1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:02:27,649 --> 00:02:29,349
هل السعر لا يزال كما هو؟ -
.أجل -
4
00:02:29,483 --> 00:02:31,418
.حسناً، سأعود فوراً
5
00:03:19,967 --> 00:03:21,869
!لقد أُصبت
6
00:03:40,655 --> 00:03:42,557
!الشرطة، لا تتحركوا
!انبطحوا أرضاً
7
00:03:42,690 --> 00:03:45,893
!انبطحوا أرضاً الآن
!على الأرض
8
00:04:14,222 --> 00:04:16,356
!توقف! قلت توقف
9
00:05:08,509 --> 00:05:10,978
.وأخيراً ستخرجين...
10
00:05:13,915 --> 00:05:16,017
.استمتعي بوقتكِ في الخارج
"بعد مرور سنتين"
11
00:05:16,017 --> 00:05:17,050
"بعد مرور سنتين"
12
00:06:00,493 --> 00:06:01,863
هل تعاطيتِ شيئاً؟
13
00:06:05,533 --> 00:06:08,202
.نحتاج لمساعدة طبية
."زنزانة "بي-4-5
14
00:06:08,336 --> 00:06:11,572
،أتعلم ماذا؟ سأجهز قائمتي
.وسأخبرك
15
00:06:34,729 --> 00:06:36,797
.مدهش! أصبحت شقراء الآن
16
00:06:38,566 --> 00:06:39,700
.تبدين جميلة
17
00:06:43,070 --> 00:06:44,538
أحبكِ، اتفقنا؟
18
00:06:57,051 --> 00:06:58,252
كيلي)؟)
19
00:06:59,492 --> 00:07:01,770
{\an8}.مرحباً يا أبي
20
00:07:01,856 --> 00:07:03,624
.مرحباً (آيفا)، مبارك لكِ
21
00:07:04,592 --> 00:07:05,760
.هنيئاً لكِ
22
00:07:17,690 --> 00:07:20,238
{\an8}.أريدها خارجاً خلال عشر دقائق
23
00:08:03,417 --> 00:08:05,386
.لا تدعيه يزعجكِ
24
00:08:07,421 --> 00:08:08,723
.لن أفعل
25
00:08:30,978 --> 00:08:33,014
.توقفتُ عن التنقيب وبدأنا بالبيع
26
00:08:33,147 --> 00:08:34,582
.بدوام كامل في حقول النفط
27
00:08:35,616 --> 00:08:36,917
.كان الأمر جنونياً
28
00:08:37,051 --> 00:08:39,387
سيث) أنشأ شركة وهمية للمساعدة)
.في إخفاء الأموال
29
00:08:39,520 --> 00:08:40,821
.قلت لك لا تتوسع
30
00:08:56,804 --> 00:08:58,105
،لقد اشترينا هذه الشقة
31
00:08:58,239 --> 00:09:01,075
وهذه المفاتيح لشقة أخرى
.في الطابق السفلي
32
00:09:02,043 --> 00:09:03,344
،يمكنك أن تختاري ما تشائين
33
00:09:03,477 --> 00:09:05,679
لكنني ظننتُ أن هذه
أفضل، لذا...
34
00:09:08,849 --> 00:09:11,052
.(أنظري، لدي صور جديدة لـ (إيمي
35
00:09:21,395 --> 00:09:23,030
هل يعرف أبي بشأنها؟
36
00:09:23,164 --> 00:09:24,398
.لا
37
00:09:28,603 --> 00:09:30,391
أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور
.(بيني وبين (دونا
38
00:09:30,404 --> 00:09:31,605
...نحن
39
00:09:32,840 --> 00:09:34,275
.ما زلنا نرتب أوضاعنا
40
00:09:35,409 --> 00:09:37,411
أكان ذلك خيارها أم خيارك؟
41
00:09:43,350 --> 00:09:44,819
أين تريدين أن نضع أمي؟
42
00:10:04,972 --> 00:10:06,440
.قفي هناك من فضلكِ
43
00:10:11,378 --> 00:10:12,813
.عليكِ النظر للأعلى
44
00:10:12,947 --> 00:10:15,649
سمعتُ أن والدكِ يفكر في العودة
.للركوب ثانية
45
00:10:15,783 --> 00:10:17,718
.كان بارعاً في أيامه الخوالي
46
00:10:17,852 --> 00:10:19,686
أظنه سيكون مجنوناً
.لو فعلها الآن
47
00:10:20,621 --> 00:10:23,558
.حسناً
...واحد، اثنان، ثلاثة
48
00:10:25,092 --> 00:10:27,128
.سنأخذ صورة آخرى
49
00:10:27,261 --> 00:10:29,330
...واحد، اثنان، ثلاثة
50
00:10:59,664 --> 00:11:00,696
{\an8}!(آيفا)
51
00:11:03,414 --> 00:11:05,969
{\an8}أتريدين البقاء هنا أم لا؟
52
00:11:06,714 --> 00:11:08,879
{\an8}.شقيقكِ أخبرني أنكِ كنتِ تحاولين
53
00:11:09,594 --> 00:11:12,519
{\an8}.لا تجعلي منه كاذباً
54
00:12:19,863 --> 00:12:22,223
{\an8}.قال إنه سيحضر ليّ المال
55
00:12:25,613 --> 00:12:32,213
{\an8}كانت تُعرف بسيدة المعارك الخاسرة
.عندما كانت بعمرك
56
00:12:39,463 --> 00:12:42,863
{\an8}.العبي وسأخبركِ
57
00:12:55,292 --> 00:12:58,602
{\an8}تراجعت مهاراتكِ... لذا أخطأتِ؟
58
00:13:21,962 --> 00:13:27,772
{\an8}.روني) غادر في الثالثة)
.أظن ستحصلين على مالكِ يوم الإثنين
59
00:13:40,954 --> 00:13:42,791
مرحباً! كيف الأحوال؟
60
00:13:42,923 --> 00:13:45,893
.(تبدين جميلة يا (آيفا
61
00:13:46,026 --> 00:13:47,127
.أنتِ تبدين أجمل
62
00:13:47,261 --> 00:13:48,896
.(شكراً يا (دونا
63
00:13:49,029 --> 00:13:50,297
هل تودين حملها؟
64
00:13:50,431 --> 00:13:51,666
أين الجميع؟
65
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
.في الخلف
66
00:14:03,477 --> 00:14:04,646
ما هو الرمز؟
67
00:14:08,849 --> 00:14:10,851
أصبحت محترفاً الآن، صحيح؟
68
00:14:14,154 --> 00:14:15,523
!مرحباً
69
00:14:15,657 --> 00:14:18,125
سيث)، من الذي أوقع بيّ؟)
70
00:14:18,258 --> 00:14:21,529
.(يا إلهي يا (آيفا
.لم يوقع بكِ أحد
71
00:14:21,663 --> 00:14:22,697
.لقد كنتِ تتعاطين
72
00:14:23,665 --> 00:14:24,665
أتعاطى؟
73
00:14:24,666 --> 00:14:25,834
.كنتِ حطاماً
74
00:14:27,267 --> 00:14:29,169
.لستُ حمقاء، لم أرتكب أي خطأ
75
00:14:29,303 --> 00:14:32,072
وهل كنتِ ستعرفين
لو أنكِ فعلتِ؟
76
00:14:32,206 --> 00:14:33,240
.تباً لك
77
00:14:33,273 --> 00:14:34,408
.إنه مجرد حظ سيء
78
00:14:34,542 --> 00:14:35,876
ما الذي تعرفينه يا (دونا)؟
79
00:14:36,009 --> 00:14:37,077
!يكفي
80
00:14:44,552 --> 00:14:46,621
.أريد العودة للعمل، اليوم
81
00:14:49,089 --> 00:14:51,626
.سأبدأ باتخاذ قراراتنا مجدداً
82
00:14:51,760 --> 00:14:53,628
.لقد خرجتِ للتو من السجن
83
00:14:54,829 --> 00:14:56,230
...اسمعي
84
00:14:56,363 --> 00:15:01,034
أعلم مدى الصعوبة التي
.واجهتِها في السجن
85
00:15:04,204 --> 00:15:06,407
.اغرب عن وجهي
86
00:15:06,541 --> 00:15:07,809
ماذا؟
87
00:15:07,941 --> 00:15:11,412
توم) أخبرني أنك كنت)
.تحاول خيانتنا
88
00:15:11,546 --> 00:15:14,549
تأخذ بضاعة أرخص من تلك المرأة
.في الشمال
89
00:15:14,682 --> 00:15:16,751
.إنهم أكبر من قدرتنا
90
00:15:16,885 --> 00:15:19,788
تلك المرأة، (كلير)، إنها من
.الرعيل القديم، إنها قاتلة
91
00:15:19,920 --> 00:15:21,723
.هي تسيطر على كل شيء هنا
92
00:15:21,856 --> 00:15:24,057
.لا يجب التعامل مع أشخاص كهؤلاء
93
00:15:24,191 --> 00:15:25,560
.كنا نناقش الأمر فقط
94
00:15:25,693 --> 00:15:27,294
.(أنت مجرد صيدلي لعين يا (سيث
95
00:15:27,428 --> 00:15:29,029
هل نسيت من الذي بدأ كل هذا؟
96
00:15:29,163 --> 00:15:30,931
أنا من أدخلتكم جميعاً، والآن؟
97
00:15:31,064 --> 00:15:32,966
.والآن تغيرت الأمور
98
00:15:33,100 --> 00:15:35,369
.أنتِ الآن تشكلين خطراً
99
00:15:38,840 --> 00:15:40,708
.عليكِ أن تعطي الأمر وقته
100
00:16:25,319 --> 00:16:27,988
هل تحضرين الاجتماعات؟ -
.أجل -
101
00:16:29,724 --> 00:16:32,760
أي نشاطات تنتهك شروط
إطلاق سراحكِ؟
102
00:16:32,894 --> 00:16:34,094
.كلا
103
00:16:35,229 --> 00:16:37,665
والعمل؟ أي مشاكل؟
104
00:16:41,001 --> 00:16:43,638
.أريد أن أدون أن اجتماعنا كان جيداً
105
00:16:43,771 --> 00:16:45,372
هل ستسمحين ليّ بفعل ذلك؟
106
00:16:45,507 --> 00:16:47,809
.بالطبع ستكون اجتماعاتنا جيدة
107
00:16:49,744 --> 00:16:53,982
مكتوب هنا أنكِ أصبتِ بنوبة ذعر
.صباح يوم إطلاق سراحكِ
108
00:16:55,182 --> 00:16:56,885
هل حدث هذا معكِ من قبل؟
109
00:16:59,253 --> 00:17:00,922
هل تودين التحدث عن الأمر؟
110
00:17:04,859 --> 00:17:06,861
،إذا أردتِ مني مساعدتكِ
111
00:17:06,995 --> 00:17:09,396
فعليّ أن أعرف ماذا تريدين
.من كل هذا
112
00:17:10,698 --> 00:17:12,000
من ماذا؟
113
00:17:12,132 --> 00:17:14,002
.من حياتكِ، على ما أظن
114
00:17:16,236 --> 00:17:19,741
.هذا هو الجزء الصعب
115
00:17:19,874 --> 00:17:21,009
.هنا
116
00:17:22,342 --> 00:17:25,980
هذا هو السبب الذي يجعلكِ تعودين
.أو تموتين أو تنجين
117
00:17:27,347 --> 00:17:28,550
...لذا
118
00:17:30,618 --> 00:17:32,820
ما هو الشيء الوحيد الذي تريدينه
أكثر من أي شيء؟
119
00:17:36,223 --> 00:17:37,759
.أن أشعر بالحرية
120
00:17:39,326 --> 00:17:40,662
.أن أكون بمفردي
121
00:17:42,730 --> 00:17:44,064
.هذان شيئان
122
00:17:48,036 --> 00:17:49,403
.لا، ليسا كذلك
123
00:18:10,058 --> 00:18:11,993
،سيداتي وسادتي
124
00:18:12,125 --> 00:18:14,762
.لا تفوتوا فرصتكم في سحب الـ 50-50
125
00:18:14,896 --> 00:18:16,229
!يا صاح
126
00:18:16,363 --> 00:18:17,999
.صوبوا أنظاركم نحو الساحة الداخلية
127
00:18:18,131 --> 00:18:19,934
...كيه جيه بوتر) على وشك محاولة)
128
00:18:21,435 --> 00:18:23,004
أتتذكرين هذا الرجل؟
129
00:18:23,136 --> 00:18:25,472
"احتل المركز الأول في "ساسكاتشوان
،الأسبوع الماضي
130
00:18:25,607 --> 00:18:27,041
.وهو بالطبع بطلنا الحالي
131
00:18:27,174 --> 00:18:30,612
هناك أربعون ألفاً بالداخل
.من أجلكِ، نقداً
132
00:18:30,745 --> 00:18:33,380
.تباً لك
.لستُ ممن يُشترون بالمال
133
00:18:33,514 --> 00:18:34,949
.يا (آيفا)، هذا مقابل الوقت
134
00:18:35,083 --> 00:18:37,217
.ولحمايتنا جميعاً
.ولكي تقفي على قدميكِ مجدداً
135
00:18:37,351 --> 00:18:38,786
وماذا بعد ذلك؟
136
00:18:41,288 --> 00:18:43,658
هل تستطيع الصمود أمام كل هذا؟
!نعم
137
00:18:45,906 --> 00:18:48,622
{\an8}.تبدو جميلاً
138
00:18:49,949 --> 00:18:51,975
{\an8}هل جعلتَ (روني) يدرجُ اسمكَ في
قوائم المتنافسين؟
139
00:18:52,707 --> 00:18:55,155
{\an8}قال إنني إذا أثبتُّ جدارتي
140
00:18:55,169 --> 00:18:59,457
{\an8}فربما نعاود الحديث بشأن عودتي
.إلى الحلبة مجدداً
141
00:18:59,707 --> 00:19:01,287
{\an8}.احذر
142
00:19:01,407 --> 00:19:05,747
{\an8}.كل تلك السنين، لا تتركك ببساطة
143
00:19:07,807 --> 00:19:10,107
{\an8}.أنتِ لا زلتِ تعملين
144
00:19:13,320 --> 00:19:14,956
.لا أريد هذا المال
145
00:19:15,089 --> 00:19:16,858
.إنه من حقكِ
146
00:19:17,925 --> 00:19:19,192
.أريد العودة للعمل
147
00:19:20,795 --> 00:19:22,496
.فقط خذيه، أرجوكِ
148
00:19:39,013 --> 00:19:41,181
التالي هو وجه مألوف
،من الماضي
149
00:19:41,314 --> 00:19:42,817
.لكنكم جميعاً تتذكرونه
150
00:19:42,950 --> 00:19:45,720
"ويل بلاي) يركب الثور "شوجر باج)
.عند المخرج الثاني
151
00:19:45,853 --> 00:19:47,855
لقد غاب عن الحلبة الآن لما
،يقرب من عشر سنوات
152
00:19:47,989 --> 00:19:49,389
.لكنكم تعرفونه جميعاً
153
00:19:49,524 --> 00:19:51,491
يمكنك إخراج راعي البقر
،من حلبة الروديو
154
00:19:51,626 --> 00:19:55,228
لكن لا يمكنك أبداً إخراج الروديو
.من قلب راعي البقر
155
00:19:55,362 --> 00:19:57,598
.حيّوه يا سادة
.اجعلوه يسمع هتافاتكم
156
00:19:57,732 --> 00:19:59,767
!اجعلوه يسمعها
157
00:20:03,738 --> 00:20:06,841
هذا بالضبط يا أصدقائي
.ما كنا نتحدث عنه
158
00:20:06,974 --> 00:20:08,509
هل عاد (بلاي)؟
159
00:20:08,643 --> 00:20:13,246
لا! هذه ستكون نهاية عطلة
.(نهاية الأسبوع لـ (بلاي
160
00:20:13,380 --> 00:20:14,916
.لقد تغلب عليه الحصان للتو
161
00:20:15,049 --> 00:20:16,884
.الإعادة الآن على الشاشة الكبيرة
162
00:20:17,018 --> 00:20:20,121
،لقد كان (بلاي) مسيطراً في البداية
،لكن الأمر أفلت منه
163
00:20:20,253 --> 00:20:21,856
.وتنتهي عطلته في التراب
164
00:20:21,989 --> 00:20:23,256
.ركوب قاسٍ
165
00:20:28,096 --> 00:20:30,732
،في الزاوية الخلفية الآن
...يغادر الملعب للتو
166
00:21:16,684 --> 00:21:22,365
{\an8}هل كل شيء على ما يرام
في "فايرباغ"؟
167
00:21:22,385 --> 00:21:25,804
{\an8}الوضعُ مقبول. سبعةُ أيامِ عمل
،سبعةُ أيامِ راحة
168
00:21:25,805 --> 00:21:30,235
{\an8}طاقم من ستة رجال، هناك اثنان مزعجان
.لكن الأمر مقبول
169
00:21:32,505 --> 00:21:34,555
{\an8}هل أخبرتهم عني؟
170
00:21:34,584 --> 00:21:36,100
{\an8}...أبي
171
00:21:36,614 --> 00:21:40,729
{\an8}،أعلمُ أنني استُهلكتُ تماماً
،وأعلمُ أنني أصبحتُ عبئاً
172
00:21:40,730 --> 00:21:45,755
{\an8}لكن إن كانوا بحاجةٍ إلى عاملٍ في
...موقع الحفر، أيّ شيء
173
00:21:46,384 --> 00:21:49,105
{\an8}هل أنت بحاجة إلى المال؟
174
00:21:49,145 --> 00:21:51,845
{\an8}.أعطهم اسمي فحسب
175
00:21:51,905 --> 00:21:57,870
{\an8}.من الجيد إنك تعمل
.(هذا رائع جداً يا (تومي
176
00:22:06,027 --> 00:22:08,229
.لم أستطع الكذب مثلكِ أبداً
177
00:22:12,465 --> 00:22:13,901
.عليّ فعل شيء بسرعة كبيرة
178
00:22:14,035 --> 00:22:15,970
هل تودين الخروج معي؟
لقضاء الليلة؟
179
00:22:17,038 --> 00:22:18,371
.كلا، أنا بخير
180
00:22:18,506 --> 00:22:21,075
،اسمعي، أنتِ أختي
181
00:22:21,209 --> 00:22:23,177
.وأنا قلق بشأنكِ
.هيا
182
00:22:26,047 --> 00:22:27,380
أين المال؟
183
00:22:29,016 --> 00:22:30,383
.أفكر في الأمر
184
00:22:46,968 --> 00:22:48,368
هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟
185
00:22:49,537 --> 00:22:51,539
.أجل، بالتأكيد
186
00:22:51,672 --> 00:22:53,875
لماذا تتصرفين بلؤم
تجاه (آيمي)؟
187
00:22:55,509 --> 00:22:56,978
.إنها مسؤوليتك
188
00:22:57,111 --> 00:22:58,312
.أجل، أنا لستُ غبياً
189
00:22:59,479 --> 00:23:01,249
.سأشتري لهم منزلاً
190
00:23:02,516 --> 00:23:03,885
أين؟
191
00:23:07,054 --> 00:23:09,422
.تريد ابعادهم
192
00:23:09,557 --> 00:23:12,560
لا يزالوا يعيشون في وكر التخزين
.القديم بوسط المدينة
193
00:23:12,693 --> 00:23:15,296
،سأشتري لهم مكاناً لائقاً
.أمنحها حياة طيبة
194
00:23:17,064 --> 00:23:18,064
.هنيئاً لك
195
00:23:19,533 --> 00:23:21,235
.رائع، واضح أنّك ناجح في حياتك
196
00:23:23,070 --> 00:23:26,574
ماذا، أتريديني أن أشكركِ على
إقحامي في هذا القرف؟
197
00:23:26,707 --> 00:23:29,577
فقدنا جميعاً عملنا وتحطمت
.حياتنا بين عشية وضحاها
198
00:23:29,710 --> 00:23:30,811
أتظنين أنه كان لدي خيار؟
199
00:23:30,945 --> 00:23:32,079
.بالطبع كان لديك
200
00:23:33,581 --> 00:23:36,550
لقد ذهبتَ إلى مواقع التنقيب
.وقمتَ بالبيع
201
00:23:36,684 --> 00:23:38,119
.والآن انظر إلى حالك
202
00:23:38,252 --> 00:23:40,521
.إذاً أنتِ محبطة الآن
203
00:23:42,323 --> 00:23:43,724
ألستَ كذلك؟
204
00:23:54,735 --> 00:23:55,903
ما هذا؟
205
00:23:57,071 --> 00:23:59,140
لقد وجدتُ مورداً جديداً
."لأقراص الـ "أوكسي
206
00:23:59,273 --> 00:24:00,775
.لدي مشترٍ هناك
207
00:24:01,876 --> 00:24:03,077
هل تودين المجيء معي؟
208
00:24:04,278 --> 00:24:05,713
.ظننتُ أنني أشكل خطراً
209
00:24:11,786 --> 00:24:13,988
.(لا أعرف كيف أساعدكِ يا (آيفا
210
00:24:14,121 --> 00:24:15,690
.لم أعرف يوماً
211
00:24:17,658 --> 00:24:19,327
...لكن إن كنتِ بحاجة لهذا
212
00:24:26,267 --> 00:24:28,869
،أنتِ تعرفين من أكون
أليس كذلك؟
213
00:24:29,003 --> 00:24:32,606
هل تعتقدين حقاً أن رجال عائلتنا
خلقوا ليكونوا آباءً؟
214
00:24:39,380 --> 00:24:41,148
.هم لم يحاولوا بعد
215
00:24:50,958 --> 00:24:52,593
من أطلق عليها اسم (إيمي)؟
216
00:25:00,835 --> 00:25:02,336
.سحقاً
217
00:25:02,470 --> 00:25:04,438
يا إلهي، ماذا تملك هنا؟
218
00:25:04,572 --> 00:25:08,376
مال في الحقيبة وكوكايين في
!درج السيارة
219
00:25:08,509 --> 00:25:09,744
.تباً -
...فقط -
220
00:25:09,877 --> 00:25:11,345
.اللعنة
221
00:25:11,479 --> 00:25:13,848
.كل شيء على ما يرام
فقط حافظي على هدوئكِ، حسناً؟
222
00:25:24,225 --> 00:25:25,326
كيف الأحوال، أيها الضابط؟
223
00:25:26,994 --> 00:25:29,697
جيدة. ما الذي يأتي بكما إلى هنا؟
224
00:25:29,830 --> 00:25:31,065
.نقل صديق
225
00:25:32,133 --> 00:25:33,267
هنا؟
226
00:25:35,504 --> 00:25:37,705
هل أنتما متأكدان أنكما لستما هنا
...من أجل موعد
227
00:25:38,839 --> 00:25:40,074
غرامي؟
228
00:25:45,479 --> 00:25:47,048
ماذا؟ -
.يا إلهي -
229
00:25:47,181 --> 00:25:48,482
...إنها
230
00:25:48,616 --> 00:25:50,217
.إنها توأمتي
231
00:25:50,351 --> 00:25:53,621
...أنت -
مهلاً، هل أنتما توأمان؟ -
232
00:25:53,754 --> 00:25:55,389
حقاً؟
233
00:25:55,524 --> 00:25:57,825
.بجدية؟ أرني هويتكما
234
00:25:58,893 --> 00:26:00,861
.هذا ليس ضرورياً
235
00:26:02,963 --> 00:26:04,533
،حسناً، لقد طلبت منكما
أليس كذلك؟
236
00:26:05,566 --> 00:26:06,600
.هيا
237
00:26:17,111 --> 00:26:18,412
...شكراً لك
238
00:26:19,447 --> 00:26:20,614
.(توم)
239
00:26:21,782 --> 00:26:23,417
.السابع والعشرون من مايو
240
00:26:24,519 --> 00:26:27,655
.آيفا)، السابع والعشرون من مايو)
241
00:26:27,788 --> 00:26:29,558
.أنتما توأمان حقاً
242
00:26:32,893 --> 00:26:34,228
.سأغيب للحظة
243
00:26:35,262 --> 00:26:36,764
.ابقيا في السيارة من فضلكما
244
00:26:40,701 --> 00:26:43,204
.إذا قام بتفتيشنا سينتهي أمري
245
00:26:43,337 --> 00:26:45,106
.اهدئي. سيكون كل شيء بخير
246
00:26:46,841 --> 00:26:48,442
.لا يمكنني العودة للسجن
247
00:26:49,544 --> 00:26:51,245
.توم)، لا يمكنني العودة)
248
00:26:51,378 --> 00:26:53,380
.أعرف، أعرف
249
00:27:08,729 --> 00:27:09,930
.عمل جيد
250
00:27:10,764 --> 00:27:12,099
.استمع إليّ
251
00:27:12,233 --> 00:27:14,135
...هذا الهراء
هذا الأمر صعب، حسناً؟
252
00:27:14,268 --> 00:27:15,703
.وأنا فخور بك
253
00:27:19,240 --> 00:27:20,941
.لا، لا تبكِ
254
00:27:21,075 --> 00:27:23,310
...هؤلاء الناس
255
00:27:23,444 --> 00:27:25,880
آدم)، هؤلاء الناس ليسوا من)
صنفنا، فهمت؟
256
00:27:27,014 --> 00:27:28,115
.لذا لافائدة من وجودهم
257
00:27:29,750 --> 00:27:32,019
حسناً. هل نحن جاهزون للذهاب؟
258
00:27:32,153 --> 00:27:34,623
.حسناً. المال
.اذهب وأحضر المال
259
00:27:36,991 --> 00:27:40,060
أسرع! سأتصل بـ (كلير) وأخبرها
.أن المهمة انتهت
260
00:27:41,996 --> 00:27:43,197
!تباً. أبي
261
00:27:43,330 --> 00:27:45,132
.أبي، إنها ليست هناك
262
00:27:45,266 --> 00:27:47,468
ماذا؟ -
!ليست هناك -
263
00:27:48,603 --> 00:27:49,604
!تباً
264
00:27:49,737 --> 00:27:51,338
.حسناً، حسناً
265
00:27:51,472 --> 00:27:52,973
.لا يمكن أن تكون قد ابتعدت كثيراً
266
00:27:54,408 --> 00:27:56,545
!هناك! في الزقاق، بسرعة
!اتبعني
267
00:28:27,642 --> 00:28:29,578
،مهلاً! هل تود التدخين
أم ماذا؟
268
00:28:31,078 --> 00:28:32,213
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
269
00:29:25,533 --> 00:29:26,934
!لا، لا، لا
270
00:29:27,067 --> 00:29:28,836
!لا تتحركي، أرجوكِ
271
00:29:28,969 --> 00:29:30,771
.حسناً، ابقي مكانكِ
.سأجلب المساعدة
272
00:29:53,294 --> 00:29:55,730
!لا، لا. انتظري. لا، لا
273
00:30:54,288 --> 00:30:56,457
.لكل الوحدات: المشتبه بها بيضاء البشرة
274
00:30:56,591 --> 00:30:58,827
.أنثى، في العشرينات. مصابة، شقراء
275
00:30:58,959 --> 00:31:01,629
هاربة من مسرح الجريمة بجوار
.ليزر كويست" في الشارع 110"
276
00:32:09,430 --> 00:32:11,098
!ماما
277
00:32:11,900 --> 00:32:13,635
!ماما
278
00:32:16,069 --> 00:32:17,806
!ماما
279
00:32:58,145 --> 00:32:59,480
هل تحتاجين للمساعدة؟
280
00:32:59,554 --> 00:33:01,595
{\an8}أين أمي؟
281
00:33:02,755 --> 00:33:04,219
{\an8}أين أمي؟
282
00:33:06,754 --> 00:33:08,623
.اتصل بالإسعاف
283
00:33:09,924 --> 00:33:11,626
.اتصل بالإسعاف
284
00:33:45,058 --> 00:33:47,762
.(المريضة هي (آيفا بلاي
285
00:33:47,896 --> 00:33:49,998
أحضرتها سيارة الإسعاف
.قبل ساعتين
286
00:33:50,130 --> 00:33:52,499
،ظنوا في البداية أنه حادث سيارة
.وليس طلقاً نارياً
287
00:33:52,634 --> 00:33:54,501
.استغرقنا وقتاً قبل التبليغ عن الحالة
288
00:33:54,636 --> 00:33:56,571
.إنها في السرير الثاني هناك
289
00:33:56,704 --> 00:33:58,540
.الضحية هو شقيقها
290
00:33:58,673 --> 00:34:00,675
.وهي المشتبه بها الرئيسية لدينا
291
00:34:00,808 --> 00:34:02,209
.فهمت
292
00:34:02,342 --> 00:34:04,344
.يبدو أن الأمر يتعلق بالمخدرات -
.لا أعلم -
293
00:34:04,478 --> 00:34:08,081
...قتيل واحد في الموقع -
.صحيح -
294
00:34:08,215 --> 00:34:10,818
خرجت للتو من السجن بسبب
.تهم اعتداء واتجار
295
00:34:10,952 --> 00:34:12,085
أتعلمين ذلك؟ -
.أجل -
296
00:34:12,219 --> 00:34:13,588
.أجل
297
00:34:13,721 --> 00:34:15,590
...سأدخل أنا
298
00:34:23,397 --> 00:34:25,365
!مهلاً، مهلاً
!عودي إلى هنا
299
00:34:25,499 --> 00:34:27,267
!توقفي
300
00:34:27,401 --> 00:34:28,402
!أوقفوها
301
00:34:33,608 --> 00:34:34,609
!مهلاً
302
00:34:48,590 --> 00:34:51,425
!مهلاً! توقفي
303
00:35:48,415 --> 00:35:50,551
.دونا)، أحتاج للمساعدة)
304
00:35:50,685 --> 00:35:52,820
.دونا)، أنا (آيفا). افتحي ليّ)
305
00:38:31,913 --> 00:38:33,281
.اهدئي
306
00:38:33,413 --> 00:38:35,482
اهدئي، شخص ما سيأتي، حسناً؟
307
00:38:46,861 --> 00:38:48,029
.تباً
308
00:39:21,596 --> 00:39:24,065
!الأمن! أنا مسلح
309
00:39:26,868 --> 00:39:28,536
!يا إلهي
310
00:39:28,669 --> 00:39:30,204
.تباً. تباً
311
00:39:39,547 --> 00:39:42,449
.يا إلهي، يا إلهي
312
00:39:44,018 --> 00:39:46,254
.لدي جثتان
.اتصلوا بالشرطة
313
00:39:46,386 --> 00:39:47,922
الوحدة 129؟
314
00:39:48,055 --> 00:39:51,192
توجهوا فوراً إلى 136
.شارع 31 الجنوب الغربي
315
00:40:10,077 --> 00:40:11,545
.صه
316
00:40:29,997 --> 00:40:31,098
!بحقكِ
317
00:40:32,166 --> 00:40:33,167
...اهدئي
318
00:41:03,831 --> 00:41:05,800
...اهدئي
319
00:41:05,933 --> 00:41:07,802
.لا بأس. أنا أعلم
320
00:41:07,935 --> 00:41:09,770
.أعلم، لا بأس
321
00:41:23,951 --> 00:41:24,952
...اهدئي
322
00:41:28,856 --> 00:41:31,959
.حسناً
323
00:41:37,598 --> 00:41:39,200
.ستشعرين بتحسن الآن
324
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
.حسناً
325
00:41:40,434 --> 00:41:42,203
!معذرةً. يا آنسة
326
00:41:44,138 --> 00:41:45,206
...لا يمكنكِ فقط
327
00:41:46,407 --> 00:41:48,209
.سأحضر المدير
328
00:42:03,524 --> 00:42:04,892
.مرحباً
329
00:44:00,609 --> 00:44:02,209
.ستكونين بخير
330
00:45:19,755 --> 00:45:27,015
{\an8}.هناك خطبٌ ما
...ربما هي العثة، أو ظاهرةُ انهيارِ المستعمرة
331
00:45:35,684 --> 00:45:38,984
{\an8}.يجب أن نتحدث
332
00:45:50,557 --> 00:45:55,284
{\an8}لماذا قتلتِ شقيقكِ يا (آيفا)؟
لماذا قتلتِ (تومي)؟
333
00:45:58,057 --> 00:46:00,184
{\an8}.لم أقتله
334
00:46:00,438 --> 00:46:02,564
{\an8}.لم أقتله
335
00:46:08,834 --> 00:46:13,863
{\an8}.كانت في رأسه فجوتانِ من رصاصتين
336
00:46:13,864 --> 00:46:18,564
{\an8}.رأيتُ جثمانه ممدداً على الطاولة
337
00:46:24,524 --> 00:46:31,314
{\an8}جاء أحد المحققين وقال
.إنكِ الفاعلة
338
00:46:31,347 --> 00:46:36,336
{\an8}.قال إنَّ هناك آخرينَ لَقوا حتفهم أيضاً
339
00:46:36,337 --> 00:46:39,837
{\an8}.وأن أراسله إذا رأيتكِ
340
00:46:40,521 --> 00:46:44,016
{\an8}هل تعتقد إنه يمكنني أن أفعل
ذلك بـ (توم)؟
341
00:46:53,058 --> 00:46:56,573
{\an8}.هذا الشرطي، ساعد على قتله
342
00:46:56,623 --> 00:47:01,183
{\an8}.كنتُ هناك... لقد هربت
343
00:47:01,223 --> 00:47:07,083
{\an8}،الآن يحالون إلصاق التهمة بيّ
.أو ربما قتلي فحسب
344
00:47:07,813 --> 00:47:13,386
{\an8}ماذا... لماذا يحدث هذا؟
345
00:47:14,733 --> 00:47:18,026
{\an8}.لا أعلم
346
00:47:23,268 --> 00:47:25,906
{\an8}...إذا كنتِ بريئة
.فعليكِ أن تخبري ذلك للشرطة
347
00:47:25,966 --> 00:47:27,833
{\an8}.هذا لا ينفع
348
00:47:27,863 --> 00:47:31,183
{\an8}!لكن.. لا بد من وجود أدلة
349
00:47:31,213 --> 00:47:34,573
{\an8}.لقد ساعدوا على قتله
.لا أحد سيصدقني. ليس مع ماضيّ
350
00:47:35,233 --> 00:47:38,513
{\an8}.لكن (تومي)... هو لم يكن مثلكِ
351
00:47:40,148 --> 00:47:43,233
{\an8}.لقد كان مثلي تماماً
352
00:47:43,263 --> 00:47:45,273
{\an8}.لقد باع المخدرات معي يا أبي
353
00:47:45,443 --> 00:47:48,023
{\an8}.هذا غير صحيح
354
00:47:48,303 --> 00:47:53,842
{\an8}.وكذب بشأن عمله في الحقول النفطية
.لم يعمل هناك منذ سنوات
355
00:47:54,162 --> 00:48:00,782
{\an8}.توقفي. إذا واصلتِ الكلام ستقتليني
.(ستقتليني يا (آيفا
356
00:48:06,152 --> 00:48:08,972
{\an8}هل أنتِ من جرّه إلى هذا؟
357
00:48:16,532 --> 00:48:23,102
{\an8}لم يكن يفترض أن أتحمّل
.مسؤوليتكما وحدي
358
00:48:23,142 --> 00:48:25,072
{\an8}.وعندما ماتت أمكِ، أضعتكِ
359
00:48:25,952 --> 00:48:27,312
{\an8}.ألقيتِ اللوم عليّ -
.لا تفعل -
360
00:48:27,332 --> 00:48:28,902
{\an8}.لا تفعل
361
00:48:29,935 --> 00:48:35,082
{\an8}.حملتني ذنب موتها طوال حياتي
.والآن تفعل الشيء نفسه
362
00:48:35,142 --> 00:48:37,682
{\an8}لماذا؟
363
00:48:38,612 --> 00:48:41,182
{\an8}...لأنكِ
364
00:48:44,242 --> 00:48:49,252
{\an8}.(تدمرين الناس يا (آيفا
365
00:49:00,714 --> 00:49:05,431
{\an8}.يجب أن أريك شيئاً
366
00:49:22,181 --> 00:49:24,591
{\an8}.(إنها طفلة (توم
367
00:49:34,011 --> 00:49:41,131
{\an8}.لن تكون في أمان معي
.عليك أن تأخذها
368
00:49:50,781 --> 00:49:56,981
{\an8}.أحتاج مفتاح سيارتك. ومفاتيح حظائر الروديو
.أحتاج أن أختفي
369
00:49:59,022 --> 00:50:02,531
{\an8}إلى أين ستذهبين؟ -
.لا أعلم. بعيداً -
370
00:50:12,842 --> 00:50:17,379
{\an8}.لقد دمّرنا عائلتنا
371
00:50:17,380 --> 00:50:22,020
{\an8}.أصلح الأمر معها
372
00:53:26,174 --> 00:53:28,676
...مهلاً، ما الذي -
.تباً! أنا آسفة -
373
00:53:28,810 --> 00:53:30,545
لا، انتظري،عليك أن تشتري
.ليّ جعة الآن
374
00:53:30,678 --> 00:53:32,245
!هذه قواعد الروديو. هيا
375
00:53:32,379 --> 00:53:34,347
.توقف عن لمسي. توقف
376
00:53:34,481 --> 00:53:36,517
.أنتِ في حالة مزرية -
.اغرب عن طريقي -
377
00:53:36,651 --> 00:53:37,685
.أنتِ تدينين ليّ بجعة
378
00:53:38,753 --> 00:53:39,854
!أنتِ
379
00:55:18,119 --> 00:55:20,188
مرحباً، (آيفا). كيف تجري الأمور؟
380
00:55:23,825 --> 00:55:25,526
هل تملكين مسدساً في تلك الحقيبة؟
381
00:55:25,660 --> 00:55:27,327
ألهذا السبب أنتِ هنا؟
382
00:55:28,963 --> 00:55:32,667
الآن، لدينا بعض الأشخاص
.في منزلكِ
383
00:55:32,800 --> 00:55:34,235
.لكن سأكون صريحاً معكِ
384
00:55:34,367 --> 00:55:36,637
كنت أظن أنكِ ستهربين
.من المدينة الآن
385
00:55:38,338 --> 00:55:41,008
.ووالدكِ أخبرنا أننا قد نجدكِ هنا
386
00:55:43,544 --> 00:55:47,548
.قال إنه أراد إنقاذكِ من نفسكِ الآن
387
00:55:49,349 --> 00:55:51,552
لا أعرف أي نوع من المشاعر
388
00:55:51,686 --> 00:55:52,987
.تكنينها لوالدكِ
389
00:55:55,923 --> 00:55:59,193
،إذا حاولتِ فعل أي شيء
.فسأعثر عليه
390
00:56:00,328 --> 00:56:01,963
.وعلى أي شخص آخر يخصكِ
391
00:56:02,096 --> 00:56:03,564
.ويا (آيفا)، سأقوم بإيذائهم
392
00:56:06,634 --> 00:56:08,135
هل تسمعينني؟
393
00:56:09,637 --> 00:56:11,539
...لذا، الآن
394
00:56:12,940 --> 00:56:14,842
دعينا نأخذ الأمور ببساطة، حسناً؟
395
00:56:58,986 --> 00:57:00,354
!تباً
396
00:57:01,756 --> 00:57:03,124
.لقد فقدتها
397
00:57:05,226 --> 00:57:06,727
.كلير) تريد تصفية الأمر بهدوء)
398
00:57:06,861 --> 00:57:08,629
.إذا لم نحمِها، فسوف تقتلنا
399
00:57:08,763 --> 00:57:12,633
،إذا ألقت الشرطةُ القبض عليها
.فعلينا الوصول إليها أولاً
400
00:57:12,767 --> 00:57:14,368
هل سنأخذ الأب؟
401
00:57:14,501 --> 00:57:15,703
.سأذهب لإحضاره
402
00:57:17,038 --> 00:57:18,806
تأكد من بقاء (آدم) في منزلها
403
00:57:18,940 --> 00:57:20,574
.تحسباً لعودتها
404
00:57:20,708 --> 00:57:22,677
هل أنت متأكد أنه قادر على ذلك؟
405
00:57:28,883 --> 00:57:30,851
هل تحاول قول شيء ليّ يا (بيل)؟
406
00:57:34,789 --> 00:57:36,456
.(عليّ الاتصال بـ (كلير
407
00:57:36,590 --> 00:57:38,626
.كانت تسأل عنها
408
00:59:09,216 --> 00:59:10,684
!لا، لا
409
00:59:10,818 --> 00:59:12,553
!لا
410
01:01:12,072 --> 01:01:13,508
!(كامو)
411
01:01:15,809 --> 01:01:17,878
!(كامو)
412
01:01:40,868 --> 01:01:42,002
.مرحباً
413
01:01:44,872 --> 01:01:46,173
.أنا أحمل سلاحاً
414
01:01:49,343 --> 01:01:50,612
.إنه لنا
415
01:01:50,744 --> 01:01:52,112
.لم أسرقه
416
01:01:52,246 --> 01:01:54,248
...لقد وجدته تائهاً فحسب، و
417
01:01:55,749 --> 01:01:57,519
.أنا لا أشكل تهديداً
418
01:02:32,290 --> 01:02:35,670
{\an8}.آيمي)، أكره رؤيتكِ تدخنين)
419
01:02:51,740 --> 01:02:54,055
{\an8}من ذاك؟
420
01:02:56,140 --> 01:02:58,630
{\an8}.لا أعلم. سوف نرى
421
01:02:59,370 --> 01:03:01,920
{\an8}.أعتقد إنها ستمطر
422
01:03:06,579 --> 01:03:09,079
{\an8}.آمل ذلك
423
01:07:46,000 --> 01:07:47,134
!تباً
424
01:07:49,436 --> 01:07:51,405
!لا! لا، لا، لا
425
01:07:51,539 --> 01:07:53,575
!لا، لا، أرجوكِ انتظري
!انتظري، انتظري
426
01:08:51,099 --> 01:08:52,165
آدم)؟)
427
01:08:53,433 --> 01:08:55,003
آدم)؟)
428
01:08:55,135 --> 01:08:56,604
هل أنتِ (كلير)؟
429
01:08:58,506 --> 01:09:00,273
.أنا مندهشة لأنكِ عدتِ للمنزل
430
01:09:01,843 --> 01:09:03,678
هل والدي على قيد الحياة؟
431
01:09:03,811 --> 01:09:05,013
هل مات الفتى؟
432
01:09:12,654 --> 01:09:14,488
.الدور عليكِ الآن
433
01:09:14,622 --> 01:09:16,024
.إنهم في مكان آخر
434
01:09:17,491 --> 01:09:18,626
ألو؟
435
01:09:18,760 --> 01:09:20,028
.(بوب)
436
01:09:20,160 --> 01:09:21,763
.أجل، نحن جميعاً هنا
437
01:09:23,263 --> 01:09:24,766
.بوب)، ابنك بين يدي)
438
01:09:24,899 --> 01:09:27,535
.أجل. والدكِ معي
439
01:09:27,669 --> 01:09:28,770
كيف أتأكد؟
440
01:09:28,903 --> 01:09:29,937
.مهلاً
441
01:09:31,438 --> 01:09:32,674
...(آيفا)
442
01:09:36,911 --> 01:09:39,113
حسناً، ماذا سنفعل يا (آيفا)؟
443
01:09:42,016 --> 01:09:44,118
.أرجوكِ فقط اتركي والدي وشأنه
444
01:09:44,251 --> 01:09:46,988
،لماذا؟ لقد وشى بكِ
وهل أنتِ موافقة على ذلك؟
445
01:09:48,188 --> 01:09:49,724
.سأقتل الفتى
446
01:09:49,857 --> 01:09:51,926
حسناً، اقتليه. وماذا بعد؟
447
01:09:54,062 --> 01:09:55,997
.أو يمكنني الذهاب للشرطة
448
01:09:56,130 --> 01:09:57,899
.وأخبرهم بالحقيقة
449
01:09:58,032 --> 01:10:00,101
لقد شوهدتِ بالقرب من
.الجميع الليلة
450
01:10:00,233 --> 01:10:01,536
.لن يصدقكِ أحد
451
01:10:03,503 --> 01:10:04,906
.سأقوم بمبادلة
452
01:10:06,074 --> 01:10:07,441
.الفتى مقابل والدي
453
01:10:09,877 --> 01:10:10,912
أين؟
454
01:10:12,680 --> 01:10:13,948
."في "نايت أوف جوي
455
01:10:15,016 --> 01:10:16,184
.خلال ثلاثين دقيقة
456
01:10:16,316 --> 01:10:17,752
.قابليني هناك معه
457
01:10:17,885 --> 01:10:19,787
.يجب أن تأتي بنفسكِ وإلا فلا اتفاق
458
01:10:24,324 --> 01:10:25,560
.لقد سئمتُ الهرب
459
01:10:27,895 --> 01:10:29,163
.حسناً
460
01:10:29,296 --> 01:10:30,898
.فتاة جيدة
461
01:11:23,952 --> 01:11:25,512
{\an8}الطفلة؟
462
01:11:28,012 --> 01:11:29,012
.توقفي -
."انها بخير" -
463
01:11:29,032 --> 01:11:31,291
{\an8}.(تركتها في بيت (كيلي
464
01:11:31,292 --> 01:11:34,228
.قلتُ توقفي
465
01:11:42,103 --> 01:11:45,640
والآن، ماذا قال؟
466
01:11:48,976 --> 01:11:51,979
حسناً، أخبريه إذا نظر إليكِ
،مرة أخرى
467
01:11:52,113 --> 01:11:53,681
.فسأنكل بكما كليكما
468
01:11:57,253 --> 01:11:59,462
{\an8}.عليك أن تزيح نظرك بعيداً
469
01:11:59,503 --> 01:12:01,752
{\an8}.إن أدليت بأي إشارة، فسوف يؤذينا
470
01:12:02,273 --> 01:12:04,292
{\an8}.(الطفلة إسمها (آيمي
471
01:12:08,353 --> 01:12:10,177
{\an8}.أنظر بعيداً الآن
472
01:12:16,971 --> 01:12:18,239
أين (كلير)؟
473
01:12:22,342 --> 01:12:24,477
أين ابني يا (آيفا)؟
474
01:12:24,612 --> 01:12:26,781
.ينزف في مكان ما
475
01:12:30,017 --> 01:12:31,384
...أتعلمين
476
01:12:33,621 --> 01:12:36,224
،لقد أخبرته بما حدث حقاً لأخيكِ
477
01:12:36,356 --> 01:12:37,625
.أقصد الحقيقة
478
01:12:37,758 --> 01:12:39,193
لأنني أردته أن يعرف
479
01:12:39,327 --> 01:12:42,063
،أنه عندما اتصل بنا وأخبرنا بمكانكِ
480
01:12:42,196 --> 01:12:43,564
.فقد كان يقتلكِ
481
01:12:43,681 --> 01:12:46,504
{\an8}.أنا آسف
482
01:12:59,479 --> 01:13:00,781
...(خذني إلى (كلير
483
01:13:02,316 --> 01:13:04,218
وسأريك أين يوجد ابنكِ
484
01:13:10,725 --> 01:13:12,927
أهذه دعابة لعينة؟
485
01:13:13,060 --> 01:13:15,563
اتصل بها، وإلا فلن ترّ
ابنك مجدداً
486
01:13:28,709 --> 01:13:30,344
.أجل
487
01:13:30,477 --> 01:13:33,413
ستأخذنا إلى (آدم) إذا تمكنت من
.مقابلتكِ وجهاً لوجه
488
01:13:34,682 --> 01:13:36,449
.(إنه ابني يا (كلير
489
01:13:36,584 --> 01:13:38,519
...يمكنكِ تهديدي بكل
490
01:13:43,658 --> 01:13:44,792
.حسناً
491
01:13:46,060 --> 01:13:47,460
.فهمت الأمر
492
01:13:53,433 --> 01:13:55,403
.سأتركه يرحل
493
01:13:55,536 --> 01:13:57,638
.لكن عليكِ المجيء معنا الآن
494
01:13:57,772 --> 01:14:01,175
...وأخبريه أنه إذا اكتشف أحد هذا
495
01:14:02,877 --> 01:14:06,147
حسناً، لستُ مضطراً لإخباركِ
.بما سيحدث بعد ذلك
496
01:14:09,200 --> 01:14:11,477
{\an8}.ينبغي أن أذهب معهم
497
01:14:12,130 --> 01:14:16,040
{\an8}.هناك نقود في المكتب هنا
.الرمز هو 1989. ابحث في الأعلى
498
01:14:16,410 --> 01:14:17,559
{\an8}.خذ (آيمي) واخرجا من البلدة حالاً
499
01:14:17,559 --> 01:14:18,626
.سوف نغادر
500
01:14:22,130 --> 01:14:24,470
{\an8}.لا. لا يمكنكِ الذهاب معهم
501
01:14:24,500 --> 01:14:26,129
{\an8}.أنا مضطرة
502
01:14:26,720 --> 01:14:28,602
{\an8}.هذا خطئي أنا. (توم)، أمي
503
01:14:28,602 --> 01:14:29,770
.سوف نغادر
504
01:14:30,772 --> 01:14:31,840
{\an8}.لا، ليس خطأكِ
505
01:14:48,456 --> 01:14:50,825
سنقوم بتفتيشكِ إذا
.لم يكن لديكِ مانع
506
01:15:06,173 --> 01:15:09,343
...والآن، إن لم تتحدثي
.انظري إليّ
507
01:15:09,477 --> 01:15:11,012
...إن لم تتحدثي
508
01:15:12,480 --> 01:15:14,248
سنضطر للتعامل معكِ
.(بطريقتنا يا (آيفا
509
01:15:16,217 --> 01:15:18,886
.إلى أن تخبريني بمكان ابني
510
01:15:24,458 --> 01:15:25,760
.هيا، اركبي
511
01:17:23,410 --> 01:17:25,813
.(أصبحتُ فضولية بشأنكِ يا (آيفا
512
01:17:25,946 --> 01:17:27,549
لماذا عدتِ إلى شقتكِ؟
513
01:17:27,681 --> 01:17:30,885
كان يجب أن تعرفي أننا سنضع
.أحداً لمراقبتها
514
01:17:31,018 --> 01:17:32,887
.لقد ذهبتِ هناك بحثاً عنا
515
01:17:35,156 --> 01:17:37,291
.حسناً. يسعدني أننا استطعنا التحدث
516
01:17:38,993 --> 01:17:40,562
.يمكنني الاستفادة من بعض النصائح
517
01:17:42,830 --> 01:17:45,866
ليس من السهل عليّ الحصول
.على نصيحة صادقة
518
01:17:49,937 --> 01:17:51,172
متى توفيت والدتكِ؟
519
01:17:53,774 --> 01:17:54,842
.منذ زمن طويل
520
01:17:54,975 --> 01:17:56,010
كيف؟
521
01:17:57,111 --> 01:17:58,145
ما هذا؟
522
01:17:58,279 --> 01:18:00,047
كيف ماتت؟
523
01:18:08,189 --> 01:18:09,624
...كانت تسبح
524
01:18:10,791 --> 01:18:11,959
.وأصيبت بنوبة صرع
525
01:18:12,092 --> 01:18:13,662
كانت وحدها؟
526
01:18:15,597 --> 01:18:16,730
.أجل
527
01:18:18,098 --> 01:18:20,367
أجل، كان من المفترض
.أن أكون معها
528
01:18:20,501 --> 01:18:21,702
...ولكن
529
01:18:22,803 --> 01:18:24,038
.دخلنا في شجار
530
01:18:24,171 --> 01:18:25,640
.فذهبتُ إلى غرفتي
531
01:18:28,842 --> 01:18:31,478
.وعندما عدتُ، وجدتها
532
01:18:31,613 --> 01:18:33,147
كم كان عمركِ حينها؟
533
01:18:33,280 --> 01:18:35,049
.كنتُ في العاشرة
534
01:18:35,182 --> 01:18:37,051
لكنكِ تتذكرينها جيداً؟
535
01:18:43,490 --> 01:18:46,360
...كنتُ صغيرة، ولكن
536
01:18:50,297 --> 01:18:52,199
.دونتُ الكثير من الأشياء
537
01:18:52,333 --> 01:18:53,668
ماذا تقصدين؟
538
01:18:53,801 --> 01:18:56,671
.ذكريات، أشياء عنها
539
01:18:56,804 --> 01:18:58,272
وهل نجح ذلك؟
540
01:19:03,477 --> 01:19:05,513
.إنه يعطيني صورة واضحة
541
01:19:05,647 --> 01:19:07,781
وأنتِ تتذكرين تلك الصورة؟
542
01:19:09,850 --> 01:19:11,752
...يا (كلير)، أتدركين أن ابني
543
01:19:11,885 --> 01:19:14,088
ما نوع الأشياء التي دونتِها؟
544
01:19:22,296 --> 01:19:24,164
...لا أدري
545
01:19:28,302 --> 01:19:31,138
...كانت تصيبها دائماً
546
01:19:32,239 --> 01:19:33,675
."حالات "وهم سبق الرؤية
547
01:19:36,277 --> 01:19:38,445
...كنا نفعل شيئاً ما، وكانت فجأة
548
01:19:39,913 --> 01:19:43,250
تتوقف وتقول إنها مرت
...بهذا من قبل
549
01:19:43,384 --> 01:19:45,953
.وأنها رأت هذا من قبل
550
01:19:48,889 --> 01:19:50,858
...قالت إنها تشعر وكأنها
551
01:19:52,926 --> 01:19:55,162
.تتحرك عبر الزمن بطريقة مختلفة
552
01:19:56,964 --> 01:19:58,533
ما اسم والدتكِ؟
553
01:20:01,435 --> 01:20:02,704
.(آيمي)
554
01:20:06,741 --> 01:20:09,276
حين تموت الأم، يكون الأمر مختلفًا
555
01:20:09,410 --> 01:20:11,111
.خاصة بالنسبة للفتيات
556
01:20:20,454 --> 01:20:23,357
هل هناك أي فرصة
ألا تقتليني؟
557
01:20:27,127 --> 01:20:28,630
ماذا عن والدي؟
558
01:20:34,168 --> 01:20:36,604
.والدتي هي والدي الأخير المتبقي
559
01:20:37,672 --> 01:20:39,106
،إنها تحت رعايتي
560
01:20:39,239 --> 01:20:41,175
.وهو أمر ليس سهلاً لكلينا
561
01:20:41,308 --> 01:20:43,812
.أنا ابنتها
562
01:20:45,079 --> 01:20:46,614
،لكنها تدخل الغرفة الآن
563
01:20:46,748 --> 01:20:48,215
.ولا تعرف من أنا
564
01:20:49,584 --> 01:20:52,052
،تظن أنها تتحدث إلى شخص آخر
565
01:20:52,186 --> 01:20:54,656
.شخص لم يسمع عنه أحد غيرها
566
01:20:54,789 --> 01:20:57,191
تتحدث إليّ وكأنني تلك
.المرأة الأخرى
567
01:20:57,324 --> 01:20:59,393
.وعندما أخبرها أنها مخطئة، تنزعج
568
01:20:59,527 --> 01:21:02,296
لكنني أحتاج منها أن تعرف
.أنها تتحدث إليّ أنا
569
01:21:02,429 --> 01:21:05,499
،لذا أصر على ذلك
.رغم أن هذا يؤلمها
570
01:21:05,633 --> 01:21:07,736
،ويزعجني أنني أفعل ذلك
571
01:21:07,868 --> 01:21:09,203
.لكنني لا أستطيع منع نفسي
572
01:21:11,639 --> 01:21:12,707
اذاً؟
573
01:21:13,808 --> 01:21:15,543
هل تعتقدين أنني مخطئة؟
574
01:21:18,178 --> 01:21:21,949
...أنا... لا أدري
.لا أدري ما الذي تقصدينه
575
01:21:23,317 --> 01:21:25,352
،عندما تنظر إليّ
576
01:21:25,486 --> 01:21:29,289
هل أنتمي لنفسي أم
أنتمي إليها؟
577
01:21:50,612 --> 01:21:52,045
.لقد أوقع بنا
578
01:21:52,179 --> 01:21:54,549
.أخذتم أكثر من اللازم بسرعة
579
01:21:54,682 --> 01:21:56,751
،كنا ننوي فقط قتل شقيقكِ
580
01:21:56,885 --> 01:21:59,253
لكنه أحضركِ معه وتمكنتِ
،من الهرب
581
01:21:59,386 --> 01:22:02,624
لذا اضطررتُ للتحدث إلى هذا الرجل
.وتنظيف الفوضى
582
01:22:02,757 --> 01:22:03,924
.هذا كل ما في الأمر
583
01:22:09,697 --> 01:22:13,133
،عندما اعتُقلت
هل كان هو السبب؟
584
01:22:13,267 --> 01:22:14,769
كيف تظنين أننا التقينا؟
585
01:22:14,903 --> 01:22:15,936
.يا إلهي
586
01:22:17,572 --> 01:22:20,307
...(آيفا)، (آيفا)
587
01:22:21,843 --> 01:22:23,110
.لقد سألتكِ سؤالاً
588
01:22:23,243 --> 01:22:24,243
.يا إلهي
589
01:22:24,344 --> 01:22:25,479
...لو كنتُ مكانكِ
590
01:22:28,048 --> 01:22:30,785
لا أدري. ربما هي نوبة ذعر
.أو شيء كهذا
591
01:22:30,919 --> 01:22:32,620
.أنتِ، انهضي
592
01:22:35,557 --> 01:22:37,257
.ظننتُ أنك فتشتها
593
01:22:37,391 --> 01:22:38,392
.لقد فعلت
594
01:22:44,131 --> 01:22:45,800
.يمكنني أن أكون مفيدة لكِ
595
01:22:48,402 --> 01:22:49,838
.يمكنني إصلاح هذا
596
01:22:49,970 --> 01:22:51,840
هل تعتقدي أنه بإمكانكِ
الرحيل ببساطة
597
01:22:51,972 --> 01:22:53,741
بعد هذه الفوضى التي تسببتِ بها؟
598
01:22:59,747 --> 01:23:01,248
...أرجوكِ
599
01:23:04,151 --> 01:23:05,319
.لا أستطيع
600
01:23:06,420 --> 01:23:07,755
.(لا أستطيع يا (كلير
601
01:23:07,889 --> 01:23:08,989
.توقف عن هذا
602
01:23:09,122 --> 01:23:10,692
.ساعدني اللعنة، ساعدني
603
01:23:10,825 --> 01:23:12,459
.توقف
604
01:23:12,594 --> 01:23:16,764
.إنه محق
.لا يمكنكِ الرحيل ببساطة
605
01:23:19,166 --> 01:23:20,668
.يمكنني حمايتكِ
606
01:23:22,135 --> 01:23:24,037
.يمكنني حمايتكِ أفضل مما يفعل هو
607
01:23:30,945 --> 01:23:32,212
كيف؟
608
01:24:24,298 --> 01:24:25,934
...(آدم)
609
01:24:26,066 --> 01:24:28,502
.مهلاً، دعني أنظر إليك
.تعال هنا
610
01:24:28,636 --> 01:24:31,171
.تعال هنا. تعال هنا
.سيكون كل شيء بخير
611
01:24:31,305 --> 01:24:32,507
المفاتيح؟
612
01:24:32,640 --> 01:24:33,942
.إنها هناك
613
01:24:34,074 --> 01:24:35,208
.انظر إليّ
614
01:24:35,342 --> 01:24:37,177
سأخرجك من هذا المأزق، حسناً؟
615
01:24:37,311 --> 01:24:39,079
.سأخرجك من هنا
616
01:24:46,086 --> 01:24:48,355
لدينا أناس في الخارج إذا حاولتِ
.القيام بأي شيء
617
01:24:49,557 --> 01:24:51,358
هل تسمعيني؟
618
01:24:55,429 --> 01:24:58,032
هل تسمعيني؟
619
01:25:06,507 --> 01:25:08,576
.أعطني السكين فحسب
620
01:25:25,292 --> 01:25:26,594
آيفا)؟)
621
01:25:27,695 --> 01:25:29,262
ما الذي يحدث؟
622
01:25:31,164 --> 01:25:32,499
.لقد عقدتُ اتفاقاً
623
01:25:32,634 --> 01:25:34,267
.سنعمل معهم من الآن فصاعداً
624
01:25:44,012 --> 01:25:45,345
.لنرحل
625
01:26:14,207 --> 01:26:16,077
لماذا فعلت ذلك؟
626
01:26:16,209 --> 01:26:17,411
ماذا؟
627
01:26:21,115 --> 01:26:22,215
لماذا؟
628
01:26:23,785 --> 01:26:26,154
.أنتِ و(تومي) لم تفهما الأمر حقاً أبداً
629
01:26:28,288 --> 01:26:30,290
.(كان علينا فعل ذلك يا (آيفا
630
01:26:34,095 --> 01:26:35,897
.اسمعي، دعيني أشرح لكِ الأمر
631
01:26:37,031 --> 01:26:38,299
.سيصبح كل شيء منطقياً
632
01:26:44,939 --> 01:26:46,874
.يجب أن أحافظ على سلامتهم
633
01:26:48,475 --> 01:26:50,645
.يجب أن أحافظ على سلامة عائلتي
634
01:26:55,650 --> 01:26:57,185
.أنا آسفة
635
01:27:52,774 --> 01:27:54,776
أهذه هي؟
ماذا تفعل؟
636
01:28:16,964 --> 01:28:20,701
،اسمعي، سأكون أراقب
فهمتِ؟
637
01:28:36,117 --> 01:28:38,286
.قالوا إنكِ طلبتِ رؤيتي
638
01:28:44,324 --> 01:28:46,093
ماذا فعلتِ؟
639
01:28:58,438 --> 01:28:59,841
...(آيفا)
640
01:29:09,784 --> 01:29:11,619
.لقد قتلتُ أخي
641
01:29:14,789 --> 01:29:16,324
.لقد قتلتهم جميعاً
642
01:29:21,494 --> 01:29:22,697
لماذا؟
643
01:29:28,035 --> 01:29:29,537
.الآن أصبحتُ حرة
644
01:31:33,761 --> 01:31:35,162
.مرحباً
645
01:31:36,564 --> 01:31:37,832
.أهلاً
646
01:31:39,166 --> 01:31:40,334
.مرحباً
647
01:32:18,000 --> 01:32:25,500
ترجمة
بسام شقير
648
01:32:25,500 --> 01:32:33,000
ترجمة
بسام شقير