1 00:00:10,344 --> 00:00:11,428 Serenitat. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,139 Mantingueu la formació 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,265 i aguanteu muntats tant com pugueu. 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,519 Aquests homes ens volen morts. 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,687 Combatran amb fúria. 6 00:00:20,729 --> 00:00:21,980 Com nosaltres, senyor. 7 00:00:30,197 --> 00:00:32,616 Que verds que esteu, collons! 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,410 I la Guàrdia Reial? 9 00:00:35,661 --> 00:00:38,580 Animeu-vos, Beesbury. Deixeu-me-la a mi, la Guàrdia. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,667 Han jurat que no faran mal a cap príncep de sang reial. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,127 I és honorable, això? 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,255 Ho decidiran els déus. 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,048 La mare us va estimar més a vós, eh? 14 00:00:50,217 --> 00:00:51,260 Llàstima. 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,055 Cap home lluita amb tant de coratge com el desatès per la mare. 16 00:01:00,644 --> 00:01:01,979 Estigueu alerta. 17 00:01:02,729 --> 00:01:03,981 No moriu. 18 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 -Senyor... -La llança, escuder. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,216 Val més que siguis aquí, quan torni. 20 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Si em robes, t'aniré al darrere. 21 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 Amb gossos. 22 00:01:57,783 --> 00:02:02,122 EL CAVALLER DELS SET REGNES 23 00:02:02,205 --> 00:02:05,792 Que els Set siguin testimonis de tan solemne i cruenta ofrena. 24 00:02:07,836 --> 00:02:10,130 Que escrutin els nostres cors mortals 25 00:02:10,213 --> 00:02:11,465 i hi trobin la veritat. 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,594 Que el Guerrer concedeixi la victòria a l'innocent 27 00:02:16,553 --> 00:02:18,805 i reveli el culpable i l'engany. 28 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Que la mort 29 00:02:23,018 --> 00:02:24,102 sustenti la vida. 30 00:03:08,480 --> 00:03:10,023 Vinga! Va! 31 00:03:10,107 --> 00:03:11,441 Vinga! 32 00:03:13,694 --> 00:03:15,445 Va! Va! 33 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Merda. 34 00:04:32,564 --> 00:04:33,565 Ma... 35 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 Ma... 36 00:04:41,698 --> 00:04:42,783 Ma... 37 00:04:46,119 --> 00:04:47,204 Ho sento. 38 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 No! 39 00:05:02,177 --> 00:05:03,345 Es pot saber què cony fas? 40 00:05:04,095 --> 00:05:05,514 Té un segell. 41 00:05:05,597 --> 00:05:06,765 S'està morint. 42 00:05:07,974 --> 00:05:10,936 Si el baixem del turó, encara ens en pagaran un bon rescat, potser. 43 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 Corre! 44 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 Merda. 45 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Merda! 46 00:05:52,143 --> 00:05:53,562 Saps què es diu? 47 00:05:54,896 --> 00:05:55,981 Què es diu de què? 48 00:05:57,148 --> 00:06:00,735 A veure, quan mor un noble de merda, s'han de dir unes paraules. 49 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Per què? 50 00:06:04,906 --> 00:06:07,826 Perquè no acabin a l'infern amb nosaltres. 51 00:06:11,997 --> 00:06:13,540 Però no sé què dir, jo. 52 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 Esclar. 53 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 Mira-li la boca. 54 00:06:20,881 --> 00:06:23,049 Conec una bruixa que compra dents. 55 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 Soc la vostra reina! 56 00:06:24,926 --> 00:06:26,595 Eixugueu-me el cul, senyor! 57 00:06:28,013 --> 00:06:29,014 Què? 58 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 No havies vist morir mai ningú? 59 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Sí, 60 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 però així no. 61 00:06:37,772 --> 00:06:40,859 -Plorava demanant la mare. -I què hauria fet, ella? 62 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 Treure-li el cony de cavall de sobre? 63 00:06:43,695 --> 00:06:45,030 Collons, vine! 64 00:07:05,050 --> 00:07:06,259 Au, anem. Va! 65 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Va. 66 00:07:10,096 --> 00:07:13,016 No sé per què tenim tanta pressa per marxar, ara. 67 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 La guerra s'ha acabat. 68 00:07:15,560 --> 00:07:17,395 El Drac Negre és mort. 69 00:07:18,730 --> 00:07:20,815 En Fura va dir que ara tindríem pa de franc. 70 00:07:20,899 --> 00:07:22,317 Ets curt o què? 71 00:07:23,401 --> 00:07:24,611 No s'ha acabat res. 72 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 Et recordes de quan en Pastís va matar el germà petit d'en Cedric? 73 00:07:30,116 --> 00:07:31,493 -Va ser sense voler. -Sí. 74 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 I ens vam pensar que la cosa s'acabava allà. 75 00:07:33,536 --> 00:07:35,413 Però en Cedric va tornar i, 76 00:07:35,497 --> 00:07:38,541 per matar en Pastís, va cremar mig Cau de Puces. 77 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 Sempre te la guarden. 78 00:07:42,963 --> 00:07:45,465 I si vas fent mal, te la voldran tornar. 79 00:07:47,008 --> 00:07:48,802 Si et vols quedar, molt bé, 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,763 però al Cau de Puces hi ha molta gent que pateix. 81 00:07:51,846 --> 00:07:53,431 L'ambient està molt encès. 82 00:08:07,362 --> 00:08:08,488 Sigues fort! 83 00:08:09,614 --> 00:08:10,657 No et desmaïs. 84 00:08:12,325 --> 00:08:13,368 Té, beu. 85 00:08:15,412 --> 00:08:17,580 Ei, on vas? Vine cap aquí! 86 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Si us plau, no teniu res, per a mi? 87 00:08:20,709 --> 00:08:21,626 Si us plau. 88 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Rafe. 89 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 Dunk. 90 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Què hi ha, a dins? 91 00:08:42,981 --> 00:08:44,232 Rates. 92 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Rates. 93 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Deixa-m'ho veure. 94 00:08:53,491 --> 00:08:54,534 Tira, tira! 95 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Au, fora! 96 00:09:07,505 --> 00:09:08,590 Dat pel cul! 97 00:09:11,259 --> 00:09:12,677 Què fas, Rafe? 98 00:09:12,761 --> 00:09:14,137 Ja saps com és, l'Alester. 99 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Sí, és un cabronàs que estava a punt de robar-nos les coses. 100 00:09:16,973 --> 00:09:19,059 -I jo m'he avançat. -No vull dir això. 101 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 Ah, no vols dir això? 102 00:09:20,685 --> 00:09:22,187 Doncs li he fet un favor. 103 00:09:22,312 --> 00:09:24,981 Aquesta cervesa és tan amarga com la de la reina. 104 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Au, va. 105 00:09:31,696 --> 00:09:34,532 Ens passarem tota l'eternitat saquejant aquella tomba. 106 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 Ei! 107 00:09:39,704 --> 00:09:41,581 La rebel·lió d'en Daemon s'ha acabat. 108 00:09:41,664 --> 00:09:43,583 Porta aquest cuir Focnegre a un altre lloc. 109 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 N'hi ha prou? 110 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 N'hi ha prou. 111 00:10:08,900 --> 00:10:11,152 Ei, ara no tinguis por. 112 00:10:11,986 --> 00:10:13,363 La merda ja està. 113 00:10:14,572 --> 00:10:15,448 Ja ho sé. 114 00:10:16,074 --> 00:10:18,159 A partir d'ara viurem tot d'aventures. 115 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 -No et ve de gust? -I tant! 116 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Però és que... 117 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Què. 118 00:10:27,752 --> 00:10:30,213 I si les Ciutats Lliures no són millors que això? 119 00:10:31,756 --> 00:10:32,882 I si són pitjors? 120 00:10:33,633 --> 00:10:36,511 Doncs llavors anirem a un altre lloc. 121 00:10:36,594 --> 00:10:38,012 I si tot és 122 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 una merda? 123 00:10:39,597 --> 00:10:42,267 I si això és el millor que hi ha? 124 00:10:44,185 --> 00:10:45,687 Doncs seria molt trist. 125 00:10:50,608 --> 00:10:51,609 I...? 126 00:10:52,485 --> 00:10:54,612 I si em vingués a buscar la meva mare? 127 00:10:58,074 --> 00:11:00,910 No soc estúpid. Ja sé que és morta. 128 00:11:01,661 --> 00:11:05,456 Però i si es volgués escapar del lloc on és, què, eh? 129 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Com nosaltres. 130 00:11:07,208 --> 00:11:09,961 Si me n'anés, com em trobaria, llavors? 131 00:11:10,712 --> 00:11:13,047 Collons, mira que ets burro, de vegades. 132 00:11:14,174 --> 00:11:17,677 Si la teva mare fos viva, no et vindria a buscar. 133 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 Això no ho pots saber. 134 00:11:19,053 --> 00:11:22,307 El que sé és que jo no n'he tret mai res, d'esperar. 135 00:11:22,849 --> 00:11:24,100 Vols una família? 136 00:11:25,476 --> 00:11:28,146 Doncs vinga, va. Busca-te'n una. 137 00:11:29,898 --> 00:11:31,649 Jo només vull estar amb tu. 138 00:11:32,859 --> 00:11:34,402 Perquè m'estimes? 139 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Sí. 140 00:11:40,366 --> 00:11:41,367 Home, 141 00:11:43,077 --> 00:11:44,746 jo a tu també, eh? 142 00:11:47,790 --> 00:11:48,958 I me n'aniré. 143 00:11:50,793 --> 00:11:52,795 O sigui que val més que vinguis amb mi. 144 00:12:00,845 --> 00:12:01,930 Aquesta ciutat 145 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 ens ha quedat petita, Dunk. 146 00:12:06,309 --> 00:12:07,894 Ja s'ho farà, entesos? 147 00:12:33,086 --> 00:12:34,545 Va, vinga, Dunk. 148 00:12:45,515 --> 00:12:46,849 Va, home, va! 149 00:13:04,075 --> 00:13:05,952 Dos passatges a les Ciutats Lliures. 150 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 Què? No val, la nostra plata? 151 00:13:11,708 --> 00:13:13,001 El preu s'ha doblat. 152 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 No sou els únics que voleu fotre el camp d'aquí. 153 00:13:17,171 --> 00:13:19,257 -Fora, va! -Deixa'm anar! 154 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Rafe! 155 00:13:21,634 --> 00:13:22,635 Collons! 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 -Deus estar content. -Què? 157 00:13:26,014 --> 00:13:28,641 Ara tens temps per esperar la teva difunta mare, oi? 158 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Perdona. 159 00:13:36,524 --> 00:13:38,026 Ja trobarem la manera. 160 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 Ets de dits ràpids, noia. 161 00:13:51,122 --> 00:13:52,623 Jo també ho era. 162 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Vinga, torna'm la bota. 163 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 L'he venuda. 164 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 No! 165 00:14:21,444 --> 00:14:22,904 La podem recuperar. 166 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 Ui, què és, això? 167 00:14:33,247 --> 00:14:34,999 Cabró! Torna-m'ho! 168 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 Torna-m'ho! 169 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 -Ens ho volies amagar? -És nostre. 170 00:14:47,553 --> 00:14:49,472 Les rates no tenen monedes de plata, 171 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 només els lladres. 172 00:14:51,349 --> 00:14:53,851 No hem robat res, nosaltres! Ens ho hem guanyat! 173 00:14:53,935 --> 00:14:56,437 Robar a nobles morts també és robar. 174 00:14:56,521 --> 00:14:58,272 I robar-nos a nosaltres? 175 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 És la vida. 176 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Vinga, va. 177 00:15:10,576 --> 00:15:12,537 Rafe, anem. 178 00:15:14,247 --> 00:15:15,665 Rafe. 179 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 Va... 180 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 Rafe. 181 00:15:41,065 --> 00:15:42,775 Desgraciada...! 182 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 No! 183 00:16:11,220 --> 00:16:12,388 Collons! 184 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 Mateu-lo! 185 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 En el nom de la mare! 186 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 Deixeu estar el nano! 187 00:17:39,183 --> 00:17:40,351 Surt del mig! 188 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 Ho sento. 189 00:18:37,658 --> 00:18:41,454 Doncs m'enduré alguna poma. 190 00:18:42,038 --> 00:18:43,205 Sí. 191 00:18:43,289 --> 00:18:45,666 -Ah, vell xaruc. -Em sap greu, 192 00:18:45,791 --> 00:18:46,959 em sap greu. 193 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Bon dia. 194 00:19:10,608 --> 00:19:12,151 Què, em trobàveu a faltar? 195 00:22:25,386 --> 00:22:26,887 Ah, vell xaruc... 196 00:23:08,512 --> 00:23:09,638 Amunt. 197 00:23:41,253 --> 00:23:42,254 Sí! 198 00:23:43,047 --> 00:23:43,923 Vinga! 199 00:24:57,663 --> 00:24:58,956 Va! 200 00:26:05,397 --> 00:26:06,648 Ataqueu, collons! 201 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Aerion! 202 00:26:31,507 --> 00:26:33,634 Fill meu! 203 00:26:49,066 --> 00:26:50,984 Vinga! Amunt! 204 00:26:51,985 --> 00:26:53,237 Amunt! 205 00:26:53,946 --> 00:26:54,988 Amunt, ser! 206 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 Aixeca't, Dunk! 207 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Rendeix-te! 208 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Rendeix-te! 209 00:27:08,377 --> 00:27:09,378 Rendeix-te! 210 00:27:46,540 --> 00:27:47,541 Aixequeu-vos. 211 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Aixequeu-vos, ser. 212 00:28:04,558 --> 00:28:05,767 És mort! 213 00:28:08,187 --> 00:28:09,521 S'ha acabat! 214 00:28:14,568 --> 00:28:15,903 Aixequeu-vos! 215 00:28:17,362 --> 00:28:18,363 Amunt. 216 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Amunt. 217 00:28:22,451 --> 00:28:23,869 Amunt, Ser Duncan! 218 00:28:25,287 --> 00:28:26,788 Amunt, ser! 219 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Que us aixequeu! 220 00:28:31,835 --> 00:28:33,170 Va, amunt. 221 00:28:35,756 --> 00:28:37,966 Quiets! 222 00:28:54,942 --> 00:28:56,568 Dunk! 223 00:28:57,319 --> 00:29:00,197 Dunk! 224 00:29:09,081 --> 00:29:10,540 Dunk! 225 00:30:17,357 --> 00:30:18,525 Em rendeixo. 226 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 Em rendeixo. Em rendeixo. 227 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 Em rendeixo. 228 00:30:27,868 --> 00:30:29,036 Em rendeixo. 229 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Digue-l'hi. 230 00:31:13,330 --> 00:31:14,414 Digue-l'hi! 231 00:31:14,998 --> 00:31:16,041 Digue-l'hi! 232 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Digue-l'hi! 233 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Re... 234 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 Retiro les acusacions. 235 00:31:49,408 --> 00:31:50,826 Ja està. 236 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 Vinga. 237 00:31:53,954 --> 00:31:55,622 Estigues quiet. Així. 238 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 T'he de tallar la cota de malla. 239 00:31:58,792 --> 00:32:01,420 Dels altres, l'ha dinyat algú? 240 00:32:01,920 --> 00:32:04,172 En Beesbury i en Hardyng, a la primera càrrega. 241 00:32:05,549 --> 00:32:06,925 Per tots els déus... 242 00:32:07,008 --> 00:32:09,761 La llança li ha clavat les anelles ben endins. 243 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 He passat d'estar borratxo 244 00:32:12,472 --> 00:32:14,433 a estar mig mort. 245 00:32:16,184 --> 00:32:17,310 Emborratxem-lo 246 00:32:17,352 --> 00:32:19,438 i aboquem-li oli bullent, vinga. 247 00:32:19,521 --> 00:32:22,065 -És el que fan els mestres. -Vi. No senyor. 248 00:32:23,150 --> 00:32:24,234 L'oli el mataria. 249 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 Faré venir el mestre Yormwell perquè se'l miri. 250 00:32:27,571 --> 00:32:29,406 I després que es miri el meu germà. 251 00:32:32,409 --> 00:32:33,577 Altesa, 252 00:32:35,620 --> 00:32:36,872 soc el vostre home. 253 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Si us plau. 254 00:32:39,791 --> 00:32:41,168 El vostre home. 255 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 En necessito de bons, Ser Duncan. 256 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 El reialme... 257 00:32:49,134 --> 00:32:50,469 Oh. Tornem-lo a seure. 258 00:32:50,594 --> 00:32:53,096 -Vinga, Ser Duncan. -Seieu i descanseu. 259 00:32:54,723 --> 00:32:55,724 Relaxa't. 260 00:32:55,807 --> 00:32:57,225 Ser Raymun, l'elm, 261 00:32:57,726 --> 00:33:00,395 -si sou tan amable. -De seguida, altesa. 262 00:33:00,479 --> 00:33:01,855 Ja està, tranquil, tranquil. 263 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 La visera 264 00:33:03,690 --> 00:33:05,275 se m'ha esquerdat. 265 00:33:06,902 --> 00:33:08,236 I tinc els dits... 266 00:33:10,197 --> 00:33:11,823 com si fossin de fusta. 267 00:33:14,951 --> 00:33:16,286 Pate, bon home, 268 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 ajuda'm. 269 00:33:20,707 --> 00:33:24,211 Teniu l'elm esclafat per darrere. Destrossat fins a la gorgera. 270 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 El meu germà amb la maça. 271 00:33:27,130 --> 00:33:28,006 És fort. 272 00:33:37,140 --> 00:33:38,475 Per tots els déus. 273 00:33:55,992 --> 00:33:57,410 No... 274 00:33:57,494 --> 00:33:59,746 No, no, no, altesa. 275 00:34:00,330 --> 00:34:01,831 Altesa, alceu-vos. 276 00:34:02,290 --> 00:34:03,375 Amunt, ser. 277 00:34:03,959 --> 00:34:05,001 No. 278 00:34:05,377 --> 00:34:06,378 No. 279 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 Si us plau! 280 00:34:12,801 --> 00:34:15,178 Ho sento. 281 00:34:19,558 --> 00:34:20,559 Ser... 282 00:34:20,641 --> 00:34:22,101 Alceu-vos. 283 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 Ho sento... 284 00:34:47,460 --> 00:34:49,462 Traducció: Daniel Solé