1
00:00:57,015 --> 00:00:58,099
Rólegur.
2
00:01:27,378 --> 00:01:28,421
Komdu!
3
00:01:28,546 --> 00:01:29,798
Hlauptu!
4
00:01:30,840 --> 00:01:31,966
Hreyfðu þig!
5
00:01:32,842 --> 00:01:36,429
Þú ert meiri þrjóskupúkinn.
Hann er tvöfalt stærri en fyrirrennarinn.
6
00:01:36,554 --> 00:01:40,058
Og völlurinn verður kannski enn verri,
þannig að komdu þér af stað.
7
00:01:42,102 --> 00:01:44,771
Pabbi sagði mér
að maður yrti ekki á hross.
8
00:01:45,271 --> 00:01:48,733
Að þeir væru heimskari en hundar
og kynnu bara að standa á beit.
9
00:01:54,405 --> 00:01:55,824
En ég held að það sé ekki rétt.
10
00:01:56,533 --> 00:01:59,619
Ég held að hestar vilji ekki
að þeim sé skipað fyrir,
11
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
ekki frekar en menn.
12
00:02:04,332 --> 00:02:06,209
Ser Duncan á ekkert nema okkur.
13
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Og varla það ef hann tapar.
14
00:02:10,130 --> 00:02:12,006
Ég rétti honum vopnið...
15
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
einhvern veginn.
16
00:02:15,552 --> 00:02:17,011
En svo þarft þú að standa þig.
17
00:02:24,894 --> 00:02:26,604
Af stað!
18
00:02:43,746 --> 00:02:45,123
Af stað!
19
00:02:50,378 --> 00:02:51,379
Ekki slæmt.
20
00:02:52,172 --> 00:02:55,884
Áfram, Þruma!
21
00:03:01,181 --> 00:03:03,474
Taktu á móti, ser Duncan.
22
00:03:04,350 --> 00:03:06,060
Áfram, Þruma!
23
00:03:12,233 --> 00:03:13,860
Fljótur, ser Duncan.
24
00:03:14,444 --> 00:03:16,112
Áfram, Þruma!
25
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
Vel gert!
26
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
Góður drengur, Þruma.
27
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Góður drengur.
28
00:03:29,667 --> 00:03:31,502
Stalstu hestinum?
29
00:03:44,599 --> 00:03:47,477
Segðu satt. Við verðum sanngjarnir.
30
00:03:47,602 --> 00:03:50,396
Heitir ekki að stela ef þú skilar honum.
31
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
Hvað er að hárinu þínu?
32
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
Hvað er að auganu þínu?
33
00:04:24,639 --> 00:04:26,307
Ser Robyn Rhysling, þetta ert þú!
34
00:04:26,933 --> 00:04:29,602
Brjálaðasti riddarinn í ríkjunum sjö.
35
00:04:29,727 --> 00:04:31,688
Við förum eftir speki Bardagamannsins.
36
00:04:32,188 --> 00:04:36,317
Þegar er beðið er um brjálæði
veitum við brjálæði.
37
00:04:37,402 --> 00:04:39,237
Þú ert lítill af skjaldsveini að vera.
38
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Ég þjóna ser Duncan hinum hávaxna.
39
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
Hann er nógu stór fyrir okkur báða.
40
00:04:45,910 --> 00:04:47,537
Ekki heyrt hans getið.
41
00:04:47,662 --> 00:04:48,663
Þið munið gera það.
42
00:05:05,179 --> 00:05:06,431
Hvar varst þú?
43
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
Að æfa mig.
44
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
Láttu mig vita
ef þú ætlar að labba í burtu.
45
00:05:16,774 --> 00:05:18,234
Hvað ertu að gera, ser?
46
00:05:19,027 --> 00:05:20,653
Sauma bút.
47
00:05:20,778 --> 00:05:24,198
- Er það ekki í mínum verkahring?
- Kanntu að gera það?
48
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
Hættu þá að masa og farðu að kemba.
49
00:05:29,370 --> 00:05:32,081
Þruma lítur út fyrir
að hafa verið dreginn í gegnum runna.
50
00:05:32,206 --> 00:05:35,793
- Hvað um morgunmat?
- Þú færð saltkjöt þegar þú ert búinn.
51
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
Ég gæti étið hestinn, ser.
52
00:05:38,129 --> 00:05:40,465
Þú færð að kenna á því ef þú hlýðir ekki.
53
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
Afsakaðu þetta.
54
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Já, einmitt svona.
55
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
Alveg upp að eins og hægt er.
56
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
Þetta er varpspor.
57
00:06:00,693 --> 00:06:02,487
Hvernig nærðu að hafa það svona jafnt?
58
00:06:03,696 --> 00:06:07,283
Maður æfir sig bara. Prófaðu aftur.
59
00:06:10,995 --> 00:06:12,705
- Svona.
- Já.
60
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
Ser?
61
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Er skrýtið að svört hár
vaxi út úr pungnum á mér?
62
00:06:20,088 --> 00:06:22,382
Skrýtið að þú segir mér það.
63
00:06:24,884 --> 00:06:27,595
Baelor prins fæddist fyrstur.
64
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
Maekar kom síðastur.
65
00:06:30,014 --> 00:06:32,850
Dameon var bastarður
og honum var sparkað burt...
66
00:06:32,975 --> 00:06:36,562
Gras er grænna á sumrin
og það er það sem ég vil sjá.
67
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
En gras verður rautt
þegar uppreisnarmaður er drepinn...
68
00:06:39,941 --> 00:06:41,567
Hestar deyja í bardaga.
69
00:06:41,692 --> 00:06:43,611
Orrustan fór fram.
70
00:06:43,736 --> 00:06:46,781
Blackfyre var ekki sannur
Hann kom rangri...
71
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
Landið var í hættu.
72
00:06:48,699 --> 00:06:50,410
Steðjinn var steinn.
73
00:06:50,535 --> 00:06:53,871
Hamarinn mölvaði bastarðinn.
74
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Spjótberar frá Dorne...
75
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
Það er komið að því.
76
00:06:59,335 --> 00:07:01,462
- Náðu í brynjuna.
- Núna?
77
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Já, núna.
78
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Af hverju?
79
00:07:08,594 --> 00:07:10,555
Því ég ætla í burtreiðarnar.
80
00:07:10,680 --> 00:07:12,348
Þú ert ekki með skjöld.
81
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Já, við finnum hann á leiðinni.
82
00:07:18,980 --> 00:07:22,483
Riddarar sem fyrstir fá að skora á hólm
eru af göfugum og frægum ættum.
83
00:07:22,608 --> 00:07:25,611
Ert þú af göfugum og frægum ættum?
84
00:07:25,736 --> 00:07:29,615
Þannig að ég get ekki
mætt til leiks í dag?
85
00:07:29,740 --> 00:07:34,078
Nei. Ekki í dag. Aðeins riddarar af
göfugum og frægum ættum.
86
00:07:36,247 --> 00:07:38,624
Og hvers vegna var ég þá
að æla í allan morgun?
87
00:07:38,749 --> 00:07:40,001
Það er ráðgáta.
88
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
Nei, nei, nei.
89
00:07:49,927 --> 00:07:53,055
Gæsaegg. Bara eggin.
90
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Nei.
91
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
Gæsaegg...
92
00:08:02,273 --> 00:08:04,066
Takk fyrir.
93
00:08:06,944 --> 00:08:08,821
Ertu fyrir gæsaegg?
94
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
Skjöldurinn verður tilbúinn í kvöld, ser.
95
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
Þakka þér fyrir.
96
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
Þegiðu.
97
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Áfram!
98
00:09:15,513 --> 00:09:17,223
- Hví ekki?
- Áfram!
99
00:09:29,443 --> 00:09:30,778
Áfram!
100
00:09:35,992 --> 00:09:38,578
"Viltu seigt saltkjöt?"
101
00:09:41,414 --> 00:09:47,420
"Ég heiti Egg og borða ekki saltkjöt.
Bara lúxusfæði og vínber og...
102
00:09:49,213 --> 00:09:51,382
Get ekki einu sinni drukkið glas af öli.".
103
00:09:51,507 --> 00:09:54,677
- "Því að það er ógeðslegt."
- Það er ekki ógeðslegt.
104
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
- Það er ógeðslegt.
- Nei.
105
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
- Jú.
- Þá býð ég þér ekki upp á.
106
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
Gott.
107
00:10:03,519 --> 00:10:06,564
Ég held að ég gæti
orðið nokkuð glaður á svona stað.
108
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
Þú ert á svona stað.
109
00:10:10,151 --> 00:10:11,611
Ég meina í lengri tíma.
110
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
Já.
111
00:10:14,780 --> 00:10:17,366
Eftir að ég hef leitt
góða herferð fyrir herrann.
112
00:10:17,491 --> 00:10:18,659
Auðvitað.
113
00:10:19,994 --> 00:10:24,457
Sný aftur sem hetja
og hann gefur mér landspildu.
114
00:10:24,582 --> 00:10:27,793
Og hönd næst fallegustu dóttur sinnar.
115
00:10:27,918 --> 00:10:29,086
Næst?
116
00:10:30,379 --> 00:10:34,592
Jú, þú giftist þeirri fallegustu,
er það ekki, ser?
117
00:10:38,054 --> 00:10:42,683
Verð með hross,
rækta hafra og baunir, verð með kýr.
118
00:10:42,808 --> 00:10:44,101
Og kannski lömb.
119
00:10:44,226 --> 00:10:45,853
Til andskotans með lömbin.
120
00:10:45,978 --> 00:10:50,024
Komstu í alvöru alla leið hingað
aftan á vagni einhvers bónda?
121
00:10:50,149 --> 00:10:51,901
Ég vil ekki tala um það.
122
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
Ég segi eftirfarandi um þig.
123
00:11:03,162 --> 00:11:05,581
Þú ert duglegur þegar þú einbeitir þér.
124
00:11:05,706 --> 00:11:06,707
Finnst þér það?
125
00:11:12,713 --> 00:11:17,635
Fæ ég þá að vera skjaldsveinn þinn
áfram eftir burtreiðarnar?
126
00:11:23,891 --> 00:11:28,396
Ég verð varla riddari eftir þær
ef ég tapa í fyrstu umferð.
127
00:11:31,982 --> 00:11:32,983
En ef þú vinnur?
128
00:11:41,325 --> 00:11:42,451
Ef ég vinn...
129
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
Ef ég vinn, máttu...
130
00:11:50,042 --> 00:11:51,085
Ser Duncan!
131
00:11:51,877 --> 00:11:53,713
Má ég ræða aðeins við þig?
132
00:12:01,512 --> 00:12:04,181
Er eitthvað vesen með þátttöku mína?
133
00:12:04,306 --> 00:12:05,850
Nei, nei. Ég...
134
00:12:06,600 --> 00:12:09,228
Vildi bara sýna þér
álitlegan stað til að veiða á.
135
00:12:13,566 --> 00:12:18,112
Ser Duncan, ég er viss
um að við séum báðir heiðursmenn
136
00:12:18,237 --> 00:12:23,075
og ég vona því að þú skiljir
að þetta kemur ekki vegna eiginhagsmuna.
137
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
Kæmi þér á óvart að heyra
að Ashford herra minn
138
00:12:26,620 --> 00:12:28,831
hafi eytt um of í veislu dóttur sinnar?
139
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Ætli það.
140
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
Veturinn er nýliðinn
141
00:12:34,587 --> 00:12:38,632
þegar búfénaður stráféll,
eru erfiðir tímar framundan.
142
00:12:38,758 --> 00:12:42,762
Nema ef við reynum að snúa þessu við.
143
00:12:46,140 --> 00:12:48,517
Ég á enga peninga.
144
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
Þó að það komi á óvart...
145
00:12:54,857 --> 00:12:57,943
er ég ekki hér til að ræna þig
heldur til að verðlauna þig.
146
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
- Verðlauna?
- Já.
147
00:13:02,615 --> 00:13:06,285
Hvað veistu um ser Androw,
yngsta son herra Ashfords?
148
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
- Hann er fimur lensumaður.
- Einmitt.
149
00:13:19,340 --> 00:13:24,053
En ef einhver skoraði ser Androw á hólm
150
00:13:24,178 --> 00:13:26,847
og felldi hann af hesti sínum,
þvert á allar spár,
151
00:13:26,972 --> 00:13:29,683
myndu þeir fáeinu
sem veðjuðu á þennan ólíklega sigurvegara
152
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
fylla vasa sína.
153
00:13:37,483 --> 00:13:40,945
Ég vil ekki lítillækka þig.
154
00:13:41,570 --> 00:13:44,240
Ég bið aðeins um það
sem þú stefnir þegar á.
155
00:13:44,365 --> 00:13:47,493
Felldu andstæðinginn
og þú kemst á verðlaunapall.
156
00:13:49,286 --> 00:13:53,123
Ég vil ekki sigur
sem ég hef ekki unnið fyrir.
157
00:13:54,667 --> 00:13:56,043
Vannstu ekki fyrir honum?
158
00:13:59,797 --> 00:14:03,884
Felldu ser Androw
og þú færð hest hans, vopn og brynju
159
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
í laun fyrir viðvikið.
160
00:14:06,053 --> 00:14:09,723
Dágóð summa fyrir ungan runnariddara
sem þessa dagana býr undir ölritré.
161
00:14:11,559 --> 00:14:12,685
Þetta er álmur.
162
00:14:15,187 --> 00:14:16,188
Álmur.
163
00:14:20,359 --> 00:14:21,694
Hugsaðu málið, gerðu það.
164
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
Ég kem aftur á morgun og fæ svar.
165
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Ef til vill helst þurrt þangað til.
166
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
Ekki vera of stoltur, ser Duncan.
167
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
Sonur Maekar, afasonur Dearon konungs
168
00:15:05,487 --> 00:15:08,407
og prins af Targaryen-ættinni.
169
00:15:08,532 --> 00:15:11,869
Aerion Brightflame prins!
170
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
Frændi.
171
00:15:52,159 --> 00:15:54,912
Engar áhyggjur, lítillækka þig ekki í dag.
172
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Komdu, litli riddari.
173
00:16:03,045 --> 00:16:05,297
Þú þarft að standa andspænis drekanum.
174
00:16:47,881 --> 00:16:49,008
Dreptu hann.
175
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Dreptu hann!
176
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Hann er of lágt.
177
00:18:22,142 --> 00:18:24,186
- Ég vil fara.
- Já.
178
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Þetta var ljótt að sjá.
179
00:18:34,738 --> 00:18:36,782
En skjaldsveinn þarf að vera sterkur.
180
00:18:36,907 --> 00:18:40,828
Ég gæti lent í slysi
og þú þarft að hugsa hratt ef það gerist.
181
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
Þetta var ekkert slys.
182
00:18:50,254 --> 00:18:52,339
Burtreiðum er lokið í dag, held ég.
183
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
Komdu, drengur.
184
00:19:37,926 --> 00:19:39,720
Heldurðu að Alice hafi verið til, ser?
185
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
Krypplingsstúlka sem stakk höndinni
í rassinn á mönnum?
186
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Ætli það ekki.
187
00:19:47,519 --> 00:19:48,854
Auðvitað.
188
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
Heldurðu að hún hafi
heitið Alice í alvöru?
189
00:19:55,027 --> 00:19:58,697
Nei, Alice hljómar vel í söngtexta.
190
00:19:59,740 --> 00:20:02,117
Semsagt, bækluð stúlka sem var svo flink
191
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
að gæla við rassa manna
192
00:20:03,911 --> 00:20:06,079
að henni var gerður sá heiður
að lag var samið
193
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
en samt var ekki hægt
að geta nafns hennar rétt?
194
00:20:08,624 --> 00:20:12,461
Ef lærdóm er að finna í því
verða spakari menn að segja.
195
00:20:12,961 --> 00:20:14,838
Kannski er þetta saga um heiður.
196
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Heiður?
197
00:20:18,133 --> 00:20:20,969
Óheppin stúlka sem notaði krafta sína.
198
00:20:22,346 --> 00:20:23,805
Maður myndi vilja meira.
199
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Er þetta ekki saga um þrautseigju?
200
00:20:26,767 --> 00:20:28,393
Að gefa meira en beðið er um.
201
00:20:28,518 --> 00:20:30,103
Allur handleggurinn.
202
00:20:31,647 --> 00:20:33,607
Kannski skiptir nafn hennar ekki máli.
203
00:20:33,732 --> 00:20:36,443
Saga hennar skiptir máli.
204
00:20:36,568 --> 00:20:38,028
Hún heitir Von, ser.
205
00:20:38,820 --> 00:20:40,697
Tilheyrir öllum sem á heita.
206
00:20:55,879 --> 00:20:57,464
Kynntistu föður þínum, Egg?
207
00:21:00,217 --> 00:21:02,302
Nei, ekki beint.
208
00:21:02,427 --> 00:21:04,471
Eins og ég. Sá föður minn hengdan.
209
00:21:06,807 --> 00:21:08,976
Það var búð í Flea Bottom.
210
00:21:09,643 --> 00:21:12,938
Seldi þeim rottur og ketti
og dúfur fyrir brúnt.
211
00:21:13,605 --> 00:21:16,024
Kokkurinn sagði alltaf
að pabbi minn væri þjófur.
212
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
Hann var ekki mjög góður
ef hann var jafn stór og ég.
213
00:21:33,500 --> 00:21:34,668
Viltu að ég spái fyrir þér?
214
00:21:35,168 --> 00:21:37,129
Já, allt í lagi.
215
00:21:37,254 --> 00:21:40,257
Þú munt slá í gegn
og verða ríkari en Lannister-ættin.
216
00:21:41,091 --> 00:21:43,093
Takk. Drenginn næst.
217
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Þú verður konungur.
218
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
Og deyrð á báli
og ormar munu nærast á ösku þinni...
219
00:21:54,688 --> 00:21:57,524
og allir sem þú þekkir
munu fagna dauða þínum.
220
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
Hvað?
221
00:22:03,447 --> 00:22:04,781
Takk. Þetta var gott.
222
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Hví segir hún svona?
223
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
Segir hvað? Láttu ekki svona.
224
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Ser Duncan.
225
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Ég sá þig áðan með drengnum.
226
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
Já, hann er skjaldsveinn minn.
227
00:22:22,591 --> 00:22:24,885
Egg, þetta er Raymun Fossoway.
228
00:22:25,510 --> 00:22:26,636
Góðan daginn.
229
00:22:29,639 --> 00:22:31,767
Má bjóða upp á eplavín í tjaldinu mínu?
230
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
Ég get beðið á brúðusýningunni.
231
00:22:34,269 --> 00:22:36,605
Og komið með skjöldinn eftir sýninguna?
232
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Við bruggum það sjálf.
233
00:22:44,154 --> 00:22:45,364
Já, flott.
234
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
Ertu búinn að velja andstæðing?
235
00:22:54,373 --> 00:22:55,624
Ég er ekki viss.
236
00:22:58,335 --> 00:23:00,712
Hvern mun frændi þinn skora á hólm?
237
00:23:01,421 --> 00:23:03,215
Ef einhver meiðist á morgun,
238
00:23:03,965 --> 00:23:06,259
verður Steffon eflaust fljótur til.
239
00:23:07,469 --> 00:23:09,763
Hann er jafn riddaralegur
og hungraður hreysiköttur.
240
00:23:17,312 --> 00:23:20,524
Ætli við ser Androw séum ekki jafn góðir.
241
00:23:20,649 --> 00:23:23,527
Hetjan hér. Ætlarðu að vera vondi karlinn?
242
00:23:25,654 --> 00:23:28,949
Heyrði að Aerion væri reiður Ashford
fyrir að láta hest hans fara.
243
00:23:29,074 --> 00:23:30,909
Það verður ekki gott fyrir ser Humfrey.
244
00:23:31,034 --> 00:23:32,828
Leit út fyrir að hann yrði sigurvegari.
245
00:23:32,953 --> 00:23:34,746
En nú er fóturinn á honum mölvaður.
246
00:23:34,871 --> 00:23:37,457
Skjaldsveinninn telur
að Aerion hafi viljað drepa hestinn.
247
00:23:40,669 --> 00:23:44,256
Erfitt að kyngja
að riddari sé svo óheiðarlegur.
248
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
- Eða prins.
- Hví er það erfitt?
249
00:23:50,137 --> 00:23:52,889
- Nei, ég...
- Þau stunda sifjaspell, Duncan.
250
00:23:54,391 --> 00:23:57,310
Blóðgaldramenn og harðstjórar
sem brenndu löndin okkar.
251
00:23:57,436 --> 00:24:00,313
Hnepptu okkur í þrældóm.
Drógu okkur í stríðin þeirra.
252
00:24:00,439 --> 00:24:02,858
Án nokkurrar virðingar
fyrir sögu okkar og hefðum.
253
00:24:02,983 --> 00:24:06,153
Þeir verða brjálaðari og brjálaðari,
frekjudósirnar sem drottna.
254
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
Guðirnir vita hvers vegna.
255
00:24:07,904 --> 00:24:10,907
Það eina góða sem Targaryen
getur gert fyrir ríkið
256
00:24:11,032 --> 00:24:12,784
er að fá það á brjóst konu sinnar.
257
00:24:12,909 --> 00:24:15,328
Svo að, já, hann vildi
drepa helvítis hestinn.
258
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
Ég fór aðeins yfir strikið.
259
00:24:30,093 --> 00:24:32,679
Þetta með brjóstin kom frá Steffon.
260
00:24:44,357 --> 00:24:45,358
Afsakaðu.
261
00:25:38,411 --> 00:25:42,207
Aerion er brosandi riddari
á meðan faðir hans fylgist með.
262
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Ég sá að stóll Maekars prins var auður.
263
00:25:44,501 --> 00:25:47,420
Hann fór frá Ashford í morgun
til að leita að bastörðum sínum.
264
00:25:48,046 --> 00:25:49,881
Hverjir eru það?
265
00:25:50,006 --> 00:25:52,884
Dearon, erfingi hans og sá yngsti.
266
00:25:53,009 --> 00:25:57,055
Fóru frá Summerhall fyrir nokkrum dögum
en komu aldrei til Ashford.
267
00:25:58,181 --> 00:26:00,183
Skrafað um að drengirnir séu látnir.
268
00:26:00,308 --> 00:26:04,062
Þó að hann sé líklega fullur aftur,
hann Daeron.
269
00:26:06,773 --> 00:26:10,151
Ekki skrýtið að Maekar gangi um
eins og einhver hafi migið í kökuna hans.
270
00:26:10,277 --> 00:26:12,320
Hann er örugglega með áhyggjur af sonunum.
271
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
Hver veit hvers vegna.
272
00:26:14,364 --> 00:26:18,285
Dearon er fyllibytta,
Aerion er montinn og grimmur.
273
00:26:18,994 --> 00:26:22,497
Sá þriðji er alveg vonlaus.
274
00:26:22,622 --> 00:26:24,416
- Og sá yngsti...
- Ser Duncan!
275
00:26:24,541 --> 00:26:27,460
- Komdu. Aerion er að meiða hana.
- Hverja?
276
00:27:16,968 --> 00:27:19,387
Hví eyðilagðirðu lífið fyrir þessa hóru?
277
00:27:21,306 --> 00:27:22,766
Hún er ekki þess virði.
278
00:27:25,393 --> 00:27:26,811
Hún er svikari.
279
00:27:28,271 --> 00:27:29,981
Drekinn tapar aldrei.
280
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
Hefurðu ekkert að segja?
281
00:27:44,245 --> 00:27:46,039
Tönn í mér losnaði.
282
00:27:49,292 --> 00:27:51,878
Þannig að við brjótum allar þínar.
283
00:28:03,556 --> 00:28:05,975
Nei! Ekki meiða hann.
284
00:28:06,935 --> 00:28:08,228
Heimski drengur.
285
00:28:08,353 --> 00:28:10,105
Þegiðu eða þeir meiða þig!
286
00:28:10,230 --> 00:28:13,608
Nei, það gera þeir ekki.
Því þá er föður mínum að mæta.
287
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
Sleppið honum. Wate, Yorkel.
288
00:28:19,948 --> 00:28:23,284
Litla rottan þín. Hvað varð um hárið?
289
00:28:23,410 --> 00:28:25,036
Ég rakaði það, bróðir.
290
00:28:25,161 --> 00:28:26,788
Vildi ekki líkjast þér.
291
00:30:43,049 --> 00:30:46,052
Þýðandi: Helgi Hrafn Guðmundsson