1 00:00:57,015 --> 00:00:58,099 Rólegur. 2 00:01:27,378 --> 00:01:28,421 Komdu! 3 00:01:28,546 --> 00:01:29,798 Hlauptu! 4 00:01:30,840 --> 00:01:31,966 Hreyfðu þig! 5 00:01:32,842 --> 00:01:36,429 Þú ert meiri þrjóskupúkinn. Hann er tvöfalt stærri en fyrirrennarinn. 6 00:01:36,554 --> 00:01:40,058 Og völlurinn verður kannski enn verri, þannig að komdu þér af stað. 7 00:01:42,102 --> 00:01:44,771 Pabbi sagði mér að maður yrti ekki á hross. 8 00:01:45,271 --> 00:01:48,733 Að þeir væru heimskari en hundar og kynnu bara að standa á beit. 9 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 En ég held að það sé ekki rétt. 10 00:01:56,533 --> 00:01:59,619 Ég held að hestar vilji ekki að þeim sé skipað fyrir, 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 ekki frekar en menn. 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,209 Ser Duncan á ekkert nema okkur. 13 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Og varla það ef hann tapar. 14 00:02:10,130 --> 00:02:12,006 Ég rétti honum vopnið... 15 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 einhvern veginn. 16 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 En svo þarft þú að standa þig. 17 00:02:24,894 --> 00:02:26,604 Af stað! 18 00:02:43,746 --> 00:02:45,123 Af stað! 19 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 Ekki slæmt. 20 00:02:52,172 --> 00:02:55,884 Áfram, Þruma! 21 00:03:01,181 --> 00:03:03,474 Taktu á móti, ser Duncan. 22 00:03:04,350 --> 00:03:06,060 Áfram, Þruma! 23 00:03:12,233 --> 00:03:13,860 Fljótur, ser Duncan. 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,112 Áfram, Þruma! 25 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Vel gert! 26 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 Góður drengur, Þruma. 27 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Góður drengur. 28 00:03:29,667 --> 00:03:31,502 Stalstu hestinum? 29 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 Segðu satt. Við verðum sanngjarnir. 30 00:03:47,602 --> 00:03:50,396 Heitir ekki að stela ef þú skilar honum. 31 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 Hvað er að hárinu þínu? 32 00:04:08,790 --> 00:04:10,208 Hvað er að auganu þínu? 33 00:04:24,639 --> 00:04:26,307 Ser Robyn Rhysling, þetta ert þú! 34 00:04:26,933 --> 00:04:29,602 Brjálaðasti riddarinn í ríkjunum sjö. 35 00:04:29,727 --> 00:04:31,688 Við förum eftir speki Bardagamannsins. 36 00:04:32,188 --> 00:04:36,317 Þegar er beðið er um brjálæði veitum við brjálæði. 37 00:04:37,402 --> 00:04:39,237 Þú ert lítill af skjaldsveini að vera. 38 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 Ég þjóna ser Duncan hinum hávaxna. 39 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 Hann er nógu stór fyrir okkur báða. 40 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 Ekki heyrt hans getið. 41 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Þið munið gera það. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,431 Hvar varst þú? 43 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Að æfa mig. 44 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 Láttu mig vita ef þú ætlar að labba í burtu. 45 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 Hvað ertu að gera, ser? 46 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 Sauma bút. 47 00:05:20,778 --> 00:05:24,198 - Er það ekki í mínum verkahring? - Kanntu að gera það? 48 00:05:27,660 --> 00:05:29,245 Hættu þá að masa og farðu að kemba. 49 00:05:29,370 --> 00:05:32,081 Þruma lítur út fyrir að hafa verið dreginn í gegnum runna. 50 00:05:32,206 --> 00:05:35,793 - Hvað um morgunmat? - Þú færð saltkjöt þegar þú ert búinn. 51 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 Ég gæti étið hestinn, ser. 52 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Þú færð að kenna á því ef þú hlýðir ekki. 53 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 Afsakaðu þetta. 54 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Já, einmitt svona. 55 00:05:54,979 --> 00:05:58,232 Alveg upp að eins og hægt er. 56 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 Þetta er varpspor. 57 00:06:00,693 --> 00:06:02,487 Hvernig nærðu að hafa það svona jafnt? 58 00:06:03,696 --> 00:06:07,283 Maður æfir sig bara. Prófaðu aftur. 59 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 - Svona. - Já. 60 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 Ser? 61 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Er skrýtið að svört hár vaxi út úr pungnum á mér? 62 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 Skrýtið að þú segir mér það. 63 00:06:24,884 --> 00:06:27,595 Baelor prins fæddist fyrstur. 64 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Maekar kom síðastur. 65 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 Dameon var bastarður og honum var sparkað burt... 66 00:06:32,975 --> 00:06:36,562 Gras er grænna á sumrin og það er það sem ég vil sjá. 67 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 En gras verður rautt þegar uppreisnarmaður er drepinn... 68 00:06:39,941 --> 00:06:41,567 Hestar deyja í bardaga. 69 00:06:41,692 --> 00:06:43,611 Orrustan fór fram. 70 00:06:43,736 --> 00:06:46,781 Blackfyre var ekki sannur Hann kom rangri... 71 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 Landið var í hættu. 72 00:06:48,699 --> 00:06:50,410 Steðjinn var steinn. 73 00:06:50,535 --> 00:06:53,871 Hamarinn mölvaði bastarðinn. 74 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Spjótberar frá Dorne... 75 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 Það er komið að því. 76 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 - Náðu í brynjuna. - Núna? 77 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 Já, núna. 78 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Af hverju? 79 00:07:08,594 --> 00:07:10,555 Því ég ætla í burtreiðarnar. 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,348 Þú ert ekki með skjöld. 81 00:07:15,601 --> 00:07:18,187 Já, við finnum hann á leiðinni. 82 00:07:18,980 --> 00:07:22,483 Riddarar sem fyrstir fá að skora á hólm eru af göfugum og frægum ættum. 83 00:07:22,608 --> 00:07:25,611 Ert þú af göfugum og frægum ættum? 84 00:07:25,736 --> 00:07:29,615 Þannig að ég get ekki mætt til leiks í dag? 85 00:07:29,740 --> 00:07:34,078 Nei. Ekki í dag. Aðeins riddarar af göfugum og frægum ættum. 86 00:07:36,247 --> 00:07:38,624 Og hvers vegna var ég þá að æla í allan morgun? 87 00:07:38,749 --> 00:07:40,001 Það er ráðgáta. 88 00:07:46,799 --> 00:07:48,217 Nei, nei, nei. 89 00:07:49,927 --> 00:07:53,055 Gæsaegg. Bara eggin. 90 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Nei. 91 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 Gæsaegg... 92 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Takk fyrir. 93 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Ertu fyrir gæsaegg? 94 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 Skjöldurinn verður tilbúinn í kvöld, ser. 95 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 Þakka þér fyrir. 96 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 Þegiðu. 97 00:09:10,508 --> 00:09:12,260 Áfram! 98 00:09:15,513 --> 00:09:17,223 - Hví ekki? - Áfram! 99 00:09:29,443 --> 00:09:30,778 Áfram! 100 00:09:35,992 --> 00:09:38,578 "Viltu seigt saltkjöt?" 101 00:09:41,414 --> 00:09:47,420 "Ég heiti Egg og borða ekki saltkjöt. Bara lúxusfæði og vínber og... 102 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 Get ekki einu sinni drukkið glas af öli.". 103 00:09:51,507 --> 00:09:54,677 - "Því að það er ógeðslegt." - Það er ekki ógeðslegt. 104 00:09:54,802 --> 00:09:56,304 - Það er ógeðslegt. - Nei. 105 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 - Jú. - Þá býð ég þér ekki upp á. 106 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 Gott. 107 00:10:03,519 --> 00:10:06,564 Ég held að ég gæti orðið nokkuð glaður á svona stað. 108 00:10:08,065 --> 00:10:10,026 Þú ert á svona stað. 109 00:10:10,151 --> 00:10:11,611 Ég meina í lengri tíma. 110 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Já. 111 00:10:14,780 --> 00:10:17,366 Eftir að ég hef leitt góða herferð fyrir herrann. 112 00:10:17,491 --> 00:10:18,659 Auðvitað. 113 00:10:19,994 --> 00:10:24,457 Sný aftur sem hetja og hann gefur mér landspildu. 114 00:10:24,582 --> 00:10:27,793 Og hönd næst fallegustu dóttur sinnar. 115 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 Næst? 116 00:10:30,379 --> 00:10:34,592 Jú, þú giftist þeirri fallegustu, er það ekki, ser? 117 00:10:38,054 --> 00:10:42,683 Verð með hross, rækta hafra og baunir, verð með kýr. 118 00:10:42,808 --> 00:10:44,101 Og kannski lömb. 119 00:10:44,226 --> 00:10:45,853 Til andskotans með lömbin. 120 00:10:45,978 --> 00:10:50,024 Komstu í alvöru alla leið hingað aftan á vagni einhvers bónda? 121 00:10:50,149 --> 00:10:51,901 Ég vil ekki tala um það. 122 00:11:00,159 --> 00:11:01,494 Ég segi eftirfarandi um þig. 123 00:11:03,162 --> 00:11:05,581 Þú ert duglegur þegar þú einbeitir þér. 124 00:11:05,706 --> 00:11:06,707 Finnst þér það? 125 00:11:12,713 --> 00:11:17,635 Fæ ég þá að vera skjaldsveinn þinn áfram eftir burtreiðarnar? 126 00:11:23,891 --> 00:11:28,396 Ég verð varla riddari eftir þær ef ég tapa í fyrstu umferð. 127 00:11:31,982 --> 00:11:32,983 En ef þú vinnur? 128 00:11:41,325 --> 00:11:42,451 Ef ég vinn... 129 00:11:48,207 --> 00:11:49,917 Ef ég vinn, máttu... 130 00:11:50,042 --> 00:11:51,085 Ser Duncan! 131 00:11:51,877 --> 00:11:53,713 Má ég ræða aðeins við þig? 132 00:12:01,512 --> 00:12:04,181 Er eitthvað vesen með þátttöku mína? 133 00:12:04,306 --> 00:12:05,850 Nei, nei. Ég... 134 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Vildi bara sýna þér álitlegan stað til að veiða á. 135 00:12:13,566 --> 00:12:18,112 Ser Duncan, ég er viss um að við séum báðir heiðursmenn 136 00:12:18,237 --> 00:12:23,075 og ég vona því að þú skiljir að þetta kemur ekki vegna eiginhagsmuna. 137 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 Kæmi þér á óvart að heyra að Ashford herra minn 138 00:12:26,620 --> 00:12:28,831 hafi eytt um of í veislu dóttur sinnar? 139 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Ætli það. 140 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 Veturinn er nýliðinn 141 00:12:34,587 --> 00:12:38,632 þegar búfénaður stráféll, eru erfiðir tímar framundan. 142 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 Nema ef við reynum að snúa þessu við. 143 00:12:46,140 --> 00:12:48,517 Ég á enga peninga. 144 00:12:51,520 --> 00:12:53,814 Þó að það komi á óvart... 145 00:12:54,857 --> 00:12:57,943 er ég ekki hér til að ræna þig heldur til að verðlauna þig. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 - Verðlauna? - Já. 147 00:13:02,615 --> 00:13:06,285 Hvað veistu um ser Androw, yngsta son herra Ashfords? 148 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 - Hann er fimur lensumaður. - Einmitt. 149 00:13:19,340 --> 00:13:24,053 En ef einhver skoraði ser Androw á hólm 150 00:13:24,178 --> 00:13:26,847 og felldi hann af hesti sínum, þvert á allar spár, 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 myndu þeir fáeinu sem veðjuðu á þennan ólíklega sigurvegara 152 00:13:29,809 --> 00:13:32,228 fylla vasa sína. 153 00:13:37,483 --> 00:13:40,945 Ég vil ekki lítillækka þig. 154 00:13:41,570 --> 00:13:44,240 Ég bið aðeins um það sem þú stefnir þegar á. 155 00:13:44,365 --> 00:13:47,493 Felldu andstæðinginn og þú kemst á verðlaunapall. 156 00:13:49,286 --> 00:13:53,123 Ég vil ekki sigur sem ég hef ekki unnið fyrir. 157 00:13:54,667 --> 00:13:56,043 Vannstu ekki fyrir honum? 158 00:13:59,797 --> 00:14:03,884 Felldu ser Androw og þú færð hest hans, vopn og brynju 159 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 í laun fyrir viðvikið. 160 00:14:06,053 --> 00:14:09,723 Dágóð summa fyrir ungan runnariddara sem þessa dagana býr undir ölritré. 161 00:14:11,559 --> 00:14:12,685 Þetta er álmur. 162 00:14:15,187 --> 00:14:16,188 Álmur. 163 00:14:20,359 --> 00:14:21,694 Hugsaðu málið, gerðu það. 164 00:14:22,278 --> 00:14:23,988 Ég kem aftur á morgun og fæ svar. 165 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Ef til vill helst þurrt þangað til. 166 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 Ekki vera of stoltur, ser Duncan. 167 00:15:01,317 --> 00:15:05,362 Sonur Maekar, afasonur Dearon konungs 168 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 og prins af Targaryen-ættinni. 169 00:15:08,532 --> 00:15:11,869 Aerion Brightflame prins! 170 00:15:42,983 --> 00:15:44,276 Frændi. 171 00:15:52,159 --> 00:15:54,912 Engar áhyggjur, lítillækka þig ekki í dag. 172 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Komdu, litli riddari. 173 00:16:03,045 --> 00:16:05,297 Þú þarft að standa andspænis drekanum. 174 00:16:47,881 --> 00:16:49,008 Dreptu hann. 175 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Dreptu hann! 176 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Hann er of lágt. 177 00:18:22,142 --> 00:18:24,186 - Ég vil fara. - Já. 178 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Þetta var ljótt að sjá. 179 00:18:34,738 --> 00:18:36,782 En skjaldsveinn þarf að vera sterkur. 180 00:18:36,907 --> 00:18:40,828 Ég gæti lent í slysi og þú þarft að hugsa hratt ef það gerist. 181 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 Þetta var ekkert slys. 182 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Burtreiðum er lokið í dag, held ég. 183 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Komdu, drengur. 184 00:19:37,926 --> 00:19:39,720 Heldurðu að Alice hafi verið til, ser? 185 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Krypplingsstúlka sem stakk höndinni í rassinn á mönnum? 186 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Ætli það ekki. 187 00:19:47,519 --> 00:19:48,854 Auðvitað. 188 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 Heldurðu að hún hafi heitið Alice í alvöru? 189 00:19:55,027 --> 00:19:58,697 Nei, Alice hljómar vel í söngtexta. 190 00:19:59,740 --> 00:20:02,117 Semsagt, bækluð stúlka sem var svo flink 191 00:20:02,242 --> 00:20:03,785 að gæla við rassa manna 192 00:20:03,911 --> 00:20:06,079 að henni var gerður sá heiður að lag var samið 193 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 en samt var ekki hægt að geta nafns hennar rétt? 194 00:20:08,624 --> 00:20:12,461 Ef lærdóm er að finna í því verða spakari menn að segja. 195 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 Kannski er þetta saga um heiður. 196 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Heiður? 197 00:20:18,133 --> 00:20:20,969 Óheppin stúlka sem notaði krafta sína. 198 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 Maður myndi vilja meira. 199 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 Er þetta ekki saga um þrautseigju? 200 00:20:26,767 --> 00:20:28,393 Að gefa meira en beðið er um. 201 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 Allur handleggurinn. 202 00:20:31,647 --> 00:20:33,607 Kannski skiptir nafn hennar ekki máli. 203 00:20:33,732 --> 00:20:36,443 Saga hennar skiptir máli. 204 00:20:36,568 --> 00:20:38,028 Hún heitir Von, ser. 205 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 Tilheyrir öllum sem á heita. 206 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Kynntistu föður þínum, Egg? 207 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 Nei, ekki beint. 208 00:21:02,427 --> 00:21:04,471 Eins og ég. Sá föður minn hengdan. 209 00:21:06,807 --> 00:21:08,976 Það var búð í Flea Bottom. 210 00:21:09,643 --> 00:21:12,938 Seldi þeim rottur og ketti og dúfur fyrir brúnt. 211 00:21:13,605 --> 00:21:16,024 Kokkurinn sagði alltaf að pabbi minn væri þjófur. 212 00:21:17,734 --> 00:21:20,612 Hann var ekki mjög góður ef hann var jafn stór og ég. 213 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Viltu að ég spái fyrir þér? 214 00:21:35,168 --> 00:21:37,129 Já, allt í lagi. 215 00:21:37,254 --> 00:21:40,257 Þú munt slá í gegn og verða ríkari en Lannister-ættin. 216 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 Takk. Drenginn næst. 217 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Þú verður konungur. 218 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 Og deyrð á báli og ormar munu nærast á ösku þinni... 219 00:21:54,688 --> 00:21:57,524 og allir sem þú þekkir munu fagna dauða þínum. 220 00:21:58,775 --> 00:22:00,068 Hvað? 221 00:22:03,447 --> 00:22:04,781 Takk. Þetta var gott. 222 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Hví segir hún svona? 223 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 Segir hvað? Láttu ekki svona. 224 00:22:15,542 --> 00:22:16,793 Ser Duncan. 225 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Ég sá þig áðan með drengnum. 226 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 Já, hann er skjaldsveinn minn. 227 00:22:22,591 --> 00:22:24,885 Egg, þetta er Raymun Fossoway. 228 00:22:25,510 --> 00:22:26,636 Góðan daginn. 229 00:22:29,639 --> 00:22:31,767 Má bjóða upp á eplavín í tjaldinu mínu? 230 00:22:31,892 --> 00:22:34,144 Ég get beðið á brúðusýningunni. 231 00:22:34,269 --> 00:22:36,605 Og komið með skjöldinn eftir sýninguna? 232 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Við bruggum það sjálf. 233 00:22:44,154 --> 00:22:45,364 Já, flott. 234 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Ertu búinn að velja andstæðing? 235 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Ég er ekki viss. 236 00:22:58,335 --> 00:23:00,712 Hvern mun frændi þinn skora á hólm? 237 00:23:01,421 --> 00:23:03,215 Ef einhver meiðist á morgun, 238 00:23:03,965 --> 00:23:06,259 verður Steffon eflaust fljótur til. 239 00:23:07,469 --> 00:23:09,763 Hann er jafn riddaralegur og hungraður hreysiköttur. 240 00:23:17,312 --> 00:23:20,524 Ætli við ser Androw séum ekki jafn góðir. 241 00:23:20,649 --> 00:23:23,527 Hetjan hér. Ætlarðu að vera vondi karlinn? 242 00:23:25,654 --> 00:23:28,949 Heyrði að Aerion væri reiður Ashford fyrir að láta hest hans fara. 243 00:23:29,074 --> 00:23:30,909 Það verður ekki gott fyrir ser Humfrey. 244 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 Leit út fyrir að hann yrði sigurvegari. 245 00:23:32,953 --> 00:23:34,746 En nú er fóturinn á honum mölvaður. 246 00:23:34,871 --> 00:23:37,457 Skjaldsveinninn telur að Aerion hafi viljað drepa hestinn. 247 00:23:40,669 --> 00:23:44,256 Erfitt að kyngja að riddari sé svo óheiðarlegur. 248 00:23:45,006 --> 00:23:47,801 - Eða prins. - Hví er það erfitt? 249 00:23:50,137 --> 00:23:52,889 - Nei, ég... - Þau stunda sifjaspell, Duncan. 250 00:23:54,391 --> 00:23:57,310 Blóðgaldramenn og harðstjórar sem brenndu löndin okkar. 251 00:23:57,436 --> 00:24:00,313 Hnepptu okkur í þrældóm. Drógu okkur í stríðin þeirra. 252 00:24:00,439 --> 00:24:02,858 Án nokkurrar virðingar fyrir sögu okkar og hefðum. 253 00:24:02,983 --> 00:24:06,153 Þeir verða brjálaðari og brjálaðari, frekjudósirnar sem drottna. 254 00:24:06,278 --> 00:24:07,779 Guðirnir vita hvers vegna. 255 00:24:07,904 --> 00:24:10,907 Það eina góða sem Targaryen getur gert fyrir ríkið 256 00:24:11,032 --> 00:24:12,784 er að fá það á brjóst konu sinnar. 257 00:24:12,909 --> 00:24:15,328 Svo að, já, hann vildi drepa helvítis hestinn. 258 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 Ég fór aðeins yfir strikið. 259 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Þetta með brjóstin kom frá Steffon. 260 00:24:44,357 --> 00:24:45,358 Afsakaðu. 261 00:25:38,411 --> 00:25:42,207 Aerion er brosandi riddari á meðan faðir hans fylgist með. 262 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Ég sá að stóll Maekars prins var auður. 263 00:25:44,501 --> 00:25:47,420 Hann fór frá Ashford í morgun til að leita að bastörðum sínum. 264 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 Hverjir eru það? 265 00:25:50,006 --> 00:25:52,884 Dearon, erfingi hans og sá yngsti. 266 00:25:53,009 --> 00:25:57,055 Fóru frá Summerhall fyrir nokkrum dögum en komu aldrei til Ashford. 267 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 Skrafað um að drengirnir séu látnir. 268 00:26:00,308 --> 00:26:04,062 Þó að hann sé líklega fullur aftur, hann Daeron. 269 00:26:06,773 --> 00:26:10,151 Ekki skrýtið að Maekar gangi um eins og einhver hafi migið í kökuna hans. 270 00:26:10,277 --> 00:26:12,320 Hann er örugglega með áhyggjur af sonunum. 271 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 Hver veit hvers vegna. 272 00:26:14,364 --> 00:26:18,285 Dearon er fyllibytta, Aerion er montinn og grimmur. 273 00:26:18,994 --> 00:26:22,497 Sá þriðji er alveg vonlaus. 274 00:26:22,622 --> 00:26:24,416 - Og sá yngsti... - Ser Duncan! 275 00:26:24,541 --> 00:26:27,460 - Komdu. Aerion er að meiða hana. - Hverja? 276 00:27:16,968 --> 00:27:19,387 Hví eyðilagðirðu lífið fyrir þessa hóru? 277 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 Hún er ekki þess virði. 278 00:27:25,393 --> 00:27:26,811 Hún er svikari. 279 00:27:28,271 --> 00:27:29,981 Drekinn tapar aldrei. 280 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 Hefurðu ekkert að segja? 281 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 Tönn í mér losnaði. 282 00:27:49,292 --> 00:27:51,878 Þannig að við brjótum allar þínar. 283 00:28:03,556 --> 00:28:05,975 Nei! Ekki meiða hann. 284 00:28:06,935 --> 00:28:08,228 Heimski drengur. 285 00:28:08,353 --> 00:28:10,105 Þegiðu eða þeir meiða þig! 286 00:28:10,230 --> 00:28:13,608 Nei, það gera þeir ekki. Því þá er föður mínum að mæta. 287 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 Sleppið honum. Wate, Yorkel. 288 00:28:19,948 --> 00:28:23,284 Litla rottan þín. Hvað varð um hárið? 289 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 Ég rakaði það, bróðir. 290 00:28:25,161 --> 00:28:26,788 Vildi ekki líkjast þér. 291 00:30:43,049 --> 00:30:46,052 Þýðandi: Helgi Hrafn Guðmundsson