1 00:00:12,200 --> 00:00:15,000 Y el mundo ardió. 2 00:00:17,360 --> 00:00:19,919 Una poderosa tormenta de fuego 3 00:00:19,919 --> 00:00:22,279 se extendió por toda la tierra. 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,119 Y para algunos, 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,080 será el fin. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,519 Pero en ese calor candente, 7 00:00:32,519 --> 00:00:34,879 ¿qué lealtades se romperán? 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,080 ¿Y cuáles se forjarán de nuevo? 9 00:00:42,480 --> 00:00:47,919 {\an8}Darío ya había sido derrotado en Issos, así que se había estado retrocediendo. 10 00:00:49,120 --> 00:00:51,919 Había perdido gran parte de su imperio. 11 00:00:51,919 --> 00:00:55,080 Su familia era rehén de Alejandro, 12 00:00:55,720 --> 00:00:58,599 así que trató de llegar a un acuerdo con él, 13 00:00:58,599 --> 00:01:01,959 ofreciéndole la mitad del imperio, riquezas incalculables, 14 00:01:01,959 --> 00:01:04,119 y la mano de su hija en matrimonio. 15 00:01:05,600 --> 00:01:08,399 Barsine estaba comprometida con Maceo, 16 00:01:08,399 --> 00:01:12,399 así que el hecho de que Darío le diera a su hija a Alejandro 17 00:01:12,399 --> 00:01:16,080 {\an8}demuestra que estaba haciendo todo lo posible 18 00:01:16,080 --> 00:01:18,160 {\an8}para frenar esta guerra. 19 00:01:19,479 --> 00:01:22,800 Alejandro envió una respuesta de que no estaba interesado 20 00:01:22,800 --> 00:01:24,360 en la oferta de Darío. 21 00:01:24,360 --> 00:01:27,160 Pero envió esta carta a través de Maceo 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 para que este viera 23 00:01:28,680 --> 00:01:31,759 que Darío traicionaría a sus propios hombres 24 00:01:31,759 --> 00:01:34,040 a cambio de la paz con Alejandro. 25 00:01:34,680 --> 00:01:36,479 Un mensajero entregó esto. 26 00:01:37,479 --> 00:01:39,119 Directo de Alejandro. 27 00:01:39,119 --> 00:01:42,479 Parece que ya tiene la respuesta, mi rey. 28 00:01:50,280 --> 00:01:53,720 Como Alejandro había rechazó la oferta de paz de Darío, 29 00:01:53,720 --> 00:01:58,119 ahora habría un enfrentamiento final en Gaugamela, en el actual Irak. 30 00:01:58,119 --> 00:02:01,280 {\an8}PERSIA, GAUGAMELA, BABILONIA 31 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 Gaugamela, sin duda, 32 00:02:05,280 --> 00:02:08,639 {\an8}fue uno de esos momentos clave en la historia. 33 00:02:09,359 --> 00:02:11,280 Fue el momento 34 00:02:11,280 --> 00:02:14,760 en que se decidió el futuro del mundo. 35 00:02:15,000 --> 00:02:18,440 {\an8}GAUGAMELA 1 DE OCTUBRE DE 331 a. C. 36 00:02:21,880 --> 00:02:23,440 Y la batalla comienza 37 00:02:24,320 --> 00:02:26,560 con un caos tormentoso. 38 00:02:29,239 --> 00:02:31,480 Tropas enfurecidas, 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,640 cortándose con bronce. 40 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 ¡A la carga! 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,519 Pero el hombre sabio sabe... 42 00:02:43,480 --> 00:02:46,400 que puedes aplastar a tu enemigo con estrategia 43 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 o con pura fuerza de voluntad. 44 00:02:52,560 --> 00:02:56,440 ALEJANDRO MAGNO: LA CREACIÓN DE UN DIOS 45 00:03:03,880 --> 00:03:08,360 Teóricamente, Darío debería haber ganado esta batalla antes de que comenzara. 46 00:03:08,360 --> 00:03:10,959 Tenía diez veces más hombres que Alejandro. 47 00:03:14,440 --> 00:03:15,760 Lo que hizo Alejandro 48 00:03:15,760 --> 00:03:17,880 fue empezar desde la derecha. 49 00:03:17,880 --> 00:03:20,880 De hecho, llevó a los persas 50 00:03:20,880 --> 00:03:24,040 cada vez más hacia la derecha 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,880 para separar su línea. 52 00:03:25,880 --> 00:03:28,720 General Parmenión, ataque su flanco derecho. 53 00:03:28,720 --> 00:03:31,160 ¡Caballería, síganme! ¡Ahora! 54 00:03:35,720 --> 00:03:38,000 Parmenión trataba de defender 55 00:03:38,000 --> 00:03:41,600 el lado izquierdo del ejército macedonio 56 00:03:41,600 --> 00:03:42,959 contra Maceo. 57 00:03:45,760 --> 00:03:48,840 Pero los superaban en número, se abrían brechas 58 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 y Parmenión estaba en apuros. 59 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 Está dejando su centro expuesto. 60 00:03:55,760 --> 00:03:57,920 ¡General Maceo! ¡Rápido! 61 00:03:58,760 --> 00:04:00,720 Contraataque a la derecha. 62 00:04:00,720 --> 00:04:01,640 ¡Síganme! 63 00:04:02,320 --> 00:04:05,920 Darío respondió enviando cuadrigas 64 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 hacia a la falange macedonia. 65 00:04:15,200 --> 00:04:17,680 Pero eran demasiado inteligentes para eso, 66 00:04:17,680 --> 00:04:20,240 y simplemente los dejaron pasar. 67 00:04:31,760 --> 00:04:35,479 Mientras tanto, Alejandro luchaba en la derecha macedonia. 68 00:04:35,479 --> 00:04:40,280 Sus tácticas iniciales para dividir las líneas persas habían funcionado 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 y se había abierto una brecha. 70 00:04:44,320 --> 00:04:45,720 ¡Mantengan las líneas! 71 00:04:47,599 --> 00:04:48,800 Es nuestra oportunidad. 72 00:04:48,800 --> 00:04:53,200 Cargó contra Darío, quien estaba en el centro del ejército persa. 73 00:04:57,760 --> 00:05:00,440 Darío vio a Alejandro acercándose a él, 74 00:05:00,440 --> 00:05:02,840 y supongo que tuvo un déjà vu. 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,120 Aquí vamos de nuevo. 76 00:05:04,760 --> 00:05:07,320 Necesitaba alejarse de Alejandro rápido. 77 00:05:11,240 --> 00:05:14,919 Mucha gente piensa: "Dios mío. Fue un acto de gran cobardía". 78 00:05:14,919 --> 00:05:18,360 Pero, en realidad, fue un acto político 79 00:05:18,880 --> 00:05:20,680 porque si el rey moría, 80 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 era el fin del imperio. 81 00:05:23,919 --> 00:05:27,640 Cuando finalmente se rindan al capricho de los dioses 82 00:05:28,479 --> 00:05:31,200 y cuando esos dioses avancen 83 00:05:31,200 --> 00:05:33,599 con todo su poder abrasador... 84 00:05:35,640 --> 00:05:37,120 ¡Guardias, deténganlos! 85 00:05:40,280 --> 00:05:42,560 ...¿qué hombre mortal podrá competir? 86 00:05:51,039 --> 00:05:53,760 Alejandro. 87 00:05:54,280 --> 00:05:56,320 Sus comandantes han huido. 88 00:05:56,320 --> 00:05:59,080 Ni Aquiles podía soñar con tal triunfo. 89 00:06:00,400 --> 00:06:01,280 ¿Alejandro? 90 00:06:02,640 --> 00:06:04,960 Darío huyó del campo de batalla, 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,280 y su viejo colega, Maceo, lo siguió. 92 00:06:09,800 --> 00:06:14,840 ¡Caballería! ¡A mi señal, sígueme! 93 00:06:19,880 --> 00:06:22,240 Ese momento debió haber sido 94 00:06:22,240 --> 00:06:25,599 de júbilo y éxtasis para Alejandro, 95 00:06:25,599 --> 00:06:27,799 pero también de gran frustración 96 00:06:27,799 --> 00:06:31,680 porque era lo más cerca que había estado de apoderarse de Persia. 97 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 Pero aún no podía atrapar a Darío. 98 00:06:33,760 --> 00:06:35,359 Y no iba a parar 99 00:06:35,359 --> 00:06:37,720 hasta encargarse de él. 100 00:06:38,919 --> 00:06:40,919 Lleven tantos hombres como puedan. 101 00:06:40,919 --> 00:06:43,000 Seguro que Babilonia ha caído. 102 00:06:43,520 --> 00:06:46,479 Iremos hacia el este, más adentro del imperio, 103 00:06:46,479 --> 00:06:48,599 y formamos un nuevo ejército. 104 00:06:48,599 --> 00:06:50,520 Persia nunca se rendirá. 105 00:06:56,720 --> 00:06:57,560 Mi rey. 106 00:07:07,680 --> 00:07:11,239 Maceo no quiso seguir a Darío. 107 00:07:11,840 --> 00:07:15,159 {\an8}En cambio, regresó Babilonia, 108 00:07:15,159 --> 00:07:17,840 {\an8}donde gobernaba como sátrapa. 109 00:07:20,200 --> 00:07:25,400 {\an8}No muy lejos detrás de él, iba Alejandro y su círculo íntimo, 110 00:07:26,960 --> 00:07:29,039 y también entraron a Babilonia, 111 00:07:29,039 --> 00:07:31,320 la joya de todas las ciudades persas. 112 00:07:32,280 --> 00:07:36,200 BABILONIA PERSIA 113 00:07:50,880 --> 00:07:55,000 Es extraordinario que este joven general, Alejandro, 114 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 haya conquistado Egipto, 115 00:07:56,680 --> 00:07:59,200 marchado por gran parte de Medio Oriente, 116 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 y llegado a las puertas de Babilonia, 117 00:08:01,760 --> 00:08:04,479 la cual también logró conquistar. 118 00:08:04,479 --> 00:08:06,359 Habría sido impensable 119 00:08:06,359 --> 00:08:10,560 para la gente que lo vio por primera vez saliendo de Macedonia 120 00:08:10,560 --> 00:08:12,520 que Alejandro lograra tanto 121 00:08:12,520 --> 00:08:14,440 en tan poco tiempo. 122 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 ¿No vas a tomar su asiento? 123 00:09:11,520 --> 00:09:12,400 Alejandro. 124 00:09:14,680 --> 00:09:15,600 ¿Te acuerdas? 125 00:09:17,760 --> 00:09:21,600 En el santuario de Troya, te preocupaba no poder ser como Aquiles. 126 00:09:23,680 --> 00:09:26,839 No poder ser "un valiente que aniquila batallones". 127 00:09:30,040 --> 00:09:31,839 No me preocupé ni un segundo. 128 00:09:51,880 --> 00:09:53,120 Mírate ahora. 129 00:09:53,959 --> 00:09:54,839 ¿Eh? 130 00:10:00,320 --> 00:10:02,959 Basta. Por favor. 131 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 ¿Qué? 132 00:10:06,160 --> 00:10:08,839 ¿Quieres que me arrodille ante el rey de Asia? 133 00:10:08,839 --> 00:10:10,040 Dije que basta. 134 00:10:11,920 --> 00:10:13,480 No me sentaré 135 00:10:13,480 --> 00:10:16,199 porque aún no es mío, Heph. 136 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 La victoria es total. 137 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Alejandro, tienes su trono. 138 00:10:25,440 --> 00:10:26,320 Su ciudad. 139 00:10:27,440 --> 00:10:28,800 Su familia. 140 00:10:31,360 --> 00:10:34,079 ¿Qué más quieres? Hasta tienes sus sueños. 141 00:10:39,800 --> 00:10:41,280 Pero él sigue ahí fuera. 142 00:10:43,720 --> 00:10:45,079 El rey de Persia. 143 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 Y hasta que me ocupe de eso, 144 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 no soy el rey de nada. 145 00:11:08,719 --> 00:11:09,719 Barsine. 146 00:11:10,680 --> 00:11:11,600 Maceo. 147 00:11:18,079 --> 00:11:19,360 ¿Dónde está mi padre? 148 00:11:19,959 --> 00:11:21,400 Con un poco de suerte, 149 00:11:21,400 --> 00:11:22,719 ahora está muerto. 150 00:11:24,280 --> 00:11:25,360 ¿Qué? 151 00:11:25,360 --> 00:11:28,160 ¿Creíste que caminarías hacia la puesta de sol? 152 00:11:29,480 --> 00:11:31,280 Tomé mi decisión. 153 00:11:31,280 --> 00:11:33,839 - Acompáñanos. - Me rendiré ante Alejandro. 154 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Hora de que te arrodilles ante al nuevo rey de Asia. 155 00:11:38,199 --> 00:11:39,120 Vamos. 156 00:11:50,079 --> 00:11:50,920 Mi rey. 157 00:11:52,000 --> 00:11:53,240 Tu equipaje real. 158 00:11:56,520 --> 00:11:57,839 Mira eso, Ptolomeo. 159 00:12:00,160 --> 00:12:03,079 Alguien derrocó al brutal conquistador persa. 160 00:12:05,079 --> 00:12:08,240 Se dice que Alejandro encontró 161 00:12:08,240 --> 00:12:11,199 una estatua de Jerjes, 162 00:12:11,199 --> 00:12:13,680 {\an8}quien para él era el gran rey 163 00:12:13,680 --> 00:12:17,480 {\an8}que lideró la segunda invasión de Grecia y saqueó la Acrópolis. 164 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 Tenía muchas dudas 165 00:12:19,560 --> 00:12:21,640 sobre qué hacer con esa estatua. 166 00:12:22,959 --> 00:12:27,920 Ejemplifica la profunda ansiedad de Alejandro 167 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 en torno a su relación con los persas. 168 00:12:32,120 --> 00:12:36,240 ¿Lo dejo ahí tirado por las expediciones que encabezó contra Grecia? 169 00:12:38,079 --> 00:12:39,400 ¿O lo recojo 170 00:12:39,400 --> 00:12:41,839 por sus virtudes en otros aspectos? 171 00:12:44,160 --> 00:12:45,000 Señor. 172 00:12:46,400 --> 00:12:50,240 Sugiero humildemente que una guerra no es la verdadera medida de un hombre, 173 00:12:51,800 --> 00:12:55,800 sino una vida de servicio público. 174 00:13:13,599 --> 00:13:17,040 Quizá pueda ayudarme a poner esto donde corresponde. 175 00:13:38,400 --> 00:13:39,520 Este es mi decreto. 176 00:13:41,880 --> 00:13:44,320 Si sus ciudadanos no ofrecen resistencia, 177 00:13:44,920 --> 00:13:46,199 no correrá sangre. 178 00:13:52,199 --> 00:13:53,800 Pero creo que su gobernador 179 00:13:56,079 --> 00:13:57,160 y su prometida 180 00:13:57,160 --> 00:13:59,959 son los más indicados para dar el mensaje. 181 00:14:00,839 --> 00:14:01,959 ¿No le parece? 182 00:14:08,520 --> 00:14:09,400 Por supuesto. 183 00:14:12,360 --> 00:14:13,199 Rey 184 00:14:14,280 --> 00:14:15,360 de reyes. 185 00:14:45,800 --> 00:14:50,040 El gran temor de Ptolomeo y de los soldados de Alejandro 186 00:14:50,040 --> 00:14:53,000 era que cuanto más al este Alejandro iba, 187 00:14:53,000 --> 00:14:57,719 más oriental y, en su opinión, más disoluto se volvía. 188 00:14:58,920 --> 00:15:02,199 Estaba perdiendo su lado griego, su macedonio, 189 00:15:02,199 --> 00:15:05,240 y eso, para el ejército, era un problema vital. 190 00:15:07,640 --> 00:15:08,599 ¿Qué fue eso? 191 00:15:12,439 --> 00:15:15,920 Cuando dijeron que te habías vuelto nativo, te defendí. 192 00:15:15,920 --> 00:15:16,880 Pero esto... 193 00:15:17,560 --> 00:15:18,880 ¿Disculpa? 194 00:15:18,880 --> 00:15:21,079 Le muestras respeto a esta escoria 195 00:15:21,079 --> 00:15:23,319 que masacró a nuestros antepasados 196 00:15:24,760 --> 00:15:26,719 y prometes que no correrá sangre 197 00:15:26,719 --> 00:15:29,280 cuando estabas dispuesto a matar griegos. 198 00:15:29,280 --> 00:15:31,560 En el Gránico, en Halicarnaso... 199 00:15:31,560 --> 00:15:33,719 - Cállate, Ptol, no haré... - ¿Qué? 200 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 ¿No harás qué? 201 00:15:37,040 --> 00:15:39,920 ¿Vengar a nuestra gente por siglos de tiranía? 202 00:15:42,479 --> 00:15:46,000 Porque es la única razón por la que tus hombres 203 00:15:46,000 --> 00:15:49,199 lucharon, sangraron y murieron en tu nombre. 204 00:15:50,240 --> 00:15:52,360 ¡Por venganza hasta estar parejos! 205 00:15:52,360 --> 00:15:56,520 ¡Y tú te asegurarás de que eso no vuelva a suceder, hermano! 206 00:15:57,520 --> 00:16:00,479 De que el pueblo babilónico tenga mi protección. 207 00:16:01,800 --> 00:16:02,760 ¿Me oyes? 208 00:16:04,599 --> 00:16:05,640 Porque ahora, 209 00:16:07,240 --> 00:16:08,760 todo esto... 210 00:16:10,199 --> 00:16:12,160 es el Imperio macedonio. 211 00:16:14,199 --> 00:16:15,160 Y ahora... 212 00:16:17,719 --> 00:16:19,120 todos somos nativos. 213 00:16:28,079 --> 00:16:30,439 Darío no creía 214 00:16:30,439 --> 00:16:33,439 que todo había terminado para él. 215 00:16:33,439 --> 00:16:35,680 Si podía llegar 216 00:16:36,479 --> 00:16:38,079 {\an8}a las satrapías orientales, 217 00:16:38,079 --> 00:16:41,800 {\an8}iba a ser difícil que Alejandro lo siguiera. 218 00:16:43,079 --> 00:16:46,520 {\an8}Viajaron cada vez más hacia el este 219 00:16:46,520 --> 00:16:49,680 {\an8}hasta que empezaron a acercarse 220 00:16:49,680 --> 00:16:52,439 {\an8}a lo que hoy sería la frontera con Afganistán. 221 00:16:57,199 --> 00:16:58,640 ¿Adónde vamos ahora? 222 00:16:59,599 --> 00:17:02,880 Lo vieron dirigiéndose hacia las montañas de Hindú Kush. 223 00:17:06,440 --> 00:17:08,280 ¿Iremos tras Darío otra vez? 224 00:17:10,440 --> 00:17:11,520 Está contenido. 225 00:17:11,520 --> 00:17:13,599 Es indefenso. Alejandro. 226 00:17:14,319 --> 00:17:15,680 Se volvió una obsesión. 227 00:17:15,680 --> 00:17:18,760 Si llega a Bactria, podríamos perderlo para siempre. 228 00:17:18,760 --> 00:17:20,839 Alejandro. Se volvió... 229 00:17:37,480 --> 00:17:41,159 BACTRIA ASIA CENTRAL 230 00:17:41,560 --> 00:17:45,000 La ambición de Darío en ese momento 231 00:17:45,000 --> 00:17:49,680 era iniciar una larga campaña de guerrillas contra Alejandro. 232 00:17:51,919 --> 00:17:53,720 Con el respaldo de Bessos, 233 00:17:53,720 --> 00:17:56,399 sus soldados y su propio mercenario, 234 00:17:56,399 --> 00:17:58,360 podían resistir en las montañas 235 00:17:58,360 --> 00:18:00,440 durante meses o años. 236 00:18:02,600 --> 00:18:04,120 Alejandro está cerca. 237 00:18:05,360 --> 00:18:08,240 Un batallón fue visto a unas horas de distancia. 238 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 Esto nunca terminará. 239 00:18:17,320 --> 00:18:18,440 Nos matará a todos. 240 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 No tiene que ser traición. 241 00:18:51,280 --> 00:18:52,440 Créame. 242 00:18:53,800 --> 00:18:54,880 Ahora lo sé. 243 00:18:59,040 --> 00:19:00,159 Mírelo, Bessos. 244 00:19:02,919 --> 00:19:03,840 Solo... 245 00:19:05,840 --> 00:19:06,679 mire. 246 00:19:10,080 --> 00:19:11,679 Qué idea tan exquisita. 247 00:19:14,720 --> 00:19:16,960 Un imperio construido sobre la verdad... 248 00:19:19,520 --> 00:19:20,399 el honor. 249 00:19:23,399 --> 00:19:24,679 Una civilización. 250 00:19:30,360 --> 00:19:32,800 Y todo lo que necesitaba era un custodio... 251 00:19:35,399 --> 00:19:36,960 que le fuera leal. 252 00:19:43,880 --> 00:19:46,800 Lo que motivó a Bessos a hacer eso 253 00:19:46,800 --> 00:19:49,120 fue codicia, poder personal, 254 00:19:49,120 --> 00:19:51,480 completa y absoluta insatisfacción 255 00:19:52,080 --> 00:19:53,159 con Darío. 256 00:19:53,159 --> 00:19:55,560 Y el hombre que le había sido más leal 257 00:19:55,560 --> 00:19:56,919 reclamó todo para él. 258 00:20:00,120 --> 00:20:03,159 Cuando Alejandro se enteró 259 00:20:03,159 --> 00:20:05,679 por los exploradores, se sorprendió. 260 00:20:06,399 --> 00:20:09,960 Realizaron un increíble viaje nocturno. 261 00:20:09,960 --> 00:20:11,560 Alejandro y sus hombres 262 00:20:11,560 --> 00:20:15,399 viajaron 18 horas a caballo sin parar 263 00:20:16,240 --> 00:20:17,960 hasta que los alcanzaron. 264 00:20:17,960 --> 00:20:22,320 Podían ver el cortejo de Darío delante de ellos. 265 00:21:04,720 --> 00:21:06,679 Un rey no debería morir así. 266 00:21:11,000 --> 00:21:13,679 Un rey no debería morir así. 267 00:21:48,880 --> 00:21:50,399 Era el rey de reyes 268 00:21:50,919 --> 00:21:53,280 y merece el respeto que corresponde. 269 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Hombres, recojan su cuerpo. 270 00:22:02,480 --> 00:22:06,840 Si Alejandro estaba viviendo un drama de su vida, 271 00:22:07,720 --> 00:22:10,480 probablemente no habría escrito 272 00:22:10,480 --> 00:22:13,360 que Darío era asesinado por otra persona 273 00:22:13,360 --> 00:22:14,800 porque, para él, 274 00:22:14,800 --> 00:22:17,840 solo podía apoderarse del imperio correctamente 275 00:22:17,840 --> 00:22:20,240 cuando él mismo matara a Darío. 276 00:22:22,159 --> 00:22:23,800 Bessos fue ejecutado 277 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 a pedido de Alejandro 278 00:22:25,200 --> 00:22:27,840 porque era un asesino de reyes, 279 00:22:27,840 --> 00:22:29,679 y no podía dejarlo pasar. 280 00:22:29,679 --> 00:22:32,040 De lo contrario, Alejandro creía 281 00:22:32,040 --> 00:22:34,679 que otros le harían lo mismo. 282 00:22:36,200 --> 00:22:41,240 Cuando lo piensas, la lucha de Darío contra Alejandro 283 00:22:41,240 --> 00:22:44,399 tuvo un trágico desenlace para él. 284 00:22:45,159 --> 00:22:47,600 Perdió a su esposa, 285 00:22:47,600 --> 00:22:50,080 a sus principales amigos y consejeros, 286 00:22:50,080 --> 00:22:53,840 y finalmente, Darío III perdió la vida. 287 00:23:03,120 --> 00:23:06,720 Alejandro usó la muerte de Darío como una forma de propaganda. 288 00:23:06,720 --> 00:23:08,200 Honró su cuerpo. 289 00:23:08,200 --> 00:23:11,880 Intentó demostrar que era un heredero legítimo y respetuoso. 290 00:23:25,080 --> 00:23:27,640 No merecía morir en una zanja sucia. 291 00:23:28,720 --> 00:23:30,640 Y tal vez yo lo llevé a eso. 292 00:23:31,240 --> 00:23:32,120 No. 293 00:23:33,480 --> 00:23:35,000 Fue él mismo. 294 00:23:37,000 --> 00:23:39,760 Todo lo que hizo fue devolverme su cuerpo. 295 00:23:44,640 --> 00:23:45,560 Y por eso... 296 00:23:49,679 --> 00:23:51,080 estoy agradecida. 297 00:24:09,080 --> 00:24:11,560 Con la muerte de Darío, 298 00:24:12,080 --> 00:24:15,000 Alejandro podía afirmar con toda la razón 299 00:24:15,000 --> 00:24:17,159 que era el rey de Persia. 300 00:24:20,880 --> 00:24:24,080 Alejandro estaba en su apogeo. 301 00:24:25,600 --> 00:24:27,439 En solo seis años, 302 00:24:27,960 --> 00:24:30,760 pasó de ser un príncipe macedonio 303 00:24:31,439 --> 00:24:34,600 a ser el rey del mundo entero. 304 00:24:35,320 --> 00:24:37,360 El rey de Persia. 305 00:24:37,960 --> 00:24:41,040 No existía mayor premio que ese. 306 00:24:47,320 --> 00:24:48,480 Un hombre honorable 307 00:24:49,520 --> 00:24:51,159 y un oponente formidable. 308 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 Un nuevo comienzo. 309 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Y para nosotros también. 310 00:25:04,840 --> 00:25:06,399 Por fin podemos ir a casa. 311 00:25:17,000 --> 00:25:18,199 ¿Y si no nos vamos? 312 00:25:21,480 --> 00:25:25,520 En la muerte, Darío me indicó el camino para continuar hacia el este. 313 00:25:28,399 --> 00:25:29,960 ¿No es una señal de Zeus 314 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 de que mi llamado divino aún no se ha cumplido, 315 00:25:33,080 --> 00:25:35,520 de que mis conquistas están incompletas? 316 00:25:43,159 --> 00:25:46,399 Necesito crear un imperio que eclipse a todos los demás. 317 00:25:53,960 --> 00:25:56,080 Donde podamos escapar de esta pelea. 318 00:26:01,320 --> 00:26:02,439 Vivir para siempre. 319 00:26:05,840 --> 00:26:07,240 Como dijo Homero: 320 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 "Sin un rastro de edad, 321 00:26:10,840 --> 00:26:12,040 inmortal". 322 00:26:14,480 --> 00:26:15,600 Mi querido Heph. 323 00:26:23,120 --> 00:26:25,360 "El destino de la muerte nos aguarda". 324 00:26:26,679 --> 00:26:29,399 "O le damos gloria a nuestro enemigo...". 325 00:26:32,679 --> 00:26:34,280 "O la ganamos nosotros". 326 00:26:52,000 --> 00:26:53,280 Busca a Ptolomeo. 327 00:26:53,280 --> 00:26:55,919 A Parmenión también, si no está muy ebrio. 328 00:27:00,320 --> 00:27:02,560 De hecho, llama a todos mis generales. 329 00:27:03,760 --> 00:27:05,919 Tengo un mundo que conquistar. 330 00:27:19,480 --> 00:27:23,159 Y así continuará la guerra entre dos hombres. 331 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Pero no como la vemos ahora, 332 00:27:26,760 --> 00:27:30,760 una batalla entre Alejandro y aquellos a quienes podría conquistar, 333 00:27:31,520 --> 00:27:34,880 sino la batalla dentro de Alejandro mismo. 334 00:27:36,679 --> 00:27:38,679 Dos caras del dios viviente. 335 00:27:41,000 --> 00:27:44,120 Un conflicto que dará forma al mundo venidero, 336 00:27:44,840 --> 00:27:47,919 {\an8}que construirá una ciudad que durará milenios 337 00:27:47,919 --> 00:27:51,399 y obsesionará a la gente hasta el final de los tiempos. 338 00:27:54,760 --> 00:27:58,199 El legado de Alejandro perdura de muchas maneras, 339 00:27:58,199 --> 00:28:00,800 pero la más obvia y elegante 340 00:28:00,800 --> 00:28:04,800 es la ciudad de Alejandría que fundó hace más de 2000 años. 341 00:28:09,919 --> 00:28:14,120 La doctora Pepi Papakosta ha encontrado lo que parece ser la calle real 342 00:28:16,120 --> 00:28:18,880 y también los restos de un edificio monumental. 343 00:28:19,640 --> 00:28:21,280 Alrededor de este, 344 00:28:21,280 --> 00:28:24,720 ha encontrado una serie de objetos. 345 00:28:30,399 --> 00:28:34,120 Son lámparas de aceite de la época de Alejandro. 346 00:28:34,679 --> 00:28:39,439 {\an8}Encontramos cientos de estas lámparas 347 00:28:39,439 --> 00:28:41,199 {\an8}en esta área. 348 00:28:41,199 --> 00:28:45,399 La pequeña era para ofrendar a los dioses 349 00:28:45,399 --> 00:28:48,080 y estaba relacionada con este edificio. 350 00:28:48,679 --> 00:28:51,320 Así como hoy la gente va a la iglesia 351 00:28:51,320 --> 00:28:53,080 y enciende velas, 352 00:28:53,080 --> 00:28:57,720 antes solían ofrecerle una lámpara de aceite a Alejandro. 353 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Vemos señales de fuego, 354 00:29:00,520 --> 00:29:02,000 y eso significa 355 00:29:02,000 --> 00:29:05,639 que es un objeto que la gente usó aquí. 356 00:29:08,399 --> 00:29:11,760 La gente de Alejandría adoraba a Alejandro, 357 00:29:11,760 --> 00:29:15,679 con la esperanza de que pudiera protegerlos del mal. 358 00:29:15,679 --> 00:29:18,000 Era considerado un dios. 359 00:29:19,800 --> 00:29:21,639 En nuestra zona de excavación, 360 00:29:21,639 --> 00:29:25,080 encontramos muchas ofrendas votivas. 361 00:29:25,840 --> 00:29:31,159 La gente solía ofrecerle a Alejandro estatuillas 362 00:29:31,879 --> 00:29:34,280 con los problemas que ellos tenían. 363 00:29:34,879 --> 00:29:36,840 Estatuillas viejas, enfermas. 364 00:29:37,600 --> 00:29:41,280 El hecho de que encontremos tantas ofrendas votivas aquí 365 00:29:41,280 --> 00:29:44,480 significa que la gente venía a pedir ayuda. 366 00:29:47,000 --> 00:29:53,159 La gente sigue buscando rastros del hombre verdadero. 367 00:29:53,159 --> 00:29:55,840 Lo máximo, por supuesto, es su tumba. 368 00:29:57,879 --> 00:30:00,639 ¿Está en Alejandría? ¿Todavía existe? 369 00:30:01,240 --> 00:30:03,639 Es la pregunta del millón. 370 00:30:04,679 --> 00:30:07,840 Encontrar a Alejandro en su ataúd 371 00:30:07,840 --> 00:30:11,120 con tesoros preciosos a su alrededor... 372 00:30:12,520 --> 00:30:17,800 {\an8}Dios mío. Si logramos encontrar esto, 373 00:30:18,399 --> 00:30:23,000 será el mayor descubrimiento del mundo. 374 00:30:25,520 --> 00:30:28,959 La tumba de Alejandro no sería como las tumbas modernas. 375 00:30:28,959 --> 00:30:30,639 Sería mucho más monumental, 376 00:30:30,639 --> 00:30:32,720 como un gran mausoleo. 377 00:30:34,000 --> 00:30:35,800 Sabemos por fuentes antiguas 378 00:30:35,800 --> 00:30:40,560 que su tumba era visible hasta el año 300 d. C. 379 00:30:44,879 --> 00:30:49,439 En la antigüedad tardía, Alejandría era escenario de guerras constantes. 380 00:30:49,439 --> 00:30:51,520 Fue atacada muchas veces 381 00:30:51,520 --> 00:30:53,120 por grupos cristianos, 382 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 luego por invasores árabes. 383 00:30:55,320 --> 00:30:57,919 La Alejandría de Alejandro Magno 384 00:30:57,919 --> 00:31:02,520 fue golpeada, desgarrada, rota y diezmada. 385 00:31:03,439 --> 00:31:05,080 No encontramos el cuerpo. 386 00:31:05,080 --> 00:31:07,679 No sabemos si fue destruido. 387 00:31:08,480 --> 00:31:12,240 Creo que fue protegido, escondido. 388 00:31:12,760 --> 00:31:16,159 Por eso espero que el cuerpo, 389 00:31:16,159 --> 00:31:20,360 el sarcófago, esté por aquí. 390 00:31:23,080 --> 00:31:26,040 Hay un túnel intrigante 391 00:31:26,040 --> 00:31:28,240 con un maravilloso techo inclinado. 392 00:31:29,720 --> 00:31:33,679 Podría ser parte de un sistema de agua para la ciudad de Alejandría. 393 00:31:37,439 --> 00:31:41,240 Hemos despejado un camino 394 00:31:41,240 --> 00:31:44,800 a 35 metros del exterior. 395 00:31:46,679 --> 00:31:48,040 Estoy al final 396 00:31:48,040 --> 00:31:52,040 de nuestra excavación dentro del túnel, 397 00:31:52,639 --> 00:31:58,120 y fue una sorpresa porque encontramos una pared hecha por el hombre. 398 00:31:58,959 --> 00:32:02,360 Me pregunto por qué hicieron una pared dentro del túnel 399 00:32:02,879 --> 00:32:07,439 y si usaron este túnel ya existente 400 00:32:07,439 --> 00:32:10,159 para ocultar algo valioso. 401 00:32:13,120 --> 00:32:16,040 Hay un precedente de tesoros escondidos 402 00:32:16,040 --> 00:32:17,840 y, de hecho, en Alejandría, 403 00:32:17,840 --> 00:32:22,199 encontraron tapiada una estatua de tamaño real del toro de Apis. 404 00:32:22,199 --> 00:32:25,360 Así que, detrás de esta pared que ha encontrado Pepi, 405 00:32:25,360 --> 00:32:27,600 quién sabe qué tesoros hay. 406 00:32:32,000 --> 00:32:37,240 Quisiera encontrar algo importante que muestre dónde estamos, 407 00:32:37,240 --> 00:32:40,240 pero adoraría encontrar la tumba de Alejandro. 408 00:32:44,840 --> 00:32:47,520 Tenemos que seguir excavando. 409 00:32:47,520 --> 00:32:50,760 No es fácil, y espero que al final 410 00:32:50,760 --> 00:32:54,080 nos llevemos la sorpresa que esperamos. 411 00:32:58,080 --> 00:33:03,639 Admiro mucho el entusiasmo de Pepi y su compromiso con este proyecto, 412 00:33:03,639 --> 00:33:05,280 y espero de todo corazón 413 00:33:06,000 --> 00:33:07,879 que encuentre lo que busca. 414 00:33:07,879 --> 00:33:12,919 Pero para mí, Alejandro nunca se ha ido porque lo encontramos todo el tiempo. 415 00:33:12,919 --> 00:33:15,199 Lo encontramos en leyendas y mitos, 416 00:33:15,199 --> 00:33:18,760 y es muy inspirador para mucha gente. 417 00:33:20,080 --> 00:33:22,560 Alejandro se apodera de la imaginación. 418 00:33:23,159 --> 00:33:27,600 Representa un momento brillante de la historia. 419 00:33:27,600 --> 00:33:32,080 Y creo que es uno de los héroes de la historia. 420 00:33:34,159 --> 00:33:36,240 Lucharemos por Macedonia, 421 00:33:36,240 --> 00:33:38,879 ¡con todo nuestro corazón! 422 00:33:39,480 --> 00:33:42,240 Claramente era un soldado muy capaz. 423 00:33:43,000 --> 00:33:45,240 También exigía lealtad. 424 00:33:45,240 --> 00:33:46,159 Con esto... 425 00:33:47,959 --> 00:33:48,959 fue suficiente. 426 00:33:50,360 --> 00:33:51,800 Tenía cierto carisma. 427 00:33:51,800 --> 00:33:53,439 Era un oportunista. 428 00:33:53,439 --> 00:33:55,760 Era un joven con determinación, 429 00:33:55,760 --> 00:33:59,399 ambición y carisma para que la gente lo siguiera. 430 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 Lo que logró en su vida parece imposible, 431 00:34:02,800 --> 00:34:06,520 algo que solo un héroe en un mito podría hacer, 432 00:34:06,520 --> 00:34:08,000 y sin embargo, lo hizo. 433 00:34:08,000 --> 00:34:10,120 Y tenemos que recordar 434 00:34:10,120 --> 00:34:13,560 que era un humano mortal. 435 00:34:16,120 --> 00:34:18,600 La historia de Alejandro no terminó ahí. 436 00:34:18,600 --> 00:34:19,920 Siete años más tarde, 437 00:34:19,920 --> 00:34:22,400 emprendió una gran aventura. 438 00:34:22,400 --> 00:34:24,839 Tenía la misión 439 00:34:24,839 --> 00:34:28,199 de autenticar su propia divinidad, 440 00:34:28,199 --> 00:34:31,760 pero sobre todo, se encontró con otro enemigo, 441 00:34:31,760 --> 00:34:34,440 diferente a Darío III. 442 00:34:34,960 --> 00:34:39,000 El enemigo que tuvo que enfrentar, conocer y luchar 443 00:34:39,520 --> 00:34:40,839 era él mismo. 444 00:34:40,839 --> 00:34:42,679 Era su otro Alejandro. 445 00:36:03,560 --> 00:36:08,560 Subtítulos: Sofía Bentin