00:01:10,229 --> 00:01:14,021 împreună cu finalizarea diverselor Proiecte strategice naționale 15 00:01:14,104 --> 00:01:18,646 pe care trezorierul recunoaște îl va ajuta Boost Tehnologia Indoneziei în acest an. 16 00:01:19,729 --> 00:01:22,437 Trebuie doar să creăm o situație benefică. 17 00:01:22,521 --> 00:01:25,687 Este simplu. În ceea ce privește creșterea economică, 18 00:01:25,771 --> 00:01:29,187 Investiția este una dintre contribuabilii așteptați. 19 00:01:30,021 --> 00:01:33,521 Mai mult, economia globală este În prezent, încă arată modificări. 20 00:01:34,937 --> 00:01:39,896 Investiția este încă principalul guvernului speranța de a stimula creșterea economică 21 00:01:40,562 --> 00:01:44,187 Chiar și în mijloc a unei crize globale ca astăzi. 22 00:01:48,354 --> 00:01:52,562 Președintele a abordat controlul inflației În ședința de astăzi a cabinetului, 23 00:01:52,646 --> 00:01:55,812 spunând că nu ar trebui să facă compromisuri Creștere economică 24 00:01:55,896 --> 00:01:59,312 și îndemnând banca centrală pentru a opri creșterea ratelor dobânzii. 25 00:01:59,937 --> 00:02:04,979 Potrivit președintelui, un interes ridicat Ratele beneficiază de sectorul financiar, 26 00:02:05,062 --> 00:02:06,646 dar pune presiune asupra publicului larg 27 00:02:06,729 --> 00:02:09,729 prin creșterea costurilor vieții și dobândă de credit. 28 00:02:09,812 --> 00:02:11,812 Rahat. 29 00:02:12,646 --> 00:02:13,562 Ce e cu tine? 30 00:02:14,687 --> 00:02:17,021 Ipoteca mea continuă să crească, Dar încă nu am obținut o creștere. 31 00:02:17,104 --> 00:02:17,771 Ridicol. 32 00:02:21,396 --> 00:02:25,604 Tipărirea națională a bancnotei 33 00:02:25,687 --> 00:02:28,021 Fondurile sunt în! 34 00:02:30,479 --> 00:02:32,021 Băieți! 35 00:02:38,146 --> 00:02:39,104 Staţi să văd! 36 00:02:39,187 --> 00:02:41,479 Doamne! Nu am văzut niciodată mulți bani! 37 00:02:41,562 --> 00:02:44,229 Vrei ceva? Servere noi? Un panou publicitar? 38 00:02:44,312 --> 00:02:45,229 Un nou birou? 39 00:02:45,312 --> 00:02:47,812 -Vret să mă căsătoresc. -O nuntă în Bali. 40 00:02:47,896 --> 00:02:49,187 Să nu ne îndreptăm înainte. 41 00:02:50,229 --> 00:02:52,271 Când devii unicorn, nu mă părăsi. 42 00:02:52,354 --> 00:02:53,521 -Nu voi. -Păie -l cu ochii pe el. 43 00:02:53,604 --> 00:02:55,521 Da, sigur. 44 00:02:55,604 --> 00:02:57,521 Îmi pare rău, trebuie să plec. Pauza mea de prânz s -a terminat. 45 00:02:57,604 --> 00:02:59,771 -Multumesc pentru a veni. -Te văd. Sunt atât de mândru. 46 00:03:02,187 --> 00:03:03,312 -Sorry, trebuie să plec. -T0. 47 00:03:03,396 --> 00:03:04,604 -Congrate! - -Mulțumesc! 48 00:03:05,979 --> 00:03:10,312 -ELT este irosit! -ELT este irosit! 49 00:03:16,396 --> 00:03:19,729 O cerere financiară Care este simplu și ușor de utilizat 50 00:03:27,937 --> 00:03:30,604 Atâta timp cât ești fericit 51 00:05:25,604 --> 00:05:26,937 Bastard! 52 00:05:44,187 --> 00:05:46,104 Daru este jos! Abdomenul lui a fost lovit! 53 00:05:48,687 --> 00:05:49,604 Hei! 54 00:05:50,521 --> 00:05:51,604 Sunați la rezervă! 55 00:05:51,687 --> 00:05:53,271 Hai! Hai! Hai! Nu -ți teme! 56 00:05:53,354 --> 00:05:55,062 Merge! 57 00:06:21,771 --> 00:06:23,562 Ai grijă! 58 00:06:26,021 --> 00:06:27,812 Merge! 59 00:06:27,896 --> 00:06:28,896 Merge! 60 00:06:29,687 --> 00:06:30,687 Foc! 61 00:06:30,771 --> 00:06:31,812 Foc! 62 00:06:44,146 --> 00:06:45,021 Acolo! 63 00:06:45,104 --> 00:06:45,896 Vino! 64 00:06:45,979 --> 00:06:48,021 Du -te, repede! Ascunde. 65 00:06:50,562 --> 00:06:51,521 Arok este aici. 66 00:06:52,646 --> 00:06:53,854 Dincolo! Merge! 67 00:06:55,521 --> 00:06:56,812 Doamne! 68 00:07:10,979 --> 00:07:11,896 Merge! 69 00:07:52,187 --> 00:07:53,229 Bani! 70 00:07:53,312 --> 00:07:55,146 -Este ... sunt bani! -Bani! 71 00:07:55,229 --> 00:07:56,354 Haide! 72 00:08:03,021 --> 00:08:04,229 Raportarea în. 73 00:08:04,312 --> 00:08:06,979 Codul 10-33. Jakarta centrală. 74 00:08:11,187 --> 00:08:12,854 Biroul indonezian de combatere a terorismului 75 00:08:20,896 --> 00:08:24,354 Li, documentul numărul trei. 76 00:08:34,979 --> 00:08:36,937 Este acesta un jaf simplu sau unul dintre ai noștri? 77 00:08:37,979 --> 00:08:39,729 Cu siguranță nu este un jaf simplu, domnule. 78 00:08:39,812 --> 00:08:41,104 Șase paznici au fost uciși. 79 00:08:41,687 --> 00:08:43,854 Au atacat doar și ... 80 00:08:43,937 --> 00:08:48,062 Atacatorii au folosit AK-47S, C4 și RPGS. 81 00:08:48,812 --> 00:08:50,146 Erau tactice și organizate. 82 00:08:51,146 --> 00:08:52,979 Dar au lăsat toți banii la fața locului 83 00:08:53,062 --> 00:08:55,271 și lăsați civilii din apropiere ia totul. 84 00:08:55,937 --> 00:08:58,104 Cred că acesta a fost un act de terorism. 85 00:08:58,896 --> 00:09:00,021 Nu este încă confirmat, domnule. 86 00:09:00,104 --> 00:09:01,646 Și asta e treaba ta. 87 00:09:02,687 --> 00:09:05,187 Cum ar putea o situație de această scară mergi nedetectat? 88 00:09:14,271 --> 00:09:15,854 Gita, Fajar. 89 00:09:19,687 --> 00:09:20,812 Akbari, observați despre încălcare? 90 00:09:21,312 --> 00:09:23,562 Negativ. Firewall -ul este clar. 91 00:09:24,979 --> 00:09:27,104 După cum puteți vedea pe ecran, domnule Emil. 92 00:09:27,187 --> 00:09:28,521 Nu a existat niciunul Informații suspecte 93 00:09:28,604 --> 00:09:30,771 sau conversație în ultima lună. 94 00:09:31,271 --> 00:09:32,771 Nu am putut găsi nimic. 95 00:09:32,854 --> 00:09:34,021 Nu înseamnă că nu este acolo. 96 00:09:35,146 --> 00:09:38,021 Executivul nostru de informații cibernetice lipsește din experiență. 97 00:09:41,979 --> 00:09:43,271 S -ar putea să ne pună în pericol. 98 00:09:44,687 --> 00:09:46,187 Domnule, datele arată ... 99 00:09:50,687 --> 00:09:52,187 Toată lumea, ascultă -mă. 100 00:09:54,979 --> 00:09:58,979 Dacă raportăm acest incident Ca atac terorist, 101 00:09:59,687 --> 00:10:01,062 Lucrurile se vor complica. 102 00:10:01,854 --> 00:10:05,604 Acesta va afecta președintele, Parlament, presă, 103 00:10:05,687 --> 00:10:09,312 avertismente de călătorie, bursă, rata de schimb ... 104 00:10:09,812 --> 00:10:11,896 Farsă. Polarizare. 105 00:10:13,396 --> 00:10:14,437 Și o știi. 106 00:10:15,646 --> 00:10:18,479 Suntem Biroul de combatere a terorismului. 107 00:10:19,687 --> 00:10:22,062 Nu putem revoca ceea ce declarăm. 108 00:10:23,729 --> 00:10:24,562 Amintiți -vă. 109 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 Nu ne putem permite să fim nechibzuți. 110 00:10:30,896 --> 00:10:32,854 -Înţelege? -Am, domnule! 111 00:10:44,104 --> 00:10:44,937 Doamnă. 112 00:10:45,646 --> 00:10:47,062 Ce se întâmplă acum, Fajar? 113 00:10:49,062 --> 00:10:50,146 Gesti. 114 00:10:51,312 --> 00:10:52,562 Tot clar aici, doamnă. 115 00:10:52,646 --> 00:10:54,479 -Dodi? -Au am pierdut controlul. 116 00:10:54,562 --> 00:10:55,479 Stai! 117 00:10:55,562 --> 00:10:56,937 -Pree minute! -A este nedetectată! 118 00:10:57,479 --> 00:10:58,354 Akbari! 119 00:10:58,437 --> 00:11:00,437 -O încălcare! -Wait. 120 00:11:00,521 --> 00:11:03,271 -Prept, atent. Verifica. -Verificați. 121 00:11:12,437 --> 00:11:16,146 Suntem în spatele atacului de astăzi. 122 00:11:18,562 --> 00:11:21,979 Am plantat 13 bombe în toată Jakarta. 123 00:11:24,354 --> 00:11:27,354 Trimiteți -ne 100 de bitcoins prin Indodax. 124 00:11:28,021 --> 00:11:31,729 În caz contrar, o bombă se va stinge la fiecare opt ore. 125 00:11:44,604 --> 00:11:46,354 Trimite acest videoclip către Waluyo. 126 00:11:46,979 --> 00:11:48,229 -Am înţeles. -Mulţumesc. 127 00:11:56,937 --> 00:11:57,896 Karin. 128 00:12:00,062 --> 00:12:02,937 Aflați cum a fost încălcat firewall -ul nostru. 129 00:12:03,437 --> 00:12:04,437 Da, domnule. 130 00:12:04,521 --> 00:12:07,521 Tia, sunați la secretarul președintelui. Trebuie să o informez. 131 00:12:08,021 --> 00:12:09,146 Da, domnule. 132 00:12:09,229 --> 00:12:10,146 Hai să mergem, Mil. 133 00:12:38,521 --> 00:12:41,146 Pușcăturile sau AK-47 nu sunt nimic nou. 134 00:12:41,229 --> 00:12:42,771 Dar acesta? 135 00:12:46,187 --> 00:12:47,229 Este militar. 136 00:12:52,521 --> 00:12:53,812 Sunt foarte instruiți. 137 00:12:55,062 --> 00:12:58,521 Posibil forțe ex-speciale. 138 00:13:00,104 --> 00:13:01,312 Și acum sunt mercenari? 139 00:13:07,021 --> 00:13:08,854 IDENTIFICARE 140 00:13:11,562 --> 00:13:13,062 Cioburi de telefon mobil. 141 00:13:18,062 --> 00:13:19,812 Ai avut dreptate, mil. 142 00:13:22,562 --> 00:13:23,479 Acesta a fost un act terorist. 143 00:13:33,646 --> 00:13:35,104 ... Efectuând măturare. 144 00:13:35,187 --> 00:13:37,146 -T0. -Te văd. 145 00:13:37,229 --> 00:13:39,479 -T0. -Vedeți -vă, Will. 146 00:13:39,562 --> 00:13:41,562 -Te văd. -Bine. Ai grijă. 147 00:13:41,646 --> 00:13:44,312 Voinţă, 148 00:13:44,396 --> 00:13:46,479 Bursa va fi ocupată mâine. 149 00:13:46,562 --> 00:13:49,021 Cumpărăm sau vindem? Trebuie să fim gata când se deschide piața. 150 00:13:49,104 --> 00:13:51,146 Știi că nu -mi pasă piața bursieră. 151 00:13:51,229 --> 00:13:53,354 ... poate fi depășit. Toate acestea ... 152 00:13:53,437 --> 00:13:56,271 Will, știi că este vorba banii pentru mine. 153 00:13:56,354 --> 00:13:58,021 Atâta timp cât nu mă rănesc pe nimeni. 154 00:13:59,021 --> 00:14:00,604 -Haide. -Amenda. 155 00:14:00,687 --> 00:14:02,187 ... au părăsit camionul pentru a fi jefuit de către oameni. 156 00:14:02,271 --> 00:14:07,021 Mâine, chiar înainte de a închide la prânz, Media jos. 157 00:14:07,104 --> 00:14:08,354 Unii au condamnat -o, în timp ce alții o susțineau. 158 00:14:08,437 --> 00:14:11,812 Acest lucru poate fi văzut în conversațiile care au avut loc în ultimele ore. 159 00:14:24,271 --> 00:14:25,312 ! 160 00:14:25,937 --> 00:14:26,812 Merge! 161 00:14:27,937 --> 00:14:29,312 Du -te, trei. 162 00:14:32,146 --> 00:14:34,729 Ce știm despre Indodax? 163 00:14:34,812 --> 00:14:35,937 Sunt un startup. 164 00:14:36,521 --> 00:14:40,354 Pionierii schimbului de cripte, înființat în 2014. 165 00:14:41,062 --> 00:14:43,187 Fondatorii sunt Oscar Darmawan și William Sutanto. 166 00:14:43,271 --> 00:14:45,146 Până acum au ardezie curată. 167 00:14:46,104 --> 00:14:48,812 Au urmat același liceu și apoi reconectat în Bali, 168 00:14:48,896 --> 00:14:50,729 unde au început compania. 169 00:14:51,687 --> 00:14:54,771 William a crescut în Semarang Într-o familie de clasă mijlocie independentă. 170 00:14:54,854 --> 00:14:56,646 S -a mutat de mai multe ori. 171 00:14:56,729 --> 00:14:58,562 Pe baza înregistrărilor, companiei familiei sale 172 00:14:58,646 --> 00:15:00,229 a declarat faliment de trei ori, 173 00:15:00,312 --> 00:15:02,937 Și există și înregistrări de confiscare a proprietății. 174 00:15:03,021 --> 00:15:06,229 Oscar Darmawan a crescut și în Semarang. 175 00:15:06,771 --> 00:15:08,771 El este recunoscut ca Pionierul Bitcoin în Indonezia. 176 00:15:08,854 --> 00:15:10,187 A locuit cândva în Singapore, 177 00:15:10,271 --> 00:15:12,729 Și acum este COO al Indodax. 178 00:15:12,812 --> 00:15:16,354 În afară de asta, Nu se știe prea multe despre ei. 179 00:15:16,437 --> 00:15:18,271 Bine. Emil. 180 00:15:20,271 --> 00:15:22,812 Aduceți -le. Fă -o discret. 181 00:15:23,354 --> 00:15:24,187 Da, domnule. 182 00:15:29,104 --> 00:15:30,104 Hei! Cine eşti tu? 183 00:15:30,187 --> 00:15:31,187 -Ai grijă! -Mâinile sus! 184 00:15:33,104 --> 00:15:34,729 -Întoarceţi-vă! -Cate jos pe pământ! 185 00:15:35,771 --> 00:15:37,396 Urmăriți -l. 186 00:15:37,479 --> 00:15:38,604 -Ce se întâmplă? -Sir. 187 00:15:38,687 --> 00:15:39,687 Am făcut ceva greșit? 188 00:15:40,187 --> 00:15:43,104 -Ce am greșit? -Grab toate fișierele relevante. 189 00:15:43,187 --> 00:15:44,271 Da, domnule. 190 00:15:44,812 --> 00:15:46,146 Prinde toate fișierele relevante. 191 00:15:48,854 --> 00:15:50,271 Ce se întâmplă? 192 00:15:50,854 --> 00:15:52,312 -Gita. -Am, doamnă? 193 00:15:52,396 --> 00:15:54,896 Du -te mai adânc și raportează -mă direct la mine. 194 00:15:54,979 --> 00:15:55,979 Da, doamnă. 195 00:16:05,354 --> 00:16:06,271 Domnule. 196 00:16:06,354 --> 00:16:08,937 Menționând Idodax în videoclip Nu înseamnă că suntem complici. 197 00:16:09,521 --> 00:16:11,146 Suntem doar o platformă de schimb. 198 00:16:11,979 --> 00:16:14,646 -Am doar un loc de tranzacționare. -Stop zâmbind. 199 00:16:16,646 --> 00:16:17,562 Crezi că este amuzant? 200 00:16:18,896 --> 00:16:19,729 Îmi pare rău, domnule. 201 00:16:20,229 --> 00:16:23,104 Vrem doar să explicăm asta Suntem o platformă de tranzacționare. 202 00:16:23,187 --> 00:16:25,104 Oricine poate face o tranzacție prin noi. 203 00:16:25,687 --> 00:16:27,562 Deci oricine poate planta bombe 204 00:16:27,646 --> 00:16:31,479 și cere o răscumpărare în Bitcoin prin tine? 205 00:16:31,562 --> 00:16:33,396 -Ca ce am spus! -Suficient. 206 00:16:33,896 --> 00:16:35,604 Avem nevoie de un avocat. 207 00:16:39,354 --> 00:16:40,312 De ce bitcoin? 208 00:16:41,187 --> 00:16:42,229 De ce nu bani? 209 00:16:42,312 --> 00:16:44,229 Bitcoin este și o formă de bani. 210 00:16:44,812 --> 00:16:45,812 Este o monedă digitală. 211 00:16:47,146 --> 00:16:51,979 Vinovatul este cineva care înțelege care plătește o răscumpărare în Bitcoin 212 00:16:52,062 --> 00:16:55,354 va fi mai eficient decât banii. 213 00:16:56,646 --> 00:16:58,062 Tranzacții criptoase 214 00:16:58,896 --> 00:17:02,812 sunt anonimi și pseudonimi. 215 00:17:04,021 --> 00:17:07,771 Va fi greu să urmăriți expeditorul și ... 216 00:17:07,854 --> 00:17:10,354 Este dificil de urmărit Expeditori și receptori Bitcoin. 217 00:17:11,354 --> 00:17:14,937 Cu toate acestea, puteți transfera activul bitcoin 218 00:17:15,021 --> 00:17:17,687 direct în contul proprietarului. 219 00:17:17,771 --> 00:17:18,646 Putem urmări asta. 220 00:17:19,146 --> 00:17:20,812 Nu pot fi suficient de mut 221 00:17:22,146 --> 00:17:24,937 Pentru a încadra bitcoins și a fi urmărit. 222 00:17:27,646 --> 00:17:29,562 Pe baza a ceea ce știi, 223 00:17:29,646 --> 00:17:33,187 Cum ne poți convinge că voi doi Nu sunt afiliate cu acest grup? 224 00:17:40,271 --> 00:17:42,771 Avem nevoie de un avocat. 225 00:17:42,854 --> 00:17:44,896 Sunteți în curs de investigare de către o agenție de informații. 226 00:17:45,854 --> 00:17:46,896 Știi ce înseamnă asta? 227 00:17:49,562 --> 00:17:50,687 Tu? 228 00:17:53,854 --> 00:17:55,729 Îți voi spune. Uită-te la mine. 229 00:17:59,562 --> 00:18:00,937 Asta înseamnă 230 00:18:01,021 --> 00:18:02,687 că tot ce are loc aici 231 00:18:03,229 --> 00:18:05,021 poate fi făcut ca și cum nu s -ar întâmpla. 232 00:18:06,062 --> 00:18:07,021 Voi doi înțelegeți? 233 00:18:34,729 --> 00:18:35,812 Bine, domnule. 234 00:18:37,312 --> 00:18:38,479 Cât au cerut teroriștii? 235 00:18:40,271 --> 00:18:43,312 Voi trimite bitcoins Și le voi urmări. 236 00:18:44,187 --> 00:18:47,437 Dar trebuie să fiu conectat la serverul Indodax. 237 00:18:55,812 --> 00:18:57,146 Da. 238 00:18:57,229 --> 00:18:58,521 Aceasta este singura noastră opțiune acum. 239 00:18:58,604 --> 00:18:59,687 Obțineți laptopul. 240 00:19:01,521 --> 00:19:02,396 Da, domnule. 241 00:19:10,771 --> 00:19:11,896 Cea mai mare platformă Pentru tranzacționarea activelor cripto 242 00:20:10,437 --> 00:20:11,771 Jocul este pornit. 243 00:20:11,854 --> 00:20:15,896 Waluyo, numerar imediat. Lasă -i să ne găsească. 244 00:20:31,271 --> 00:20:32,229 Au încasat -o. 245 00:20:33,646 --> 00:20:35,187 -Tot? -Ai. 246 00:20:46,312 --> 00:20:47,812 Au încasat bitcoins. 247 00:20:47,896 --> 00:20:49,562 Gita, intră în rețea 248 00:20:49,646 --> 00:20:52,229 și urmăriți adresa IP. 249 00:21:06,312 --> 00:21:07,729 Ai idee ce ai făcut? 250 00:21:07,812 --> 00:21:09,229 S -a terminat, Will. 251 00:21:10,521 --> 00:21:13,646 În plus, sunt doar oameni care au nevoie de bani. 252 00:21:22,437 --> 00:21:23,396 OS. 253 00:21:24,562 --> 00:21:28,104 Dacă sunt doar oameni care au nevoie de bani ... 254 00:21:30,021 --> 00:21:33,396 De ce nu au luat banii Din camion au deturnat? 255 00:21:34,062 --> 00:21:35,104 Nu asta este îngrijorarea noastră. 256 00:21:35,187 --> 00:21:36,271 Nu cred, Os. 257 00:21:48,437 --> 00:21:50,021 -Ai, dar există posibilitatea ca ... -Sir. 258 00:21:51,396 --> 00:21:53,062 Am găsit locația lor. 259 00:21:53,146 --> 00:21:57,604 Dar este ciudat. Este o clădire de birouri în inima oraşului. 260 00:21:57,687 --> 00:22:00,687 Instinctul meu îmi spune că este un proxy. 261 00:22:01,937 --> 00:22:04,729 Instinct? Este speculativ. 262 00:22:05,812 --> 00:22:07,271 Aceasta nu este speculație. 263 00:22:07,979 --> 00:22:09,312 Avem nevoie de date. O analiză. 264 00:22:09,396 --> 00:22:10,979 -Am analizat ... -Nu instinct! 265 00:22:11,062 --> 00:22:12,146 Am verificat-o dublu. 266 00:22:12,229 --> 00:22:14,562 -Acest este destinat securității naționale. -M -am triangulat -o. 267 00:22:17,271 --> 00:22:20,729 Coordonează cu poliția locală pentru a asigura zona. 268 00:22:21,604 --> 00:22:22,521 Da, domnule. 269 00:22:24,604 --> 00:22:25,479 Emil? 270 00:22:41,896 --> 00:22:44,896 Echipa Alpha. Asigurați -vă perimetrul din spate al clădirii. 271 00:22:47,812 --> 00:22:50,479 Emil. Avem nevoie de colectare. 272 00:22:51,312 --> 00:22:52,396 Nu acționa în grabă. 273 00:22:52,479 --> 00:22:53,396 Da, domnule. 274 00:22:53,479 --> 00:22:55,896 Ținta este la al zecelea etaj. 275 00:22:56,562 --> 00:22:58,687 Al cincilea și al optulea etaj sunt încă ocupați. 276 00:22:59,187 --> 00:23:01,812 Poliția locală evacuează chiriașii. 277 00:23:01,896 --> 00:23:02,854 Cât timp va dura? 278 00:23:03,896 --> 00:23:04,854 Zece minute. 279 00:23:12,187 --> 00:23:13,521 Grăbește -l. Șapte minute. 280 00:23:40,562 --> 00:23:42,146 Am fost loviti. 281 00:23:43,437 --> 00:23:44,604 Merge! Merge! Merge! 282 00:23:56,771 --> 00:23:58,021 Etaj al cincilea. 283 00:23:58,104 --> 00:24:00,062 Etajul al optulea. Evacuat. 284 00:24:00,146 --> 00:24:03,021 Emil? Sunteți autorizat să eliminați. 285 00:24:08,396 --> 00:24:09,812 Dincolo! 286 00:24:25,521 --> 00:24:26,771 ! 287 00:24:29,854 --> 00:24:31,896 Ora două. Ianorul. 288 00:24:31,979 --> 00:24:33,729 Ora două. Ianorul. 289 00:24:48,479 --> 00:24:49,396 Acoperi -mă. 290 00:24:57,896 --> 00:24:59,812 Sus deasupra! Atent! 291 00:25:34,146 --> 00:25:37,687 FAJAR? Fajar! Ia -l din nou! 292 00:25:37,771 --> 00:25:39,729 Pur! Găsiți alte terminale! 293 00:25:39,812 --> 00:25:41,979 Andi! Găsiți intrarea! 294 00:25:43,396 --> 00:25:45,312 Toate camerele în jos. Poți începe. 295 00:25:46,187 --> 00:25:47,479 O treabă grozavă, Waluyo. 296 00:25:47,562 --> 00:25:48,562 Mulțumesc, tovarăș. 297 00:25:55,187 --> 00:25:57,646 Emil, am pierdut imagini. 298 00:25:58,479 --> 00:25:59,812 Fii prudent. 299 00:26:00,479 --> 00:26:01,771 Dincolo! 300 00:26:01,854 --> 00:26:03,104 Să mergem! 301 00:26:12,271 --> 00:26:13,187 Merge! Merge! 302 00:27:34,021 --> 00:27:35,021 Dna Karin! 303 00:27:40,687 --> 00:27:42,812 Andi. Închideți liftul. 304 00:27:42,896 --> 00:27:43,646 Da, doamnă. 305 00:27:44,187 --> 00:27:47,479 Team Alpha, Janggo, Urcați scara de urgență. 306 00:27:49,437 --> 00:27:53,771 Zona este situată La 15 metri în dreapta ieșirii. 307 00:27:54,437 --> 00:27:55,854 Țineți de etajul al patrulea. Există un trăgător. 308 00:27:55,937 --> 00:27:56,771 Foc! 309 00:28:06,854 --> 00:28:08,104 Țineți, etajul al șaptelea. 310 00:28:11,771 --> 00:28:12,562 Merge! 311 00:28:21,271 --> 00:28:22,562 Urcă acum. 312 00:28:27,687 --> 00:28:28,812 Emil? 313 00:28:29,521 --> 00:28:31,771 Nu avem vizual la etajul al zecelea. Atenție. 314 00:28:47,062 --> 00:28:48,021 Domnule Damaskus. 315 00:28:48,562 --> 00:28:49,437 Iată vizualizarea CCTV 316 00:28:49,521 --> 00:28:51,312 de pe acoperișul Clădirea Bursei din Jakarta. 317 00:28:57,562 --> 00:28:59,146 Nici o mișcare pe locația țintă. 318 00:28:59,729 --> 00:29:02,687 Repet, este situat la 15 metri în dreapta ieșirii. 319 00:29:44,146 --> 00:29:45,437 Căutați -mă? 320 00:29:45,521 --> 00:29:46,354 Este confirmat. 321 00:29:46,437 --> 00:29:47,562 Acesta este dispozitivul pe care l -am urmărit. 322 00:29:59,812 --> 00:30:00,896 Ne -au pus la punct. 323 00:30:01,396 --> 00:30:02,312 Nu. 324 00:30:03,896 --> 00:30:05,354 S -au jucat cu noi. 325 00:30:52,437 --> 00:30:53,312 A doua bombă. 326 00:31:10,521 --> 00:31:14,062 Nu sunt media ta Teroriști indonezieni. 327 00:31:16,187 --> 00:31:17,604 Sunt tactice, 328 00:31:20,312 --> 00:31:21,354 atent, 329 00:31:22,104 --> 00:31:23,354 și militant. 330 00:31:25,604 --> 00:31:27,521 Pot să mă descurc cu ușurință. 331 00:31:30,104 --> 00:31:32,854 Numai voi doi și Crypto 332 00:31:33,937 --> 00:31:36,812 le pun Cu un pas înaintea mea astăzi. 333 00:31:41,312 --> 00:31:43,687 Încă o dată, nu suntem complici. 334 00:31:48,896 --> 00:31:52,729 Indodax este pionierul de schimb de cripto în Indonezia. 335 00:31:54,729 --> 00:31:57,396 Suntem primul. Avem cel mai puternic sistem. 336 00:31:57,479 --> 00:32:00,604 Nu este de mirare că oricine ar dori să folosească platforma noastră. 337 00:32:07,646 --> 00:32:08,896 Și din acest motiv, 338 00:32:09,687 --> 00:32:12,146 Am nevoie de voi doi 339 00:32:14,312 --> 00:32:16,937 pentru a ne oferi o altă perspectivă asupra lor. 340 00:32:18,646 --> 00:32:19,979 Una pe care nu o am. 341 00:32:20,604 --> 00:32:21,479 Domnule. 342 00:32:21,562 --> 00:32:23,604 Am făcut ceea ce ne -ai cerut. 343 00:32:25,312 --> 00:32:27,771 Faptul că locația lor a fost o configurație ... 344 00:32:30,021 --> 00:32:31,396 Nu are nimic de -a face cu noi. 345 00:32:32,646 --> 00:32:34,562 Nu este doar locația lor. 346 00:32:36,562 --> 00:32:38,979 De asemenea, au explodat Bursa din Jakarta. 347 00:32:39,937 --> 00:32:40,854 Voinţă! 348 00:32:46,021 --> 00:32:48,479 Bitcoin. Bursă. 349 00:32:50,562 --> 00:32:52,854 Acest lucru trebuie să fie înrudit la sistemul financiar. 350 00:32:55,229 --> 00:32:56,729 Doi! Semnalul de difuzare a fost deturnat. 351 00:33:10,771 --> 00:33:12,812 Verificați coordonatele! 352 00:33:12,896 --> 00:33:14,312 Verifică -le. 353 00:33:23,604 --> 00:33:24,604 Eu sunt arok. 354 00:33:28,479 --> 00:33:32,646 Am avertizat Biroul de combatere a terorismului despre ce s -ar întâmpla. 355 00:33:35,479 --> 00:33:38,604 Dar țara ignoră întotdeauna vocile de jos 356 00:33:38,687 --> 00:33:41,187 și subestimează capacitățile oamenilor. 357 00:33:44,937 --> 00:33:46,687 Guvernul trebuie să se întrebe, 358 00:33:48,479 --> 00:33:49,687 "Ce se întâmplă?" 359 00:33:52,437 --> 00:33:57,229 Apoi au înființat un grup de vină și elaborează teorii ale conspirației 360 00:33:57,312 --> 00:34:00,854 fără a înțelege motivele în spatele actelor teroriste. 361 00:34:04,354 --> 00:34:09,229 Fiecare doctrină de creștere economică face doar bogații mai bogați 362 00:34:09,771 --> 00:34:13,771 și lasă oamenii obișnuiți exploatat și mizerabil. 363 00:34:15,854 --> 00:34:19,646 În numele sărăciei sistematice care a persistat de -a lungul vieții noastre, 364 00:34:22,646 --> 00:34:26,271 ne ridicăm împotriva nedreptății, 365 00:34:26,937 --> 00:34:29,604 Oligarhia și mafia financiară. 366 00:34:42,854 --> 00:34:45,771 Justiția va fi deservită de mijloace radicale, 367 00:34:46,646 --> 00:34:50,187 Și oportunitatea tuturor a fi egal în această viață 368 00:34:50,687 --> 00:34:52,396 trebuie restaurat. 369 00:34:55,187 --> 00:34:56,521 O bombă a plecat. 370 00:34:58,271 --> 00:34:59,854 Mai mult de douăsprezece să plece. 371 00:35:05,271 --> 00:35:06,729 Grabă! Închideţi ușa! 372 00:35:06,812 --> 00:35:08,937 Acest sistem lacom trebuie să fie tras la răspundere. 373 00:35:12,896 --> 00:35:15,312 Este timpul să lupți înapoi. 374 00:35:24,812 --> 00:35:26,396 Blochează -l. 375 00:35:27,646 --> 00:35:28,896 -Block -l imediat! -Da. 376 00:35:28,979 --> 00:35:32,187 -Eneone ai primit o înregistrare? Asigurați -vă de asta. -Am, doamnă. 377 00:35:32,271 --> 00:35:33,479 Toată lumea! 378 00:35:34,062 --> 00:35:35,104 Ascultă la mine! 379 00:35:37,687 --> 00:35:39,062 Din câte știm, 380 00:35:39,896 --> 00:35:45,521 Acest act de terorism a fost comis de un grup pe care nu îl cunoaștem. 381 00:35:46,312 --> 00:35:49,021 O celulă pe care nu am colectat -o niciodată. 382 00:35:51,479 --> 00:35:53,771 Uitați de toate regulile. 383 00:35:55,062 --> 00:35:57,729 Uitați de toată birocrația despre care știi. 384 00:35:58,354 --> 00:36:01,437 Vom activa protocolul Yudha! 385 00:36:02,646 --> 00:36:07,812 Abordarea noastră va determina rezultatul. 386 00:36:10,354 --> 00:36:14,104 Gita. Folosiți fiecare resursă Pegasus că avem. 387 00:36:14,896 --> 00:36:17,104 Urmăriți toate apelurile la locul crimei în această dimineață. 388 00:36:18,062 --> 00:36:20,312 Accesați toate înregistrările video pe telefoanele lor. 389 00:36:21,562 --> 00:36:22,854 Da, domnule. 390 00:36:22,937 --> 00:36:25,729 Fajar. Faceți o cronologie vizuală 391 00:36:25,812 --> 00:36:29,146 din tot ceea ce găsești pe social media. 392 00:36:29,229 --> 00:36:30,062 Da, domnule. 393 00:36:30,729 --> 00:36:33,604 Tia. Sunați la agenția spațială. 394 00:36:33,687 --> 00:36:35,562 Cere -le întreaga capacitate a sateliților. 395 00:36:35,646 --> 00:36:36,562 Da, domnule. 396 00:36:36,646 --> 00:36:39,146 Apelați șeful laboratorului criminalist 397 00:36:39,229 --> 00:36:40,854 și șeful de informații militare. 398 00:36:40,937 --> 00:36:41,854 Chemați -i la biroul meu. 399 00:36:41,937 --> 00:36:42,937 Bine. 400 00:36:45,229 --> 00:36:46,896 Națiunea și oamenii 401 00:36:47,687 --> 00:36:52,979 se bazează pe agilitate și exactitate din fiecare pas pe care îl facem. 402 00:36:53,062 --> 00:36:54,229 Înțelegi? 403 00:36:54,312 --> 00:36:55,521 Da, domnule! 404 00:36:58,896 --> 00:37:03,104 Karin. Obțineți datele din cazul Indodax din această după -amiază. 405 00:37:03,896 --> 00:37:05,354 Bine. 406 00:37:08,937 --> 00:37:10,062 Da. 407 00:37:10,146 --> 00:37:11,729 Sunt secretarul domnului Damaskus ... 408 00:37:13,104 --> 00:37:14,312 Aici. 409 00:37:19,229 --> 00:37:20,354 Voi doi. 410 00:37:28,521 --> 00:37:31,312 Am tot ce este nevoie 411 00:37:32,187 --> 00:37:34,979 să distrugi tot ce ai. 412 00:37:39,187 --> 00:37:43,771 Aceasta include 100 de miliarde de rupii de la noul tău investitor. 413 00:37:44,854 --> 00:37:49,562 Pot considera că spălarea banilor. 414 00:37:56,937 --> 00:37:59,771 Scuză -mă, domnule. Există un apel din partea președintelui. 415 00:38:30,896 --> 00:38:32,771 Jay! Vino aici. 416 00:38:35,396 --> 00:38:36,354 Accesați acum laboratorul de criminalistică. 417 00:38:37,604 --> 00:38:40,604 Luați toate fișierele din atac pe vehiculul de numerar în această după -amiază. 418 00:38:41,354 --> 00:38:43,104 Dacă echipa lui Karin a întârziat, 419 00:38:44,104 --> 00:38:46,229 O vom investiga singuri. 420 00:38:46,312 --> 00:38:48,271 -Ain înțeles? -Da! 421 00:39:06,687 --> 00:39:08,729 De acum, Amândoi sunteți active active. 422 00:39:10,396 --> 00:39:12,062 Veți ajuta la colectarea datelor 423 00:39:12,604 --> 00:39:14,479 și analizează -l. 424 00:39:15,646 --> 00:39:18,979 Îți voi da comenzi. Urmați -le și raportați -mi înapoi. 425 00:39:21,729 --> 00:39:22,729 Doamnă. 426 00:39:24,521 --> 00:39:26,979 Ne -am sacrificat 100 de bitcoins. 427 00:39:28,396 --> 00:39:31,021 Acum, se simte ca Suntem ținuți ostatici. 428 00:39:46,937 --> 00:39:50,104 Trebuie să merg la palatul prezidențial. 429 00:39:56,437 --> 00:39:57,646 Gestionează -le. 430 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Folosiți -le. 431 00:40:03,104 --> 00:40:04,271 Pot conta pe tine? 432 00:40:05,396 --> 00:40:06,354 Da, domnule. 433 00:40:09,854 --> 00:40:12,229 Mă întorc peste două ore. Ține -mă la curent. 434 00:40:12,771 --> 00:40:13,854 Da, domnule. 435 00:40:38,896 --> 00:40:41,229 Vom coopera 436 00:40:41,812 --> 00:40:43,021 într -o singură condiție. 437 00:40:46,979 --> 00:40:50,229 Permiteți -ne să ne întoarcem la biroul nostru și ridică echipamentul nostru 438 00:40:51,187 --> 00:40:52,521 Și anunțați familiile noastre că suntem în regulă. 439 00:41:03,396 --> 00:41:04,354 Sta. 440 00:41:22,146 --> 00:41:25,062 Nu mai decizi lucrurile de unul singur! 441 00:41:25,146 --> 00:41:27,021 Aceasta este singura noastră cale de ieșire, Will! 442 00:41:29,562 --> 00:41:30,479 Gita. 443 00:41:34,229 --> 00:41:35,187 Da, doamnă? 444 00:41:38,187 --> 00:41:39,562 Trebuie să fiu atent. 445 00:41:44,187 --> 00:41:47,437 Bănuiesc că avem o aluniță aici. 446 00:41:48,979 --> 00:41:50,271 Vrei să spui 447 00:41:51,646 --> 00:41:54,271 Pentru că firewall -ul nostru a fost piratat de două ori? 448 00:42:14,104 --> 00:42:15,896 Ești singurul în care am încredere. 449 00:42:21,146 --> 00:42:22,729 Acei doi copii 450 00:42:25,021 --> 00:42:26,854 sunt datoriile noastre acum, 451 00:42:28,271 --> 00:42:29,604 Dar sunt și activele noastre. 452 00:42:30,979 --> 00:42:33,437 Aduceți doi ofițeri de teren în care aveți încredere 453 00:42:34,521 --> 00:42:36,021 și escortează -le înapoi la Indodax. 454 00:42:40,062 --> 00:42:40,771 Bine. 455 00:42:54,937 --> 00:42:57,312 Bună seara. Sunt Gita. 456 00:42:57,937 --> 00:43:00,104 M -a întrebat doamna Karin să -i escortezi pe voi doi. 457 00:43:11,729 --> 00:43:12,896 Pe aici. 458 00:43:20,729 --> 00:43:21,479 Așteptați. 459 00:43:33,104 --> 00:43:34,021 Ia asta. 460 00:43:36,271 --> 00:43:38,646 Vom comunica prin acest telefon. 461 00:43:39,437 --> 00:43:40,312 Înțeles? 462 00:43:41,896 --> 00:43:42,812 Da. 463 00:44:11,896 --> 00:44:13,271 Subiect nou primitor. 464 00:44:14,146 --> 00:44:15,396 Ar trebui să interceptăm? 465 00:44:15,479 --> 00:44:18,021 Negativ. Nu vrem să atragă atenția. 466 00:44:18,646 --> 00:44:19,979 Fii cu ochii pe ei. 467 00:44:20,646 --> 00:44:24,896 Dacă nu ies înăuntru Următoarele 30 de minute, ridicați -le. 468 00:44:40,979 --> 00:44:44,687 Așteptați. Deci, în videoclip, Teroristul a menționat Indodax? 469 00:44:44,771 --> 00:44:46,562 Deci, v -au acuzat doi de a fi implicat? 470 00:44:49,812 --> 00:44:50,646 Dar nu ești, nu? 471 00:44:51,396 --> 00:44:52,146 Desigur că nu! 472 00:44:52,812 --> 00:44:53,646 Relaxați-vă. 473 00:44:55,187 --> 00:44:57,021 Conectează -mă la telefonul la telefon. 474 00:44:58,312 --> 00:44:59,479 Spune -ți logodnicului tău, 475 00:44:59,562 --> 00:45:01,729 că nu ne putem relaxa Din moment ce suntem activele inteligenței acum. 476 00:45:02,937 --> 00:45:04,812 Avem voie să le spunem oamenilor Că suntem active acum? 477 00:45:04,896 --> 00:45:06,437 Cum aș ști? 478 00:45:07,104 --> 00:45:08,104 Sunt nou în acest sens. 479 00:45:10,146 --> 00:45:11,229 Este acest loc atins? 480 00:45:14,104 --> 00:45:15,479 Ce este un „activ de informații”? 481 00:45:18,521 --> 00:45:22,646 A fi un atu înseamnă că avem să fie implicat în operații. 482 00:45:24,021 --> 00:45:28,437 Analiza datelor. Totul despre acest terorist! 483 00:45:28,521 --> 00:45:29,646 Prost. 484 00:45:30,521 --> 00:45:31,687 Ai fost cu adevărat răpit? 485 00:45:33,479 --> 00:45:35,354 -A ai torturat? -Nu. 486 00:45:36,229 --> 00:45:38,229 Te -au tras într -o mașină ...? 487 00:45:43,854 --> 00:45:45,812 -Hei! Vino aici. -Huh? 488 00:45:45,896 --> 00:45:47,854 -Ce acum? -Grabă! 489 00:45:48,562 --> 00:45:49,521 Grabă! 490 00:46:07,729 --> 00:46:12,146 Numărul de Indodax Primii participanți la convenție? 491 00:46:15,687 --> 00:46:18,187 Numărul clădirii Indodax? 492 00:46:22,812 --> 00:46:26,229 Ultimele trei cifre A numărului de înregistrare al Indodax? 493 00:46:37,187 --> 00:46:38,646 Ce naiba este asta? 494 00:46:39,604 --> 00:46:40,896 De ce sunt acolo? 495 00:46:47,187 --> 00:46:49,937 Ai făcut toate acestea posibile. 496 00:46:50,021 --> 00:46:53,271 Suntem aliatul tău. 497 00:47:00,062 --> 00:47:01,896 Suntem prinși! 498 00:47:05,187 --> 00:47:08,021 Trebuie să plecăm! 499 00:47:08,521 --> 00:47:10,896 Nu, nu. Am făcut o afacere. 500 00:47:14,187 --> 00:47:17,687 Ca cei doi fondatori, noi, William și Oscar, 501 00:47:17,771 --> 00:47:19,812 se angajează să stea împreună 502 00:47:19,896 --> 00:47:25,146 Pentru a face tranzacții și educație cripto Continuați în mod constant în Indonezia. 503 00:47:26,521 --> 00:47:30,187 Când vorbim despre tranzacții cripto în Indodax, de exemplu, 504 00:47:30,271 --> 00:47:35,687 Tranzacțiile noastre pe zi stau între 100 și 200 miliarde de rupii. 505 00:47:35,771 --> 00:47:38,896 Deci, într -o lună, putem ajunge până la Trei trilioane de rupii. 506 00:47:38,979 --> 00:47:40,646 Dă -I! 507 00:47:42,354 --> 00:47:43,896 Hai! 508 00:47:43,979 --> 00:47:49,271 În 2020, când Bitcoin a ajuns un nivel maxim de 800 de miliarde de rupii, 509 00:47:49,354 --> 00:47:52,062 nu se poate nega asta Valorile tranzacției au fost mai mari. 510 00:47:52,146 --> 00:47:56,354 Într -o zi, valoarea tranzacțiilor ar putea ajunge la două trilioane de rupii. 511 00:47:56,437 --> 00:48:00,854 Acum, tranzacțiile zilnice cripto -ajung până la unu până la două miliarde de rupii. 512 00:48:00,937 --> 00:48:04,896 Camion în numerar. Bursa din Jakarta. Bitcoin. 513 00:48:05,854 --> 00:48:07,687 Au fost menționate în videoclip. 514 00:48:07,771 --> 00:48:11,271 Un atac asupra oligarhului și mafie financiară. 515 00:48:11,354 --> 00:48:13,271 Dar, de ce Indodax? 516 00:48:14,771 --> 00:48:16,187 -Nu ne cunosc. -Huh? 517 00:48:17,104 --> 00:48:19,271 Există posibilitatea ca Îi cunoaștem și noi. 518 00:48:19,854 --> 00:48:26,229 Bine, bine. Avem nevoie de o linie sigură pentru a urmări Adresa IP a acestui tip Arok și găsiți -l. 519 00:48:27,146 --> 00:48:29,354 Există un loc în care putem merge. 520 00:48:29,437 --> 00:48:32,521 -Bine. Nes, unde este mașina? -Nivel de teren. 521 00:48:35,021 --> 00:48:36,812 Înregistrarea noastră a întâlnirii noastre are 15 minute. 522 00:48:36,896 --> 00:48:38,729 Dacă sunt deștepți, O vor găsi în cinci minute. 523 00:48:38,812 --> 00:48:39,521 Sens…? 524 00:48:39,604 --> 00:48:40,562 Îi urmărim. 525 00:48:40,646 --> 00:48:43,812 Când vor prinde, vor urca la etaj Și voi coborî la etaj să ridic mașina. 526 00:48:43,896 --> 00:48:45,479 E nebun. În nici un caz! 527 00:48:45,562 --> 00:48:46,979 -Ce altceva putem face? -Rezistaţi! 528 00:48:47,062 --> 00:48:47,979 Ce este? 529 00:48:52,479 --> 00:48:53,937 Nr. Nu. 530 00:48:54,604 --> 00:48:55,854 Acest lucru este prea periculos. 531 00:48:56,437 --> 00:48:58,646 Will, aceasta este singura noastră șansă. 532 00:48:59,729 --> 00:49:02,146 Avem nevoie de o mașină pentru ca acest lucru să funcționeze. 533 00:49:02,229 --> 00:49:04,479 Nu putem comanda o cabină online Într -o situație de genul acesta! 534 00:49:06,479 --> 00:49:08,937 Nes. Ar trebui să te duci acasă. 535 00:49:09,729 --> 00:49:11,812 Acest lucru este periculos. Nu vreau să vi se întâmple nimic! 536 00:49:11,896 --> 00:49:14,021 Will, dintre noi trei, Cine este cel care a făcut curse de miting? 537 00:49:14,104 --> 00:49:15,104 Este diferit! 538 00:49:15,187 --> 00:49:16,604 Dacă ai nevoie de cineva Cui nu se teme să moară, 539 00:49:16,687 --> 00:49:18,521 poate calcula riscurile, este rapid și te iubește, 540 00:49:18,604 --> 00:49:20,271 Cine altcineva ar fi mai bun decât mine? 541 00:49:20,354 --> 00:49:23,646 Dacă trebuie să mă duc acasă și să te aștept Să mă sune, voi muri de anxietate! 542 00:49:24,729 --> 00:49:25,937 În plus, încă vreau să mă căsătoresc. 543 00:49:29,229 --> 00:49:33,812 Voinţă. Karin și Arok Nu știu despre Agnes. 544 00:49:34,687 --> 00:49:35,812 Haide. 545 00:49:38,396 --> 00:49:39,604 Vin cu tine. 546 00:49:42,354 --> 00:49:43,521 Amenda. 547 00:49:43,604 --> 00:49:46,937 Fii atent, te rog. 548 00:49:47,021 --> 00:49:48,521 Ai încredere în mine, bine? 549 00:49:49,521 --> 00:49:50,437 Cheia mașinii. 550 00:49:50,521 --> 00:49:51,604 Bine, hai să mergem. 551 00:49:54,896 --> 00:49:57,021 -Fajar. -Am, doamnă? 552 00:49:57,104 --> 00:49:59,896 Le -ai monitorizat conversația În timp ce eram în toaletă? 553 00:49:59,979 --> 00:50:00,812 Da, doamnă. 554 00:50:00,896 --> 00:50:03,562 ... nu se poate nega asta Valorile tranzacției au fost mai mari. 555 00:50:03,646 --> 00:50:07,479 Într -o zi, valoarea tranzacțiilor ar putea ajunge la două trilioane de rupii. 556 00:50:07,562 --> 00:50:10,854 -E sunt o întâlnire? -Am, doamnă. 557 00:50:11,562 --> 00:50:12,646 La această oră? 558 00:50:14,229 --> 00:50:15,021 Da, doamnă. 559 00:50:15,104 --> 00:50:17,062 Este comun pentru o companie de pornire care să facă asta. 560 00:50:17,771 --> 00:50:23,062 Când am lucrat la o pornire a securității datelor, Am avut întâlniri la ore ca asta. 561 00:50:23,146 --> 00:50:25,979 Uneori, trebuia să rămânem sus timp de trei zile. Dar acum ... 562 00:50:26,062 --> 00:50:30,521 Astăzi este 12 mai. Și asta este un înveliș pentru întâlnirea noastră lunară. 563 00:50:30,604 --> 00:50:33,187 Mulțumesc, tuturor. Vă vom informa Odată ce avem o actualizare ... 564 00:50:33,771 --> 00:50:36,729 12 mai a fost acum trei săptămâni! 565 00:50:36,812 --> 00:50:38,271 Ce faceți voi?! 566 00:50:38,771 --> 00:50:40,771 Pur! Gita, au fugit! 567 00:50:41,562 --> 00:50:43,479 Du -te după ei! Nu -i lăsa să scape! 568 00:50:47,896 --> 00:50:49,271 Voi doi, așa! 569 00:50:49,771 --> 00:50:50,896 Ia o strângere, Fajar! 570 00:51:45,854 --> 00:51:48,687 Este adevărat. Pe baza celor mai recente date pe care le -am primit ... 571 00:51:52,646 --> 00:51:53,896 Au fugit! 572 00:51:53,979 --> 00:51:55,062 Du -te după ei! 573 00:51:55,646 --> 00:51:56,687 Recepţionat. 574 00:52:14,979 --> 00:52:16,187 Cheia nu este detectată. Verificați poziția cheii. 575 00:52:20,187 --> 00:52:21,187 La dracu '! 576 00:52:22,312 --> 00:52:23,729 -Where este cheia? -Hhere, doamnă. 577 00:52:23,812 --> 00:52:26,479 Serios? Intră! 578 00:52:26,562 --> 00:52:27,479 -Sorry. -Prost! 579 00:52:31,062 --> 00:52:32,312 Intră! 580 00:52:32,854 --> 00:52:33,521 Haide! 581 00:52:35,104 --> 00:52:37,354 Haide, Will! Grabă! 582 00:53:12,896 --> 00:53:13,604 Îmi pare rău, doamnă. 583 00:53:14,271 --> 00:53:15,271 Le -am pierdut. 584 00:53:15,354 --> 00:53:16,187 La naiba! 585 00:53:22,729 --> 00:53:25,104 Am nevoie de tine la biroul de comandă. Ajută -mă de acolo. 586 00:53:25,729 --> 00:53:28,062 Nu anunțați pe nimeni despre asta. 587 00:53:29,021 --> 00:53:30,396 Nu -l anunță pe domnul Damaskus. 588 00:53:30,937 --> 00:53:33,062 -Ceti copi? -Da. 589 00:53:33,146 --> 00:53:34,729 Voi merge după acei doi copii. 590 00:53:42,604 --> 00:53:44,229 Ne urmărește cineva? Verificați! 591 00:53:45,812 --> 00:53:47,021 -Clar! -Clar! 592 00:53:47,104 --> 00:53:48,479 -Aut ești sigur? -Da! 593 00:53:50,396 --> 00:53:52,062 Nes, încetinește. 594 00:53:56,896 --> 00:53:58,896 Kurnia Internet Cafe 595 00:54:03,854 --> 00:54:05,146 Numărul trei. Îl poți folosi imediat. 596 00:54:09,104 --> 00:54:11,437 -Păie un ochi asupra operatorului. -Am cerem ... 597 00:54:11,521 --> 00:54:14,687 -Au să măresc lățimea de bandă a computerului. -… toți cetățenii Jakarta să păstreze calmul. 598 00:54:15,396 --> 00:54:17,521 -Elet speranța că nu observă. -Astați -vă în casele voastre. 599 00:54:17,604 --> 00:54:20,979 Nu ieși decât dacă ai Probleme urgente de care trebuie să se ocupe. 600 00:54:22,021 --> 00:54:23,646 Șef al indonezianului Biroul de combatere a terorismului 601 00:54:23,729 --> 00:54:25,312 Până acum, 602 00:54:25,396 --> 00:54:27,729 Securitatea este sub control. 603 00:54:28,854 --> 00:54:30,687 -Vi aveți vreo schimbare de chump? -E și acest lucru este important. 604 00:54:30,771 --> 00:54:32,687 Îi încurajăm pe toți 605 00:54:33,354 --> 00:54:40,312 a promova Oamenii protejează mișcarea oamenilor. 606 00:54:40,396 --> 00:54:42,437 Vă rugăm să raportați 607 00:54:43,021 --> 00:54:46,812 Orice activități suspecte. 608 00:54:46,896 --> 00:54:51,312 Noi, comandantul armatei, eu, 609 00:54:51,396 --> 00:54:54,396 și șeful poliției, 610 00:54:54,479 --> 00:54:57,312 va continua să depunem cel mai bun efort pentru a ține totul sub control. 611 00:54:57,396 --> 00:54:59,562 -Vi aveți vreo schimbare de chump? -Pentru ce? 612 00:54:59,646 --> 00:55:01,729 Gustări. Și voi păstra un aspect. 613 00:55:03,271 --> 00:55:04,729 Orice s -ar întâmpla ... 614 00:55:04,812 --> 00:55:05,604 Grabă! 615 00:55:10,312 --> 00:55:11,187 Ce? 616 00:55:14,812 --> 00:55:16,229 Buna ziua? 617 00:55:17,187 --> 00:55:19,604 Există câțiva oameni suspecți aici. 618 00:55:19,687 --> 00:55:22,187 Trei persoane. Buna ziua? 619 00:55:22,271 --> 00:55:23,854 Ce ar trebuii să fac? 620 00:55:26,562 --> 00:55:29,271 Doamna asta chiar aici! Da, tu! 621 00:55:29,354 --> 00:55:30,854 Aș dori să plătesc pentru asta. 622 00:55:36,312 --> 00:55:37,187 Grabă! 623 00:55:39,187 --> 00:55:41,771 Boss, sunt oameni suspecți. Sunt Accesarea web -ului întunecat. CE AR TREBUII SĂ FAC? 624 00:55:41,854 --> 00:55:42,854 CHEMAȚI POLIȚIA! 625 00:55:47,729 --> 00:55:48,979 Mulțumesc. 626 00:55:51,854 --> 00:55:53,812 La fel. 627 00:55:53,896 --> 00:55:54,937 Sună poliția! 628 00:55:55,021 --> 00:55:56,187 -Serios? -Am naibii de snitch! 629 00:55:56,271 --> 00:55:57,854 -Destați istoria! -Grăbiţi-vă! 630 00:56:00,146 --> 00:56:01,729 Nu avem timp pentru asta. 631 00:56:02,771 --> 00:56:03,854 Să mergem. 632 00:56:06,062 --> 00:56:07,437 Păstrați restul. 633 00:56:18,229 --> 00:56:19,312 Atenție! 634 00:56:19,396 --> 00:56:21,396 -Nenes, haide! -Rezistă. 635 00:56:27,521 --> 00:56:28,854 Ia luminile! 636 00:56:56,062 --> 00:56:56,979 Fajar. 637 00:56:57,479 --> 00:57:01,271 Trimite -mi o captură de ecran a femeii și plăcuța ei de înmatriculare. 638 00:57:01,354 --> 00:57:02,354 Acum. 639 00:57:17,021 --> 00:57:21,812 Raport 87. Activitate suspectă În sectorul 5, Puri Kembangan. 640 00:57:21,896 --> 00:57:23,562 Unități din apropiere, raportează imediat. 641 00:57:23,646 --> 00:57:26,896 Raport 19. O cafenea pe internet pe drumul Daksa 43. 642 00:57:26,979 --> 00:57:29,521 Reporterul suspectează o încercare de hacking. 643 00:57:31,104 --> 00:57:33,604 Unitatea 3. Vom fi acolo în cinci. 644 00:57:34,854 --> 00:57:36,271 Unitatea 11. Intrăm. 645 00:57:37,812 --> 00:57:39,229 Da, intrăm. 646 00:57:49,812 --> 00:57:51,062 Ai spus că locul este în siguranță. 647 00:57:53,604 --> 00:57:54,937 Era în siguranță. 648 00:57:55,854 --> 00:57:58,604 Operatorul era un punk. Un hacker, nu un snitch. 649 00:58:00,021 --> 00:58:01,437 De ce mă învinovățești? 650 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 Nu mai lupta! 651 00:58:04,812 --> 00:58:08,896 Dacă am fi el, Ne -am fi raportat și noi. 652 00:58:11,104 --> 00:58:12,562 Poliţie! 653 00:58:12,646 --> 00:58:13,771 Dă -I! 654 00:58:28,771 --> 00:58:31,646 Am nevoie de backup! Suspectul este pe strada Mangga 2. 655 00:58:31,729 --> 00:58:34,521 BMW albastru închis. Placa de înmatriculare D 1848 MW. 656 00:58:35,354 --> 00:58:37,771 D 1848 MW. 657 00:58:54,146 --> 00:58:55,062 NES, Ferește -te! 658 00:59:14,646 --> 00:59:15,562 NES! 659 01:00:04,896 --> 01:00:05,854 Coborâți. 660 01:00:07,646 --> 01:00:09,021 -Nu ne vor prinde! -Păie jos! 661 01:00:15,187 --> 01:00:16,271 Clar. 662 01:00:17,854 --> 01:00:19,396 Merge! Haide. 663 01:00:54,521 --> 01:00:55,437 Ea scapă! 664 01:01:05,271 --> 01:01:06,229 Stop. 665 01:01:09,521 --> 01:01:12,229 Echipa noastră a reușit să identifice arma canal de aprovizionare care a fost folosit aseară. 666 01:01:13,396 --> 01:01:14,854 Și am asigurat soția 667 01:01:14,937 --> 01:01:16,562 a unuia dintre suspecți. 668 01:01:18,354 --> 01:01:21,979 Dar cele cinci corpuri pe care le -am găsit Toate nu aveau nimic. 669 01:01:23,312 --> 01:01:25,521 Nu a existat o singură bucată de informații valoroase despre ele. 670 01:01:27,937 --> 01:01:29,271 Sunt ca niște fantome. 671 01:01:30,437 --> 01:01:32,896 Nu sunt listate în niciun document. 672 01:01:41,187 --> 01:01:43,771 Ești soția lui Malik, este corect? 673 01:01:47,354 --> 01:01:48,229 Răspunde-mi! 674 01:01:48,771 --> 01:01:51,146 Avem dovezi substanțiale. Nu te încurca cu noi! 675 01:01:53,021 --> 01:01:54,729 Da, el este soțul meu. 676 01:01:56,604 --> 01:01:58,187 Nu știu nimic. 677 01:01:59,104 --> 01:02:02,479 Și nu ai nicio dovadă. 678 01:02:19,104 --> 01:02:21,812 Soția ta nu se va șterge asupra noastră? 679 01:02:23,479 --> 01:02:24,479 Nu, domnule. 680 01:02:25,604 --> 01:02:27,146 Ea știe riscurile. 681 01:02:34,187 --> 01:02:39,021 Ea va fi obligată să mărturisească. 682 01:02:50,771 --> 01:02:52,104 Va fi bine. 683 01:02:54,812 --> 01:02:58,479 Nu există suficiente dovezi a ține împotriva ei. 684 01:03:05,312 --> 01:03:06,687 Am încredere în tine 685 01:03:07,604 --> 01:03:09,187 Și cred în cauza noastră. 686 01:03:10,104 --> 01:03:11,104 Nu vă faceți griji. 687 01:03:38,771 --> 01:03:41,521 Dacă cineva ne îndepărtează pe cei dragi, 688 01:03:42,937 --> 01:03:45,646 La fel ca și fratelui nostru, Malik, 689 01:03:47,521 --> 01:03:51,062 Trebuie să ne întoarcem la ei de două ori! 690 01:03:53,479 --> 01:03:56,062 Acum, să trecem peste până la al optulea scenariu de bombă. 691 01:03:56,146 --> 01:03:59,062 -Cea a opta bombă! -Ca ce vrem! 692 01:03:59,146 --> 01:04:01,937 Vom sări până la a opta bombă! 693 01:04:03,687 --> 01:04:05,479 A opta bombă! 694 01:04:07,354 --> 01:04:10,896 Bomba a fost planificată pentru ultimul tren, Nu primul tren. 695 01:04:12,021 --> 01:04:13,396 Waluyo. 696 01:04:14,187 --> 01:04:17,271 Am ajuns atât de departe Și încă nu ai încredere în planul meu? 697 01:04:17,896 --> 01:04:19,771 Vom sări imediat la a opta bombă! 698 01:04:19,854 --> 01:04:21,979 Da! A opta bombă! 699 01:04:27,646 --> 01:04:29,771 Este ca și cum ar fi pregătit în avans a muri acolo. 700 01:04:31,187 --> 01:04:34,354 Sunt sigur că înțelegi Unde mă duc cu asta. 701 01:04:37,812 --> 01:04:39,312 Nu mulți oameni pot face acest lucru. 702 01:04:45,896 --> 01:04:46,812 Karin. 703 01:05:08,396 --> 01:05:12,229 De ce nu ai raportat înapoi la mine imediat? 704 01:05:15,271 --> 01:05:18,604 Pentru că le -am verificat computerul, domnule. 705 01:05:19,354 --> 01:05:21,437 Și am descoperit asta 706 01:05:21,521 --> 01:05:24,187 Și -au piratat propriul server 707 01:05:24,271 --> 01:05:25,562 și dispozitiv. 708 01:05:25,646 --> 01:05:27,062 De parcă ar urmări ceva. 709 01:05:30,854 --> 01:05:32,479 Tu ești cel care a spus asta 710 01:05:33,229 --> 01:05:34,937 Nu sunt o amenințare pentru noi. 711 01:05:35,521 --> 01:05:36,396 Da, domnule. 712 01:05:36,937 --> 01:05:38,604 Încă stau lângă presupunerea mea. 713 01:05:42,104 --> 01:05:43,312 Presupunere. 714 01:05:56,437 --> 01:05:58,312 Le voi găsi 715 01:05:58,396 --> 01:06:00,729 Și vă voi raporta înapoi. 716 01:06:00,812 --> 01:06:01,729 Nu este nevoie. 717 01:06:04,562 --> 01:06:08,312 Capacitatea și accesul dvs. va fi suspendat. 718 01:06:10,312 --> 01:06:12,687 Dar, domnule, toate documentele mele sunt aici ... 719 01:06:12,771 --> 01:06:17,354 Nu tolerez nicio greșeală Într -o situație de genul acesta. 720 01:06:19,812 --> 01:06:21,896 Am crezut că pot conta pe tine. 721 01:06:38,479 --> 01:06:40,396 Ar fi bine să te duci acasă. 722 01:06:43,354 --> 01:06:44,562 Ai grijă de copilul tău. 723 01:06:47,937 --> 01:06:49,396 Gita va prelua pentru tine. 724 01:06:55,771 --> 01:06:57,062 Da, domnule. Mulțumesc. 725 01:07:15,562 --> 01:07:16,646 Da, domnule. 726 01:08:13,854 --> 01:08:15,646 Nu -mi mai folosim mașina. 727 01:08:16,562 --> 01:08:17,354 Nu? 728 01:08:17,437 --> 01:08:18,896 Mi -au primit deja plăcuța de înmatriculare. 729 01:08:21,562 --> 01:08:22,729 Hai să mergem, atunci. 730 01:08:32,687 --> 01:08:33,479 Grabă! 731 01:08:48,854 --> 01:08:50,812 Karin. 732 01:08:50,896 --> 01:08:53,396 Trezeşte-te. Trebuie să vezi ceva. 733 01:08:57,687 --> 01:09:01,937 Spectatori, tocmai am primit informații Că o altă bombă a explodat. 734 01:09:02,021 --> 01:09:05,312 A distrus un tren MRT care tocmai începuse să funcționeze. 735 01:09:05,896 --> 01:09:08,146 Această explozie a avut loc opt ore 736 01:09:08,229 --> 01:09:10,604 după explozie la Bursa Jakarta aseară. 737 01:09:11,271 --> 01:09:15,062 Până acum, am primit confirmare din 12 victime. 738 01:09:15,146 --> 01:09:19,521 Zeci de alte victime au fost grăbiți la spitalele din apropiere. 739 01:09:19,604 --> 01:09:25,354 De acum, închideri rutiere Și evacuările sunt încă în desfășurare. 740 01:09:25,437 --> 01:09:27,979 Se estimează că pierderile din acest incident 741 01:09:28,062 --> 01:09:30,062 Total sute de miliarde în Rupiah. 742 01:09:35,521 --> 01:09:38,854 Condiția actuală a exploziei MRT 743 01:10:11,687 --> 01:10:13,729 Lista de căutare a persoanelor 744 01:10:17,229 --> 01:10:20,521 Informații înainte 745 01:10:20,604 --> 01:10:21,562 Țintă super prioritară 746 01:10:22,104 --> 01:10:25,104 Raport țintă de operare 747 01:10:32,354 --> 01:10:35,521 Acesta este Radio 103 C! 748 01:10:35,604 --> 01:10:39,021 Te -ai întors din nou cu Sinta aici! 749 01:10:39,104 --> 01:10:40,854 Azi dimineață, A avut loc un incident șocant ... 750 01:10:40,937 --> 01:10:43,312 -ELTEAȚI O Pauză. Mă doare spatele. -Sigur. 751 01:10:43,396 --> 01:10:49,187 Străzile din Jakarta sunt în prezent închise, și măturarea diferitelor locații ... 752 01:10:49,271 --> 01:10:50,437 -Sir. -A vreau și asta. 753 01:10:50,521 --> 01:10:51,521 -Da? -Un o apă minerală. 754 01:10:51,604 --> 01:10:53,479 ... Bomba care a explodat pe MRT la ora 5.30 ... 755 01:10:53,562 --> 01:10:56,062 -Este alt bombardament? -Da. 756 01:10:56,146 --> 01:10:58,354 Un MRT a fost bombardat mai devreme în această dimineață. 757 01:10:58,437 --> 01:11:01,312 Toți suntem speriați aici. De fapt, sunt pe cale să mă închid aici. 758 01:11:01,396 --> 01:11:04,271 ... o continuare a amenințărilor cu bomba Asta a început cu bursa. 759 01:11:04,354 --> 01:11:07,896 Patrulele sunt în desfășurare ... 760 01:11:07,979 --> 01:11:11,229 -Ce facem? -Nu am nici o idee. 761 01:11:13,229 --> 01:11:14,854 Și -au schimbat modelul. 762 01:11:15,604 --> 01:11:18,479 Nu este asta. Poate că și -au dezvăluit mâinile. 763 01:11:19,104 --> 01:11:21,187 Nu. Ne -au configurat. 764 01:11:21,271 --> 01:11:23,604 Au făcut agenția de informații Caută -ne. 765 01:11:23,687 --> 01:11:25,271 Am primit mesaje. 766 01:11:25,771 --> 01:11:27,479 -Rești ai dreptate. -A au spus că sunt un aliat. 767 01:11:29,854 --> 01:11:33,021 Au avut sens să ne implice tot timpul. 768 01:11:37,312 --> 01:11:39,104 -Rești ai dreptate. -Nu. 769 01:11:40,562 --> 01:11:41,771 Nu. 770 01:11:41,854 --> 01:11:43,896 -Trenți ce ar trebui să facem? -A trebuie să le găsim. 771 01:11:46,937 --> 01:11:47,812 Se stinge. 772 01:11:49,062 --> 01:11:53,271 Trebuie să -l anunțăm pe Karin și găsește -le locația. 773 01:11:54,021 --> 01:11:55,604 Nu este posibil. 774 01:11:55,687 --> 01:11:59,562 Cum te aștepți să facem asta Fără laptop? 775 01:12:01,604 --> 01:12:03,271 Ei bine, trebuie să ... 776 01:12:03,354 --> 01:12:06,062 Nu avem laptop! Cum facem asta? 777 01:12:06,146 --> 01:12:08,229 Ei bine, nu știu ce să mai fac! 778 01:12:14,104 --> 01:12:16,104 Da, dar cum o apucăm? 779 01:12:16,187 --> 01:12:18,437 -Ce crezi că faci? -A! 780 01:12:18,521 --> 01:12:20,021 -Tăcere. Urmărește -ți ochii. -A! 781 01:12:20,104 --> 01:12:21,812 -Three, doi, unul! -A! 782 01:12:21,896 --> 01:12:22,896 Hei! 783 01:12:23,979 --> 01:12:25,562 -Churry și obține -l! -Dumnezeu. 784 01:12:27,979 --> 01:12:28,896 Oh, ... 785 01:12:29,437 --> 01:12:31,396 -Am înţeles. -Run! 786 01:12:33,979 --> 01:12:35,187 Doamne! 787 01:12:37,729 --> 01:12:38,437 Aşa? 788 01:12:38,521 --> 01:12:41,146 Conexiunea e de rahat. Nu pot accesa serverul nostru. 789 01:12:41,229 --> 01:12:42,479 Lasă -mă să încerc. 790 01:12:48,396 --> 01:12:50,604 Au avut sens să ne implice tot timpul. 791 01:12:54,979 --> 01:12:56,104 OS. 792 01:12:56,729 --> 01:12:58,729 Ai spus că au sens să ne implicăm tot timpul? 793 01:12:59,396 --> 01:13:00,146 Da. 794 01:13:05,437 --> 01:13:07,021 Pot să am niște hârtie, doamnă? 795 01:13:13,146 --> 01:13:14,312 Dă -mi laptopul. 796 01:13:17,771 --> 01:13:20,771 22 mai 2010. 797 01:13:26,646 --> 01:13:27,854 Uită -te la asta. 798 01:13:31,271 --> 01:13:32,021 Jakarta centrală 799 01:13:36,521 --> 01:13:37,271 Bastard. 800 01:13:39,562 --> 01:13:40,604 Am avut dreptate. 801 01:13:41,562 --> 01:13:42,812 Ne încadrau tot timpul. 802 01:13:45,604 --> 01:13:46,854 Nu este exact aproape. 803 01:13:49,271 --> 01:13:50,646 Ce este Bitcoin Pizza Day? 804 01:13:56,062 --> 01:13:57,979 Pe 22 mai 2010. 805 01:14:01,479 --> 01:14:03,771 La un an după ce Bitcoin a fost introdus pentru prima dată, 806 01:14:04,687 --> 01:14:06,646 Laszlo Hanyecz ... 807 01:14:08,021 --> 01:14:08,687 Ești clar. 808 01:14:08,771 --> 01:14:11,937 ... un miner bitcoin și programator din Florida, 809 01:14:12,021 --> 01:14:17,354 a tranzacționat un total de 10.000 bitcoins pentru două pizza mari. 810 01:14:17,437 --> 01:14:20,562 Aceasta a fost prima achiziție fizică folosind crypto. 811 01:14:20,646 --> 01:14:22,604 A devenit o zi sacrilegi 812 01:14:22,687 --> 01:14:25,437 pentru comunitatea cripto în întreaga lume. 813 01:14:25,521 --> 01:14:27,771 -A a cumpărat pizza? -Pentru 10.000 bitcoins. 814 01:14:27,854 --> 01:14:28,812 Poliţie! 815 01:14:36,271 --> 01:14:37,937 -Haide. -Grabă! 816 01:15:08,812 --> 01:15:13,521 Un curfew va intra în vigoare În Jakarta începând din această seară. 817 01:15:14,396 --> 01:15:16,062 Biroul de combatere a terorismului, 818 01:15:16,146 --> 01:15:19,812 armata, precum și poliția 819 01:15:19,896 --> 01:15:24,312 lucrează îndeaproape împreună pentru a se încheia acest caz. 820 01:15:24,396 --> 01:15:25,354 Este suficient, domnule. 821 01:15:26,646 --> 01:15:28,479 Doi! 822 01:15:47,854 --> 01:15:50,771 Will, asta este gară. 823 01:15:51,812 --> 01:15:53,312 -Acela? -Ai, cred. 824 01:15:56,437 --> 01:15:57,521 O biserică? 825 01:15:59,312 --> 01:16:00,937 Se spune că este biserica. 826 01:16:03,771 --> 01:16:04,687 Haide, nes. 827 01:16:06,479 --> 01:16:07,687 Asta trebuie să fie. 828 01:16:08,729 --> 01:16:09,812 O biserică? 829 01:16:14,812 --> 01:16:17,062 Nes. Intrăm. 830 01:16:18,562 --> 01:16:20,687 Dacă mi se întâmplă ceva sau Oscar, 831 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 numiți acest număr. 832 01:16:25,354 --> 01:16:26,812 Spune întregul adevăr. 833 01:16:29,687 --> 01:16:30,562 Ești sigur? 834 01:16:32,354 --> 01:16:34,229 Nu există altă alegere. Trebuie să ne. 835 01:16:39,437 --> 01:16:40,562 Fii în siguranță. 836 01:16:44,979 --> 01:16:45,854 Haide. 837 01:17:20,437 --> 01:17:21,771 De ce totuși o biserică? 838 01:17:22,312 --> 01:17:23,687 Nu am niciun indiciu. 839 01:17:25,104 --> 01:17:27,729 Cred că este punctul lor de întâlnire, nu sediul lor. 840 01:17:41,521 --> 01:17:43,021 Adepți ai lui Hristos, 841 01:17:44,104 --> 01:17:46,146 Lasă -ne inimile noastre să fie una. 842 01:17:50,021 --> 01:17:52,021 Să ne rugăm Lui 843 01:17:52,104 --> 01:17:54,521 și cere -i ajutor și îndrumare. 844 01:17:57,937 --> 01:17:59,521 Să ne rugăm. 845 01:18:05,271 --> 01:18:06,937 Tatăl nostru în ceruri, 846 01:18:08,937 --> 01:18:11,021 Venim la prezența voastră sfântă 847 01:18:13,812 --> 01:18:16,771 cu toată bucuria și cererile noastre. 848 01:18:19,146 --> 01:18:22,479 -Au să fii mereu cu noi. -Hei! Haide! 849 01:18:23,437 --> 01:18:25,604 Ne îndrumă în viața noastră. 850 01:18:28,312 --> 01:18:30,187 În aceste momente, 851 01:18:31,646 --> 01:18:33,646 Cu toate temerile noastre, 852 01:18:35,062 --> 01:18:36,937 Încântat de îngrijorare. 853 01:18:38,979 --> 01:18:43,312 Lasă rugăciunile și speranțele noastre 854 01:18:44,396 --> 01:18:47,479 Fii în siguranță în mâinile tale. 855 01:18:48,687 --> 01:18:51,937 Cu toate rugăciunile și cererile noastre, 856 01:18:52,021 --> 01:18:57,521 Credem că tu ne va continua să ne ghideze mereu. 857 01:19:38,062 --> 01:19:39,812 -De ce schimbăm din nou mașinile? -Ieși. 858 01:19:40,354 --> 01:19:42,021 -OS. -Unde suntem? 859 01:19:47,354 --> 01:19:48,396 Continuă. 860 01:19:58,146 --> 01:19:59,396 Scuzați-mă. 861 01:19:59,479 --> 01:20:03,354 Cineva m -a informat Că puteți cumpăra un telefon arzător aici. 862 01:20:03,437 --> 01:20:04,437 Da, acolo. 863 01:20:04,521 --> 01:20:05,354 Vino. 864 01:20:08,479 --> 01:20:09,521 Caută telefoane cu arzătoare. 865 01:20:10,104 --> 01:20:11,104 Înțeleg. 866 01:20:18,521 --> 01:20:20,729 -Cât costă? -Three și jumătate de milion. 867 01:20:23,104 --> 01:20:24,937 -Este sigur? -Este un telefon arzător. 868 01:20:44,687 --> 01:20:47,104 Bună ziua, este Karin Anjani? 869 01:20:48,729 --> 01:20:50,479 Acesta este Agnes care vorbește, logodnicul lui Will. 870 01:20:52,854 --> 01:20:54,271 I -au răpit pe William și Oscar. 871 01:21:04,562 --> 01:21:05,854 Mutați -o! 872 01:21:05,937 --> 01:21:07,896 Grabă! Vino! 873 01:21:25,812 --> 01:21:26,854 Bun venit. 874 01:21:31,896 --> 01:21:34,354 Vă mulțumim că ne -ați găsit. 875 01:21:40,437 --> 01:21:41,312 Mulţumesc. 876 01:21:43,396 --> 01:21:44,979 De ce ne -ai configurat? 877 01:21:45,062 --> 01:21:46,396 De ce ne -ai contactat? 878 01:21:47,396 --> 01:21:48,937 Nu te -am configurat. 879 01:21:49,021 --> 01:21:50,854 Tu faci parte din planul nostru. 880 01:21:54,729 --> 01:21:56,646 Ne -ai convins 881 01:21:57,562 --> 01:22:00,229 că ceea ce ne -am imaginat s -ar putea realiza. 882 01:22:02,521 --> 01:22:04,229 Ce ți -ai imaginat? 883 01:22:05,437 --> 01:22:08,396 Will, îmi amintesc de el. Știu cine ești. 884 01:22:09,437 --> 01:22:13,687 Împreună, astăzi, ne uităm în viitor. 885 01:22:15,021 --> 01:22:19,104 Un incluziv și transparent Lumea financiară, 886 01:22:20,562 --> 01:22:24,521 fără inegalitate 887 01:22:26,437 --> 01:22:28,187 și centralizare. 888 01:22:30,646 --> 01:22:32,479 S -a dus la unul dintre seminariile noastre. 889 01:22:33,396 --> 01:22:36,021 Ne -ai introdus bani digitali. 890 01:22:36,562 --> 01:22:38,479 Și tu ai fost cel care ne -ai făcut să credem 891 01:22:38,562 --> 01:22:41,771 că sistemul convențional corupt este înlocuibil. 892 01:22:43,021 --> 01:22:45,604 Tu ai fost cel care ai avut în vedere un drum pentru a schimba lumea veche. 893 01:22:46,271 --> 01:22:48,812 Dar ai decis să faci compromisuri. 894 01:22:48,896 --> 01:22:55,229 Acum, vă putem ajuta să vă accelerați ideea fără niciun compromis. 895 01:22:55,979 --> 01:22:57,729 Vrem să creăm o lume mai bună. 896 01:22:58,729 --> 01:23:01,646 Dar nu prin uciderea oamenilor nevinovați! 897 01:23:05,187 --> 01:23:06,812 În fiecare zi, 898 01:23:08,479 --> 01:23:11,646 Oamenii mor de înfometare 899 01:23:13,229 --> 01:23:15,771 Datorită sărăciei sistemice. 900 01:23:17,479 --> 01:23:21,021 Când am fost staționat la graniță, 901 01:23:23,396 --> 01:23:26,187 Am văzut oameni murind din cauza lipsei de facilități de sănătate. 902 01:23:27,437 --> 01:23:29,146 Și nu a fost nicio bombă. 903 01:23:31,562 --> 01:23:33,354 Avem 500 de bitcoins. 904 01:23:34,187 --> 01:23:36,021 Luați -le pe toate dacă doriți! 905 01:23:36,896 --> 01:23:39,771 Dar opriți -vă ceea ce faceți imediat! 906 01:23:42,896 --> 01:23:44,354 Nu avem nevoie de bani. 907 01:23:46,229 --> 01:23:48,021 Suntem cu toții aici doar 908 01:23:48,937 --> 01:23:50,312 Completarea zilelor noastre. 909 01:23:51,229 --> 01:23:53,854 Au luat tot ce am avut. 910 01:23:54,979 --> 01:23:57,062 Totul a fost luat de către sistemul financiar corupt. 911 01:24:03,687 --> 01:24:06,354 Soția mea a fost înșelată de către o companie de asigurări. 912 01:24:09,729 --> 01:24:11,521 Dar am reușit să supraviețuim. 913 01:24:12,646 --> 01:24:14,479 Viața se schimba în bine. 914 01:24:18,562 --> 01:24:22,104 Apoi, la un moment dat, o prietenă a întrebat -o să se alăture Uniunii Fundului Surya. 915 01:24:24,604 --> 01:24:26,104 Știu acest caz. 916 01:24:27,146 --> 01:24:28,354 Ce s -a întâmplat în continuare? 917 01:24:30,646 --> 01:24:33,104 Soția mea s -a alăturat Uniunii. 918 01:24:35,146 --> 01:24:38,312 Ea și -a vândut produsul vecinilor noștri. 919 01:24:39,771 --> 01:24:41,521 Familii și prieteni. 920 01:24:47,104 --> 01:24:50,854 De aceea, soția mea a fost devastată când a apărut cazul de delapidare. 921 01:24:54,354 --> 01:24:56,687 Toată lumea a vizat și a dat vina pe soția mea. 922 01:24:58,979 --> 01:25:00,437 Apoi a cedat la depresie. 923 01:25:08,646 --> 01:25:13,021 Pregătirea militară m -a ținut departe De acasă când curtea 924 01:25:14,771 --> 01:25:17,562 a găsit uniunea Surya Fund nevinovată. 925 01:25:22,021 --> 01:25:24,104 Soția mea s -a agățat chiar în acea zi. 926 01:25:31,146 --> 01:25:32,646 Nu după mult timp ... 927 01:25:35,687 --> 01:25:37,146 Fiul nostru a fost internat la spital. 928 01:25:40,021 --> 01:25:41,646 Apoi a murit. 929 01:25:54,354 --> 01:25:57,687 Suntem oameni fără rămășițe pe care Dumnezeu a îngropat -o în viață. 930 01:25:59,021 --> 01:25:59,979 Dumnezeu? 931 01:26:16,437 --> 01:26:18,771 Toată lumea, 932 01:26:18,854 --> 01:26:22,604 Chiar și instituțiile religioase, 933 01:26:23,687 --> 01:26:24,854 se închină acest lucru. 934 01:26:26,021 --> 01:26:29,312 Apoi, ai venit cu ceva revoluționar. 935 01:26:31,021 --> 01:26:32,937 Dar cei care se închină acest lucru 936 01:26:33,479 --> 01:26:35,312 Intră întotdeauna în calea ta. 937 01:26:39,312 --> 01:26:42,146 Suntem singurii care vă pot da Piatra de pas de care ai nevoie 938 01:26:43,146 --> 01:26:44,979 să le distrugă. 939 01:26:47,312 --> 01:26:50,146 Tot ce trebuie să faci 940 01:26:50,229 --> 01:26:54,604 reconstruiește ceea ce vom demonta. 941 01:26:58,146 --> 01:26:59,354 Nu este ușor? 942 01:27:31,437 --> 01:27:32,521 Stop. 943 01:27:36,229 --> 01:27:38,812 De ce ar trebui să cred asta Nu ești implicat? 944 01:27:40,437 --> 01:27:41,479 Am fost înființați. 945 01:27:44,062 --> 01:27:45,812 Teroriștii ne -au trimis un mesaj. 946 01:27:46,937 --> 01:27:48,771 Încercam să le urmărim locația. 947 01:27:49,771 --> 01:27:51,312 Apoi au răpit Will și Os. 948 01:28:03,979 --> 01:28:05,104 Oscar. 949 01:28:35,604 --> 01:28:37,646 Ți -ai pierdut nenorocitul de minte? 950 01:28:38,312 --> 01:28:42,021 M -ai determinat să implic Agnes Și nici nu știu dacă este în regulă acum! 951 01:28:42,104 --> 01:28:46,729 Și acum încercați să mă obțineți Pentru a vă alătura acestor teroriști psiho?! 952 01:28:47,771 --> 01:28:50,312 Știi tot ce a vorbit despre el este o simplă utopie. 953 01:28:51,021 --> 01:28:53,771 Nu -l primește, OS! 954 01:28:55,604 --> 01:28:58,687 Crypto este dincolo de monedă. Este un blockchain! 955 01:29:00,104 --> 01:29:04,562 Și știm că economia nu va funcționa Dacă nimeni nu o guvernează! 956 01:29:05,937 --> 01:29:06,812 Voinţă. 957 01:29:07,562 --> 01:29:08,854 Cine a spus ceva despre a fi terorist? 958 01:29:08,937 --> 01:29:11,104 -Tu! Vrei să fii terorist. -Taci! 959 01:29:11,604 --> 01:29:12,521 Taci. 960 01:29:15,521 --> 01:29:16,729 Suntem deja aici. 961 01:29:19,146 --> 01:29:22,896 Eram suficient de mut pentru a căuta acest loc Și acum suntem prinși. 962 01:29:25,771 --> 01:29:27,062 Acum, avem două opțiuni. 963 01:29:28,062 --> 01:29:30,312 Stai până când Biroul găsește acest loc 964 01:29:30,396 --> 01:29:34,104 Chiar dacă s -ar putea să creadă asta Suntem unul dintre acești teroriști, 965 01:29:34,646 --> 01:29:36,687 sau fă ceva. 966 01:29:38,521 --> 01:29:40,062 Faceți această teroare să se oprească. 967 01:29:40,146 --> 01:29:43,937 Glumești cu mine? Suntem doar doi tocilari care construiesc o pornire! 968 01:29:44,021 --> 01:29:46,021 Înțeleg modul lui de a gândi. 969 01:29:46,104 --> 01:29:47,729 Îi primesc indignarea. 970 01:29:47,812 --> 01:29:51,562 -Soția sa a murit prin sinucidere -A nu este nimic din afacerile noastre, Oscar! 971 01:29:51,646 --> 01:29:53,146 Du-te dracului! 972 01:29:54,062 --> 01:29:56,396 Știi că tata a fost păcălit Dând bani unei fraude 973 01:29:56,479 --> 01:29:58,937 și acum este deprimat din cauza datoriilor sale. 974 01:30:00,687 --> 01:30:04,979 Am construit Indodax în ceea ce este astăzi Din acest motiv. 975 01:30:05,521 --> 01:30:06,979 Pentru a plăti datoriile tatălui meu! 976 01:30:32,104 --> 01:30:33,646 Aveam 11 ani la vremea respectivă. 977 01:30:41,646 --> 01:30:42,937 Mama mea ... 978 01:30:44,521 --> 01:30:45,646 era bolnav. 979 01:30:46,937 --> 01:30:49,146 Am avut o misiune de făcut la școală. 980 01:30:50,521 --> 01:30:53,146 Mai degrabă decât să mergi acasă devreme Și îngrijindu -mă pe mama mea ... 981 01:30:56,604 --> 01:30:57,729 Eu ... 982 01:31:00,562 --> 01:31:02,062 a stat la școală. 983 01:31:08,562 --> 01:31:09,854 Până când m -am întors ... 984 01:31:14,354 --> 01:31:16,104 Era deja plecată. 985 01:31:26,646 --> 01:31:27,854 De aceea… 986 01:31:29,396 --> 01:31:31,146 Mă pot raporta la motivele acestui tip. 987 01:31:37,687 --> 01:31:38,979 La Indodax, 988 01:31:40,229 --> 01:31:41,354 Împărtășim îndatoriri. 989 01:31:42,562 --> 01:31:43,979 Îți asumi riscul. 990 01:31:44,729 --> 01:31:46,479 Evaluez riscul. 991 01:31:49,646 --> 01:31:51,604 Dar nu o aprob pe acesta. 992 01:31:52,229 --> 01:31:53,187 Voinţă. 993 01:32:00,521 --> 01:32:01,687 Asta este. 994 01:32:03,479 --> 01:32:07,771 Ar trebui să fii persoana Cine înțelege cel mai bine linia mea de gândire. 995 01:32:32,312 --> 01:32:33,479 Domnule. 996 01:32:39,312 --> 01:32:41,062 Acest lucru va schimba totul. 997 01:32:41,937 --> 01:32:47,854 Banii lor în bănci, economii, depozite, iar piețele monetare vor dispărea. 998 01:32:49,354 --> 01:32:50,437 Pentru totdeauna. 999 01:33:21,854 --> 01:33:22,729 Gita. 1000 01:33:23,479 --> 01:33:26,521 Accesați CCTV în jur Biserica portugheză aseară. 1001 01:33:26,604 --> 01:33:30,479 Dar, doamnă, aș putea avea probleme Dacă domnul Damaskus află. 1002 01:33:30,979 --> 01:33:32,229 Am nevoie de ajutorul tău, Gita. 1003 01:33:33,146 --> 01:33:37,854 Am nevoie să urmezi autoutilitara de argint care a plecat acolo. 1004 01:33:39,187 --> 01:33:41,396 Veți găsi sediul lor. 1005 01:33:41,479 --> 01:33:42,521 Ar trebui să fie urmărite. 1006 01:33:43,437 --> 01:33:44,646 Este valabil acest Intel? 1007 01:33:47,312 --> 01:33:48,396 Sută la sută. 1008 01:33:56,812 --> 01:33:57,979 Scuză -mă că am întrebat, 1009 01:33:58,854 --> 01:34:01,187 Dar crezi că va face ce i -ai spus? 1010 01:34:08,437 --> 01:34:09,812 Am un alt plan. 1011 01:34:16,937 --> 01:34:17,979 Da, am înțeles. 1012 01:34:21,312 --> 01:34:22,687 Pregătiți următorul pas. 1013 01:34:35,854 --> 01:34:36,812 Waluyo. 1014 01:34:40,271 --> 01:34:41,979 Aceasta este următoarea noastră țintă. 1015 01:34:47,062 --> 01:34:48,062 Aeroportul? 1016 01:34:48,562 --> 01:34:51,604 Dar acesta nu este site -ul pe care l -am convenit. 1017 01:34:51,687 --> 01:34:52,854 Schimbarea planului. 1018 01:34:53,396 --> 01:34:56,562 Acest lucru va cripa Puterea economică a țării 1019 01:34:56,646 --> 01:35:00,229 și strică Biroul de combatere a terorismului credibilitate 1020 01:35:00,312 --> 01:35:02,104 Și această țară este închisă. 1021 01:35:02,187 --> 01:35:03,396 Nu poate face. 1022 01:35:04,396 --> 01:35:07,146 Am fost de acord să lansăm un singur atac pe o unitate publică. 1023 01:35:07,229 --> 01:35:08,437 Ca o distragere ... 1024 01:35:08,521 --> 01:35:10,562 O schimbare de plan este bună, Waluyo. 1025 01:35:10,646 --> 01:35:13,271 Înseamnă că ne gândim din nou despre ceea ce facem. 1026 01:35:13,354 --> 01:35:14,479 Domnule. 1027 01:35:14,562 --> 01:35:17,896 Am fost de acord să aruncăm un tren gol, 1028 01:35:18,521 --> 01:35:21,729 Dar explozia a ucis 12 persoane. 1029 01:35:22,479 --> 01:35:25,187 Și acest atac va rezulta doar În mai multe victime! 1030 01:35:32,729 --> 01:35:34,562 Ți -ai pierdut încrederea în mine, Waluyo? 1031 01:35:37,146 --> 01:35:40,521 Ce fac aici este de dragul obiectivului nostru comun. 1032 01:35:40,604 --> 01:35:44,229 Vom atinge obiectivul mai repede. 1033 01:35:46,604 --> 01:35:51,062 Ce se va întâmpla Dacă guvernul vă acordă cererile? 1034 01:35:56,187 --> 01:35:57,979 Nu o vor face niciodată. 1035 01:35:59,271 --> 01:36:01,937 De aceea Bombele va fi încă pornit. 1036 01:36:04,646 --> 01:36:05,771 Fă -o. 1037 01:36:07,771 --> 01:36:09,146 Continuați -vă! 1038 01:36:15,021 --> 01:36:16,187 Voi doi, dați -ne o mână. 1039 01:36:24,312 --> 01:36:25,396 Voinţă. 1040 01:36:34,521 --> 01:36:36,479 Scuză -mă, domnule. Ai un apel de la palat. 1041 01:36:43,896 --> 01:36:45,104 Da, sunt eu. 1042 01:36:45,687 --> 01:36:47,979 Domnule Damaskus, Acesta este Ministerul Apărării. 1043 01:36:48,979 --> 01:36:50,312 Spune președintele 1044 01:36:51,021 --> 01:36:54,729 că ai 24 de ore Pentru a pune capăt acestui haos 1045 01:36:55,271 --> 01:36:56,646 și prinde -i pe făptuitori. 1046 01:36:57,396 --> 01:36:59,104 Dacă eșuați acest lucru, 1047 01:36:59,979 --> 01:37:03,687 Președintele a ordonat comandantul-șef să preia. 1048 01:37:03,771 --> 01:37:06,229 Treceți peste biserica portugheză. Ușa laterală. 1049 01:37:06,771 --> 01:37:08,354 În jurul orei 20:00. 1050 01:37:09,021 --> 01:37:12,479 Toți cei mai buni agenți ai mei lucrează la asta. 1051 01:37:12,562 --> 01:37:13,687 Oprește -te acolo. 1052 01:37:13,771 --> 01:37:15,146 Suntem instruiți să ne descurcăm. 1053 01:37:15,229 --> 01:37:16,479 Ești sigur? 1054 01:37:16,562 --> 01:37:18,437 Spune -i doamnei președinte 1055 01:37:19,396 --> 01:37:22,979 că îmi pun reputația pe linie. 1056 01:37:24,146 --> 01:37:25,187 În regulă. 1057 01:37:25,979 --> 01:37:28,687 Ai 24 de ore, domnule Damaskus. 1058 01:37:59,396 --> 01:38:02,437 Acolo. Aceasta este aceeași mașină. Dar o culoare diferită. 1059 01:38:02,521 --> 01:38:03,687 Da, asta este mașina. 1060 01:38:05,229 --> 01:38:06,271 Poți să măriți asta? 1061 01:38:06,354 --> 01:38:07,437 Scuzați-mă. 1062 01:38:09,146 --> 01:38:10,187 Bine, bine. 1063 01:38:11,312 --> 01:38:12,854 Central Jakarta RTMC. Vă pot ajuta? 1064 01:38:12,937 --> 01:38:14,021 Cred că au schimbat mașinile. 1065 01:38:15,229 --> 01:38:16,521 Soekarno-Hatta a fost bombardat? 1066 01:38:22,187 --> 01:38:23,562 Au bombardat aeroportul. 1067 01:38:25,562 --> 01:38:26,896 Ce s -a întâmplat la aeroport? 1068 01:38:29,521 --> 01:38:31,229 Au bombardat aeroportul! 1069 01:38:31,312 --> 01:38:32,146 Doi! 1070 01:38:32,229 --> 01:38:35,146 Doi! Au bombardat Aeroportul internațional! 1071 01:38:38,521 --> 01:38:41,937 Domnule, aceasta este înregistrarea CCTV de acum două minute. 1072 01:38:55,812 --> 01:38:57,021 Nemuflat! 1073 01:39:12,146 --> 01:39:16,396 Un sistem lacom trebuie să fie tras la răspundere Este timpul să lupți sau să mori încet 1074 01:39:22,812 --> 01:39:23,937 Al meu este al meu. 1075 01:39:41,687 --> 01:39:45,521 Se pare că nu ești la bord cu atacul. 1076 01:40:07,937 --> 01:40:10,646 Sistemul bancar mi -a înșurubat familia. 1077 01:40:12,729 --> 01:40:13,937 Ne -au luat casa ... 1078 01:40:16,062 --> 01:40:18,146 Doar pentru că am plătit ipoteca noastră cu trei luni întârziere 1079 01:40:18,729 --> 01:40:20,687 După ce am fost concediat. 1080 01:40:23,354 --> 01:40:24,521 Și apoi ... 1081 01:40:25,979 --> 01:40:28,229 Mama mea mi -a folosit economiile 1082 01:40:28,729 --> 01:40:31,937 să investească în Uniunea Fundului Surya. 1083 01:40:36,604 --> 01:40:38,104 Și nu după mult timp, 1084 01:40:39,146 --> 01:40:40,354 S -a îmbolnăvit 1085 01:40:41,646 --> 01:40:42,687 și a murit. 1086 01:40:46,604 --> 01:40:48,021 Am pierdut totul. 1087 01:40:50,479 --> 01:40:51,729 Fără bani. 1088 01:40:53,521 --> 01:40:54,604 Fără casă. 1089 01:40:56,437 --> 01:40:57,562 Nici mamă. 1090 01:41:08,312 --> 01:41:09,646 Tot ce vreau ... 1091 01:41:10,562 --> 01:41:14,396 este de a demonta sistemul fără a sacrifica civili. 1092 01:41:25,312 --> 01:41:28,729 În ziua în care urma să bombardez unirea ... 1093 01:41:30,729 --> 01:41:32,104 Am întâlnit Ismail. 1094 01:41:32,979 --> 01:41:35,979 Ca fost comandant al unei forțe de elită, Instinctele lui erau bine pregătite. 1095 01:41:36,604 --> 01:41:38,354 El mi -a cerut să construiesc toate acestea cu el. 1096 01:41:47,896 --> 01:41:50,312 Atunci trebuie să punem capăt acestui lucru acum. 1097 01:41:51,021 --> 01:41:52,604 Au mai rămas zece bombe. 1098 01:41:52,687 --> 01:41:54,604 Daunele vor fi uriașe. Vor fi mai multe victime. 1099 01:42:00,062 --> 01:42:02,104 Mort sau viu? 1100 01:42:17,937 --> 01:42:21,312 Puteți activa toate bombele plantate Folosind acel laptop? 1101 01:42:22,896 --> 01:42:23,771 Da. 1102 01:42:24,312 --> 01:42:26,104 Am creat terminalul și rețeaua. 1103 01:42:26,646 --> 01:42:30,354 Dar doar Arok și echipa sa știu unde Obiectivele și bombele sunt. 1104 01:42:35,771 --> 01:42:37,604 Se poate conecta acest laptop la rețea? 1105 01:42:41,062 --> 01:42:42,104 Desigur. 1106 01:42:47,854 --> 01:42:51,646 Dar va trebui să deschid terminalul principal și acces la computer în centrul de comandă. 1107 01:43:17,604 --> 01:43:18,771 Poți intra? 1108 01:43:19,271 --> 01:43:21,021 Urmăriți -vă! 1109 01:43:40,812 --> 01:43:42,396 -OS, sunt înăuntru! -Bine. 1110 01:43:58,979 --> 01:44:00,562 Da! OS, a patra bombă! 1111 01:44:00,646 --> 01:44:02,062 Bine, acum grăbește -te! 1112 01:44:07,687 --> 01:44:08,979 Vino aici! 1113 01:44:27,062 --> 01:44:29,687 -Vă, grăbește -te! -Pă -mă o secundă! 1114 01:44:29,771 --> 01:44:32,104 Este foarte greu! 1115 01:44:39,104 --> 01:44:42,562 -Cea a cincea bombă! ! A cincea bombă! -Cur grăbită! 1116 01:44:48,437 --> 01:44:49,521 Waluyo. 1117 01:44:53,729 --> 01:44:54,854 Stop. 1118 01:44:59,521 --> 01:45:01,729 Rahat. Sunt încă înăuntru! 1119 01:45:06,229 --> 01:45:07,854 Ia Oscar și William! 1120 01:45:08,521 --> 01:45:09,562 Urmăriți -l. 1121 01:45:17,604 --> 01:45:19,437 Oscar, William, Run! 1122 01:45:22,854 --> 01:45:23,854 Acolo sunt! 1123 01:45:25,687 --> 01:45:26,729 Hei! 1124 01:45:26,812 --> 01:45:28,687 Haide, Will! 1125 01:45:28,771 --> 01:45:30,062 Așteptați, datele! 1126 01:45:30,646 --> 01:45:32,729 Nu avem timp! Vrei să mori sau ceva? 1127 01:45:32,812 --> 01:45:35,062 Haide! 1128 01:45:36,271 --> 01:45:37,979 -Pe aici! -Hei! 1129 01:45:41,021 --> 01:45:42,937 -Tege Waluyo! -De -l, domnule! 1130 01:45:43,021 --> 01:45:44,021 Haide! 1131 01:45:44,521 --> 01:45:45,562 Waluyo? 1132 01:45:49,812 --> 01:45:51,354 -Aşa? -Toate făcut. 1133 01:45:51,437 --> 01:45:53,896 De ce există doar 12 bombe Când ar trebui să aibă 13 ani? 1134 01:45:53,979 --> 01:45:55,937 Ismail are a 13 -a bombă. 1135 01:45:56,021 --> 01:45:58,687 Este malware pe care l -am creat acum două zile. 1136 01:45:58,771 --> 01:46:00,271 -Malware? -Da. 1137 01:46:04,646 --> 01:46:07,437 Cred că are o aluniță în cadrul Biroului de combatere a terorismului. 1138 01:46:07,521 --> 01:46:10,646 Pentru a activa malware -ul, Va avea nevoie de acces la serverul principal. 1139 01:46:11,229 --> 01:46:13,437 Nu te deranja asta. Primele lucruri mai întâi, Trebuie să ieșim de aici. 1140 01:46:23,854 --> 01:46:25,729 ! 1141 01:46:34,896 --> 01:46:36,146 ! 1142 01:46:36,229 --> 01:46:39,229 Ai stricat ceea ce am construit împreună! 1143 01:46:39,312 --> 01:46:41,812 Ieșiți de aici și luați asta. 1144 01:46:41,896 --> 01:46:44,562 -Că ce zici de tine? -Vă drumul, acum! 1145 01:46:44,646 --> 01:46:46,312 -Să mergem! -Să mergem! 1146 01:46:56,437 --> 01:46:57,187 ! 1147 01:46:59,937 --> 01:47:01,604 -Waluyo! -O! 1148 01:47:11,937 --> 01:47:14,521 Voi trei, găsiți acei băieți. Ia -le în viață! 1149 01:47:14,604 --> 01:47:15,354 Da, șef! 1150 01:47:50,687 --> 01:47:51,854 Trebuie să ne 1151 01:47:52,646 --> 01:47:54,771 Activați acum scenariul Pământului înfiorat. 1152 01:47:59,229 --> 01:48:00,812 Aceasta este ultima noastră soluție. 1153 01:48:05,062 --> 01:48:06,354 Să terminăm asta o dată pentru totdeauna. 1154 01:48:09,021 --> 01:48:10,229 -COORDINAT cu ... -Sir! 1155 01:48:14,021 --> 01:48:15,896 Am ridicat un semnal telefonic într -o zonă neobișnuită. 1156 01:48:16,771 --> 01:48:18,437 -Emil. -DA, domnule. 1157 01:48:22,854 --> 01:48:23,771 Spori. 1158 01:48:27,354 --> 01:48:28,521 Este o fabrică goală. 1159 01:48:38,312 --> 01:48:40,646 Coordonează cu poliția. 1160 01:48:42,062 --> 01:48:43,187 Atac. 1161 01:48:43,271 --> 01:48:44,521 Da, domnule. 1162 01:48:46,187 --> 01:48:48,896 Domnule, pot să intru în serverul lor. 1163 01:48:50,646 --> 01:48:51,729 Du -te cu el. 1164 01:48:53,937 --> 01:48:56,187 Andi, preia pentru ea. 1165 01:48:56,271 --> 01:48:57,187 Da, domnule. 1166 01:48:58,854 --> 01:48:59,979 Dincolo! 1167 01:49:01,146 --> 01:49:02,187 Grabă! 1168 01:49:07,479 --> 01:49:08,937 Îți amintești numărul? 1169 01:49:10,687 --> 01:49:13,729 Șase ... opt ... opt. 1170 01:49:18,312 --> 01:49:19,729 -Buna ziua. -Buna ziua. 1171 01:49:20,104 --> 01:49:22,479 Buna ziua. Acesta este William. 1172 01:49:22,562 --> 01:49:23,396 Voinţă! 1173 01:49:24,021 --> 01:49:25,354 Locația! 1174 01:49:25,437 --> 01:49:27,479 Urmați acest semnal. 1175 01:49:27,562 --> 01:49:28,479 Atenție. Există o aluniță 1176 01:49:28,562 --> 01:49:29,729 în biroul tău. 1177 01:49:29,812 --> 01:49:33,354 Încă un lucru. Arok este un fost soldat de elită. 1178 01:49:33,437 --> 01:49:34,604 Numele său real este Ismail. 1179 01:49:34,687 --> 01:49:36,854 -Canti conduci? -Da. 1180 01:49:36,937 --> 01:49:38,354 -Twitch -ul lui. -Da. 1181 01:49:47,396 --> 01:49:49,479 A spus că ai o aluniță. Ești sigur că este în siguranță? 1182 01:49:50,354 --> 01:49:51,562 Voi afla. 1183 01:49:52,229 --> 01:49:54,062 -Ca, dar trebuie să ne mutăm acum. -Bine. 1184 01:49:59,021 --> 01:50:00,187 Le -ai găsit? 1185 01:50:15,396 --> 01:50:16,271 Gita. 1186 01:50:17,604 --> 01:50:19,604 Sarcina dvs. este să găsiți serverul principal, 1187 01:50:19,687 --> 01:50:21,771 dezactivați bombele, Colectați datele, apoi ieșiți. 1188 01:50:36,437 --> 01:50:37,729 Virați la dreapta în 500 de metri. 1189 01:50:38,271 --> 01:50:39,062 Da, doamnă. 1190 01:50:45,271 --> 01:50:46,687 -Park aici. -Pe dreapta? 1191 01:50:46,771 --> 01:50:47,646 Da. 1192 01:50:51,646 --> 01:50:54,396 -Ponează portbagajul și obțineți o lanternă. -Bine. 1193 01:51:00,646 --> 01:51:02,312 -Ponează geanta. -Am, doamnă. 1194 01:51:07,521 --> 01:51:08,646 Rămâi aici. 1195 01:51:09,146 --> 01:51:10,437 Nu, vin cu tine. 1196 01:51:11,771 --> 01:51:12,854 Vrei să mori? 1197 01:51:13,354 --> 01:51:15,646 Știam riscul de la început, De aceea sunt aici. 1198 01:51:15,729 --> 01:51:17,896 Ce o să fac aici singur aici? 1199 01:51:17,979 --> 01:51:19,729 Pune asta și apoi vorbește. 1200 01:51:19,812 --> 01:51:22,021 -Nu, vin cu tine. -Pute -l pe. 1201 01:51:22,729 --> 01:51:23,771 Vin cu tine! 1202 01:51:28,729 --> 01:51:29,771 -Toată set? -Ai. 1203 01:51:31,687 --> 01:51:33,187 Trebuie să vii cu mine? 1204 01:51:36,771 --> 01:51:38,021 Dacă vii cu mine, 1205 01:51:38,646 --> 01:51:40,187 Fă cum spun eu. 1206 01:51:40,687 --> 01:51:41,771 Am înţeles? 1207 01:51:41,854 --> 01:51:45,937 -Asta în spatele meu. Înțeles? -Da. 1208 01:51:46,562 --> 01:51:47,687 Vezi asta? 1209 01:51:48,771 --> 01:51:49,896 Cocoșată. 1210 01:51:57,771 --> 01:51:59,187 Ai cinci gloanțe aici. 1211 01:52:01,312 --> 01:52:03,229 Cocoș, strecurați -vă, nu trageți. 1212 01:52:06,146 --> 01:52:07,729 Am trimis semnalul la sediul central. 1213 01:52:09,062 --> 01:52:12,562 Intrăm, îi salvăm pe William și Oscar, Apoi ieșim. 1214 01:52:13,104 --> 01:52:15,312 -Amostirea este în afara mâinilor noastre. -Da. 1215 01:52:15,396 --> 01:52:16,562 -Am înţeles? -Am înţeles. 1216 01:52:26,187 --> 01:52:27,521 A fost confirmat. 1217 01:52:28,396 --> 01:52:30,146 Fabrica goală este baza lor. 1218 01:52:33,062 --> 01:52:34,271 Doamnă președinte, 1219 01:52:36,146 --> 01:52:37,687 atacul va fi a efectuat imediat. 1220 01:52:40,562 --> 01:52:43,104 -Finiați -i. -Dees, doamnă președinte. 1221 01:53:35,146 --> 01:53:36,146 Frații și surorile! 1222 01:53:39,229 --> 01:53:41,229 Ce urmează să facem 1223 01:53:42,437 --> 01:53:45,896 va trăi pentru totdeauna. 1224 01:53:50,479 --> 01:53:52,854 Acest lucru nu va fi uitat. 1225 01:53:53,937 --> 01:53:56,521 Nici nu va pieri! 1226 01:53:59,687 --> 01:54:01,312 În această seară, nu suntem soldați. 1227 01:54:02,312 --> 01:54:03,562 Suntem restauratori! 1228 01:54:03,646 --> 01:54:06,687 În această seară va fi un coșmar complet 1229 01:54:07,187 --> 01:54:08,729 Pentru autorități! 1230 01:54:09,396 --> 01:54:12,271 Și va fi sfârșitul a unui sistem corupt. 1231 01:54:13,562 --> 01:54:15,479 Să restabilim ceea ce au distrus! 1232 01:54:15,562 --> 01:54:19,646 Decesele noastre nu vor fi în zadar. 1233 01:54:22,229 --> 01:54:24,729 -Anoraga! -Anoraga! 1234 01:54:25,229 --> 01:54:26,229 Rezista! 1235 01:54:48,354 --> 01:54:49,271 Merge! 1236 01:54:53,687 --> 01:54:55,062 În dreapta ta! 1237 01:54:58,646 --> 01:55:00,312 Mişcare! 1238 01:55:00,396 --> 01:55:01,396 ! 1239 01:55:02,229 --> 01:55:03,729 Haide! 1240 01:55:18,229 --> 01:55:21,437 Dușmani la ora nouă! Ai grijă! 1241 01:55:26,521 --> 01:55:27,604 Intră! 1242 01:55:32,687 --> 01:55:33,729 Intră! 1243 01:55:54,562 --> 01:55:56,354 Merge! Merge! Merge! 1244 01:56:03,437 --> 01:56:05,396 Introși în spate! 1245 01:56:22,146 --> 01:56:23,354 Dacă nu tragi, ești mort! 1246 01:56:30,229 --> 01:56:31,104 Merge! 1247 01:56:44,521 --> 01:56:46,062 Bima, păzește partea de vest. 1248 01:57:26,312 --> 01:57:27,646 Aici! 1249 01:57:30,437 --> 01:57:31,687 Să le sunăm! 1250 01:57:31,771 --> 01:57:33,562 -Hei! -Nă -ne! William! 1251 01:57:35,521 --> 01:57:36,771 Se trag la noi! 1252 01:57:49,896 --> 01:57:52,187 Haid! 1253 01:58:18,604 --> 01:58:19,687 Urmați firul. Acoperiți Gita. 1254 01:58:19,771 --> 01:58:21,187 Dă -I! Copie! 1255 01:58:35,146 --> 01:58:36,896 Deci, tu ești șobolanul. 1256 01:58:38,104 --> 01:58:38,937 Mâini în aer. 1257 01:58:41,437 --> 01:58:43,354 Mâini în aer! 1258 01:58:48,521 --> 01:58:49,729 Întoarceţi-vă. 1259 01:58:59,896 --> 01:59:00,687 Telefonul tău. 1260 01:59:02,104 --> 01:59:03,271 Lasă -mă să o văd. 1261 01:59:05,187 --> 01:59:06,104 Telefonul tău! 1262 01:59:14,687 --> 01:59:18,812 Îmi pare rău. Prețurile Bitcoin sunt ... 1263 01:59:18,896 --> 01:59:21,646 Au căzut mult. Eu ... 1264 01:59:22,687 --> 01:59:24,854 Am pierdut atât de mult. 1265 01:59:26,771 --> 01:59:29,479 Idiot freakin! 1266 01:59:33,646 --> 01:59:34,979 Înapoi la stația ta. 1267 01:59:35,479 --> 01:59:36,812 Urmăriți conducerea lui Karin. 1268 01:59:37,396 --> 01:59:38,771 Du -mă la baza lor. 1269 01:59:40,604 --> 01:59:43,729 Fă -te util. 1270 01:59:45,687 --> 01:59:47,521 Dracului de șobolan! 1271 01:59:57,312 --> 01:59:59,104 Bar, terminal deschis opt. 1272 02:00:01,896 --> 02:00:03,604 Terminalul opt Deschis! 1273 02:00:03,687 --> 02:00:05,729 -Adi! -DA, domnule. 1274 02:00:05,812 --> 02:00:07,979 Deschideți serverul de acces la departamentul militar. 1275 02:00:08,062 --> 02:00:08,896 Roger. 1276 02:00:21,937 --> 02:00:23,271 Acoperiți partea din spate! 1277 02:00:24,437 --> 02:00:25,771 Karin! 1278 02:00:25,854 --> 02:00:27,562 -Că vocea lui Agnes. -Agne? 1279 02:00:34,521 --> 02:00:35,562 Rămâi în spatele meu. 1280 02:00:36,729 --> 02:00:37,687 Verifică -ți stânga. 1281 02:00:59,937 --> 02:01:01,937 Dincolo! Agne! 1282 02:01:08,187 --> 02:01:09,104 Agne! 1283 02:01:10,437 --> 02:01:13,396 Hei, ești bine? 1284 02:01:13,479 --> 02:01:16,187 Stai jos! Ascunde! 1285 02:01:16,271 --> 02:01:18,062 De ce au tras la noi? 1286 02:01:19,479 --> 02:01:20,646 Ai fugit de mine. 1287 02:01:21,521 --> 02:01:24,021 Voi doi sunteți acum fugari și se presupune că este implicat. 1288 02:01:24,104 --> 02:01:25,521 Am dezactivat bombele. 1289 02:01:26,729 --> 02:01:28,146 Dar doar nouă dintre ei. 1290 02:01:28,854 --> 02:01:30,646 Arok are restul. 1291 02:01:31,229 --> 02:01:34,812 A spus inginerul său A 13 -a bombă este malware. 1292 02:01:40,687 --> 02:01:41,729 Țineți asta. 1293 02:01:44,146 --> 02:01:45,812 -Să mergem! -De ce eu? 1294 02:01:46,812 --> 02:01:49,521 Agnes, duce -i la mașină și ascunde -te. 1295 02:01:49,604 --> 02:01:50,979 -Ac pentru mine acolo. -Bine. 1296 02:01:57,354 --> 02:01:58,271 Să mergem! 1297 02:02:26,729 --> 02:02:27,562 La naiba. 1298 02:02:40,729 --> 02:02:41,562 Dă -I! 1299 02:02:51,854 --> 02:02:52,812 Mişcare! 1300 02:03:22,687 --> 02:03:23,854 Stop! 1301 02:03:29,021 --> 02:03:30,312 Știu că ești arok! 1302 02:03:33,021 --> 02:03:35,562 Aruncați -vă arma! Pune -ți mâinile în aer! 1303 02:03:39,396 --> 02:03:40,729 -Cuați -l. -Bine. 1304 02:04:03,562 --> 02:04:04,729 Ismail. 1305 02:04:05,979 --> 02:04:07,187 Ai făcut grozav, Git. 1306 02:04:11,646 --> 02:04:13,229 Aceasta este a 13 -a bombă. 1307 02:04:15,646 --> 02:04:16,812 Termină asta. 1308 02:04:17,312 --> 02:04:19,937 Pentru sora ta și nepoata ta. 1309 02:04:21,146 --> 02:04:21,812 În spatele tău! 1310 02:04:25,604 --> 02:04:26,312 Haid! 1311 02:06:45,479 --> 02:06:46,812 ! 1312 02:06:53,479 --> 02:06:55,687 -Este malware -ul. -Gita ... 1313 02:06:55,771 --> 02:06:56,854 Staţi să văd. 1314 02:06:57,771 --> 02:06:59,354 -Gita. -Ta -l. 1315 02:07:00,271 --> 02:07:02,521 -Gita? -Ai. 1316 02:07:05,396 --> 02:07:06,604 Dincolo. 1317 02:07:16,146 --> 02:07:18,562 Am urmărit informațiile de la doamna Karin, domnule. 1318 02:07:19,896 --> 02:07:21,104 Numele lui este Ismail. 1319 02:07:21,187 --> 02:07:23,812 El a fost un general major. 1320 02:07:23,896 --> 02:07:27,854 ISMAIL DESERTAT acum cinci ani După ce soția și copilul său au murit. 1321 02:07:27,937 --> 02:07:31,729 Bine. Monitorizează -l prin supraveghere. 1322 02:07:32,396 --> 02:07:34,396 Vedeți dacă există vreo mișcare. 1323 02:07:34,479 --> 02:07:35,479 Ține -mă la curent. 1324 02:07:35,562 --> 02:07:37,354 Da, domnule. Pe ea. 1325 02:07:53,521 --> 02:07:55,771 -Gita! Are malware. -Gita? 1326 02:07:55,854 --> 02:07:57,896 Cu siguranță va lovi folosind serverul agenției. 1327 02:07:57,979 --> 02:07:59,271 De ce agenția? 1328 02:08:01,562 --> 02:08:03,187 Pentru că avem un supercomputer 1329 02:08:03,271 --> 02:08:04,937 care este conectat la rețeaua întregii țări. 1330 02:08:05,562 --> 02:08:07,104 Lasă -mă să conduc. 1331 02:08:08,062 --> 02:08:09,562 -Haide. -Intră! 1332 02:08:11,354 --> 02:08:13,729 -Merge. Înapoi, înapoi. -Bine. 1333 02:08:46,062 --> 02:08:48,687 Bine. Succes. 1334 02:09:02,437 --> 02:09:04,687 -Seară. Pot să vă văd ID -ul? -Seară. 1335 02:09:08,146 --> 02:09:09,396 Daţi-i drumul. 1336 02:09:23,396 --> 02:09:25,646 Nu vom avea timp pentru o verificare ID. 1337 02:09:26,354 --> 02:09:27,396 Atunci ce? 1338 02:09:30,354 --> 02:09:32,062 Mintea să obții o mică lovitură la În timp ce prăbușim poarta? 1339 02:10:05,354 --> 02:10:07,937 -Ajutor! -Run! Hai să alergăm! 1340 02:10:13,062 --> 02:10:13,937 Gita ... 1341 02:10:14,479 --> 02:10:15,187 Pur! 1342 02:10:16,771 --> 02:10:18,521 NES, Ferește -te! 1343 02:10:24,979 --> 02:10:26,812 Hai! Am crezut că ai spus „puțin”! 1344 02:11:09,562 --> 02:11:11,271 Fajar! 1345 02:11:12,312 --> 02:11:13,979 -Acolo. -Să mergem. 1346 02:11:15,604 --> 02:11:16,937 Unde este serverul? 1347 02:11:40,604 --> 02:11:41,771 Este blocat! 1348 02:11:41,854 --> 02:11:43,437 Merge! Merge! 1349 02:12:00,021 --> 02:12:02,687 Gita, oprește -te! Nu mă face să te împușc. 1350 02:12:09,854 --> 02:12:11,187 Putem rezolva acest lucru, Gita. 1351 02:12:16,104 --> 02:12:17,396 Major 1352 02:12:18,479 --> 02:12:21,521 Ismail Gani. 1353 02:12:23,312 --> 02:12:25,021 Ca patriot, 1354 02:12:26,312 --> 02:12:28,271 Ce stai cu adevărat? 1355 02:12:31,646 --> 02:12:32,854 Soția mea… 1356 02:12:35,437 --> 02:12:36,521 și -a luat propria viață. 1357 02:12:38,521 --> 02:12:40,271 Răzbunarea noastră se încheie aici. 1358 02:12:46,229 --> 02:12:47,396 Pur! 1359 02:12:53,312 --> 02:12:54,104 Cum este? 1360 02:12:54,187 --> 02:12:55,896 Încearcă să șteargă toți banii. 1361 02:12:56,771 --> 02:12:57,896 Os, mișcă -te! 1362 02:13:01,146 --> 02:13:02,854 Este deja răspândit. 1363 02:13:03,812 --> 02:13:06,229 Te -am împușcat cu adevărat? Îmi pare rău! 1364 02:13:06,312 --> 02:13:07,729 Pur! 1365 02:13:09,104 --> 02:13:11,646 -La mai bine! Doar ascultă -mă! -Nu! 1366 02:13:11,729 --> 02:13:12,937 Karin! 1367 02:13:14,979 --> 02:13:16,854 Sora mea s -a omorât. 1368 02:13:17,979 --> 02:13:20,021 Pentru că oameni ca tine 1369 02:13:20,104 --> 02:13:25,187 Nu s -a putut ridica Pentru oameni ca noi și familiile noastre. 1370 02:13:31,146 --> 02:13:33,562 A 13 -a noastră bombă 1371 02:13:35,146 --> 02:13:37,437 Ne va face pe toți egali. 1372 02:13:40,479 --> 02:13:43,521 Stând unul lângă altul, Salutând noua zi. 1373 02:13:44,479 --> 02:13:46,271 -Router Three! Deconectați -l! -Bine! 1374 02:13:47,062 --> 02:13:48,896 Voinţă! Router Opt! 1375 02:13:50,396 --> 02:13:53,854 Aleg să mor cu sora mea 1376 02:13:54,604 --> 02:13:58,771 mai degrabă decât să cheltuiască Restul vieții mele în închisoare. 1377 02:14:07,771 --> 02:14:10,104 Patruzeci și șapte, al doilea router! Merge! 1378 02:14:10,646 --> 02:14:11,604 Bine. Următorul! 1379 02:14:11,687 --> 02:14:13,604 -Spose 46! -OKAY, 46. 1380 02:14:13,687 --> 02:14:15,896 -Disconectarea routerului trei! -Grabă! 1381 02:14:15,979 --> 02:14:17,104 Stai! 1382 02:14:17,187 --> 02:14:18,479 Îmi pare rău! 1383 02:14:22,146 --> 02:14:23,521 Opt! Unde e opt? 1384 02:14:23,604 --> 02:14:26,021 -Aight, ce? -Haide! Deconectați -l acum! 1385 02:14:26,104 --> 02:14:27,354 Grabă! Înainte să se răspândească complet! 1386 02:14:28,896 --> 02:14:30,771 -Verifica! -Bine. 1387 02:14:30,854 --> 02:14:32,729 -Făcut. -Nu acum la principal! 1388 02:14:34,562 --> 02:14:36,146 -Churry, Will! -Shut dracu '! 1389 02:14:37,729 --> 02:14:39,271 Am rămas fără timp, Will! 1390 02:14:39,937 --> 02:14:41,437 Acesta este ultimul, OS! 1391 02:14:44,854 --> 02:14:46,229 Amintiți -vă ... 1392 02:14:48,271 --> 02:14:49,521 One cade ... 1393 02:14:50,771 --> 02:14:52,229 ... și o mie de izvorârea. 1394 02:16:41,646 --> 02:16:43,646 Poți să te plimbi? 1395 02:16:44,687 --> 02:16:45,687 Doi! 1396 02:16:45,687 --> 02:16:50,687 Descărcat de pe www.awafim.tv 1397 02:16:45,687 --> 02:16:55,687 Pentru cele mai recente filme și serii cu subtitrare Vizitați astăzi www.awafim.tv