1 00:00:10,427 --> 00:00:13,639 Verfallt nicht in Panik, bleibt in der Formation, 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,558 versucht, im Sattel zu bleiben. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,894 Diese Männer wollen euch tot sehen. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,648 - Sie werden unerbittlich kämpfen. - So wie wir, Milord. 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,366 Grün um die Nase, die Burschen! 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,828 - Was ist mit der Königsgarde? - Nur Mut, Biengraben. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,956 Um die kümmere ich mich. 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,750 Sie dürfen von Eids wegen keinem Prinzen schaden. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 Ist das ehrenhaft, Euer Gnaden? 10 00:00:44,795 --> 00:00:48,549 - Das entscheiden die Götter. - Eure Mutter hat Euch geliebt, was? 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 Ein Jammer. 12 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 Kein Mann kämpft so wild wie einer, den die Mutter missbilligt. 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 Seid wachsam. 14 00:01:02,771 --> 00:01:04,355 Und nicht sterben. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,240 - Ser ... - Meine Lanze, Knappe. 16 00:01:29,506 --> 00:01:31,717 Sei hier, wenn ich zurückkomme. 17 00:01:34,553 --> 00:01:37,264 Beraubst du mich, dann spür ich dich auf. 18 00:01:37,848 --> 00:01:39,473 Mit Hunden. 19 00:02:02,122 --> 00:02:05,876 Mögen die Sieben unser feierliches und blutiges Opfer bezeugen. 20 00:02:07,878 --> 00:02:11,715 Mögen sie in unsere sterblichen Herzen sehen und die Wahrheit erkennen. 21 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Möge der Krieger den Unschuldigen den Sieg gewähren 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,847 und die Falschheit der Schuldigen entlarven. 23 00:02:20,849 --> 00:02:22,351 Möge der Tod ... 24 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 das Leben erhalten. 25 00:03:08,522 --> 00:03:10,732 Auf! Auf! Los! 26 00:03:13,777 --> 00:03:15,570 Auf! Auf! Los! 27 00:04:20,594 --> 00:04:22,304 Ach du Scheiße. 28 00:04:46,161 --> 00:04:47,746 Es tut mir leid. 29 00:05:01,092 --> 00:05:03,428 Nicht. Was machst du denn da? 30 00:05:04,095 --> 00:05:07,182 - Er trägt ein Wappen. - Aber er stirbt. 31 00:05:07,974 --> 00:05:11,269 Vielleicht zahlt irgendwer Lösegeld für ihn. 32 00:05:12,103 --> 00:05:13,188 Schnell. 33 00:05:44,219 --> 00:05:45,387 Scheiße. 34 00:05:52,185 --> 00:05:53,937 Kannst du was sagen? 35 00:05:54,813 --> 00:05:56,064 Was meinst du? 36 00:05:57,107 --> 00:06:00,777 Wenn diese Scheiß-Hochgeborenen verrecken, muss man was über sie sagen. 37 00:06:03,822 --> 00:06:04,781 Warum? 38 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 Damit sie nicht mit dem Rest von uns in der Hölle landen. 39 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 Ich kenne keine Worte. 40 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 Na gut. 41 00:06:19,170 --> 00:06:23,091 Sieh in seinen Mund. Ich kenne 'ne Hexe, die bezahlt für Zähne. 42 00:06:23,258 --> 00:06:26,636 Ich bin deine Königin! Wisch mir den Arsch ab, Diener. 43 00:06:28,054 --> 00:06:29,180 Was? 44 00:06:29,848 --> 00:06:32,183 Hast du noch nie jemanden sterben sehen? 45 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 Doch. 46 00:06:34,144 --> 00:06:36,229 Aber nicht so. 47 00:06:37,731 --> 00:06:41,067 - Er hat nach seiner Mutter gerufen. - Und was soll die machen? 48 00:06:41,234 --> 00:06:43,612 Das Scheißpferd von seinen Beinen heben? 49 00:06:43,778 --> 00:06:45,322 Scheiße. Komm mit. 50 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 Los, komm mit. Los, komm. Na los! 51 00:07:10,138 --> 00:07:13,558 Ich versteh nicht, warum wir immer noch abhauen müssen. 52 00:07:14,184 --> 00:07:17,729 Der Krieg ist vorbei. Der Schwarze Drache ist tot. 53 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 - Jetzt gibt's Brot für alle. - Wie blöd bist du? 54 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 Nichts ist vorbei. 55 00:07:27,489 --> 00:07:29,783 Als Pudding Cedrics Bruder getötet hat ... 56 00:07:29,950 --> 00:07:33,453 - Das war ein Unfall. - Ja. Und wir dachten, das wär geklärt. 57 00:07:33,620 --> 00:07:38,041 Nur dass Cedric dann fast halb Flohloch niedergebrannt hätte, um Pudding zu töten. 58 00:07:41,336 --> 00:07:45,548 So was vergisst keiner. Tust du jemandem weh, schlägt er zurück. 59 00:07:47,050 --> 00:07:51,179 Du willst bleiben? Nur zu. Aber Flohloch ist voller Trauer. 60 00:07:51,846 --> 00:07:53,932 Ein Funke, und es brennt wie Zunder. 61 00:08:25,255 --> 00:08:26,506 Raff. 62 00:08:30,635 --> 00:08:32,095 Dunk. 63 00:08:38,727 --> 00:08:39,977 Was ist da drin? 64 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 Ratten. 65 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 Ratten. 66 00:08:50,864 --> 00:08:51,906 Zeig mal. 67 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 Miststück! 68 00:09:11,259 --> 00:09:14,054 Das hättest du nicht tun sollen. Du weißt, wie er ist. 69 00:09:14,220 --> 00:09:17,807 Ja, ein Scheißkerl, der uns beklauen wollte, also hab ich ihn beklaut. 70 00:09:17,974 --> 00:09:20,685 - Das habe ich nicht gemeint. - Ach nein? 71 00:09:20,852 --> 00:09:25,440 Ich tu ihm einen Gefallen. Dieses Bier ist so sauer wie die Pisse der Königin. 72 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Komm. 73 00:09:31,654 --> 00:09:34,616 Wir plündern dieses Grab so lange, wie ein Drache alt wird. 74 00:09:39,704 --> 00:09:43,665 Daemons Rebellion ist vorbei. Gib dein Schwarzfeuer-Leder wem anders. 75 00:09:54,344 --> 00:09:55,804 Reicht es? 76 00:09:56,429 --> 00:09:57,931 Es reicht. 77 00:10:09,526 --> 00:10:11,486 Verlier jetzt nicht die Nerven. 78 00:10:12,070 --> 00:10:15,490 - Das Schlimmste ist geschafft. - Ich weiß. 79 00:10:16,116 --> 00:10:18,201 Vor uns liegen große Abenteuer. 80 00:10:18,618 --> 00:10:20,829 - Willst du das nicht? - Doch. 81 00:10:20,995 --> 00:10:22,539 Ich denk nur ... 82 00:10:24,207 --> 00:10:25,375 Was? 83 00:10:27,752 --> 00:10:30,588 Was, wenn's in den Freien Städten auch nicht besser ist? 84 00:10:31,840 --> 00:10:36,427 - Wenn's da noch schlimmer ist? - Dann gehen wir irgendwo anders hin. 85 00:10:36,594 --> 00:10:38,513 Und wenn's überall scheiße ist? 86 00:10:38,930 --> 00:10:42,350 An jedem Ort? Was, wenn's hier noch am besten ist? 87 00:10:44,269 --> 00:10:45,812 Das wäre traurig. 88 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Was, wenn meine Mutter zu mir zurückkommen will? 89 00:10:58,116 --> 00:11:01,161 Ich bin nicht blöd. Ich weiß, dass sie tot ist. 90 00:11:01,703 --> 00:11:05,623 Aber was, wenn sie auch versucht, von da wegzukommen, wo sie ist? 91 00:11:06,249 --> 00:11:10,044 So wie wir? Wenn ich weggehe, wie soll sie mich dann finden? 92 00:11:10,837 --> 00:11:13,131 Du bist manchmal so dumm. 93 00:11:14,257 --> 00:11:17,594 Sollte deine Mutter noch leben, würde sie nicht zurückkommen. 94 00:11:17,760 --> 00:11:19,679 - Das weißt du nicht. - Ich weiß, 95 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 dass mir Abwarten noch nie was gebracht hat. 96 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 Du willst eine Familie? 97 00:11:25,518 --> 00:11:28,188 Dann zieh los und such dir eine Familie. 98 00:11:29,981 --> 00:11:32,150 Ich will nur sein, wo du bist. 99 00:11:32,817 --> 00:11:34,444 Weil du mich liebst? 100 00:11:35,570 --> 00:11:36,779 Ja. 101 00:11:40,408 --> 00:11:41,618 Tja ... 102 00:11:43,077 --> 00:11:44,787 Ich liebe dich auch. Oder? 103 00:11:47,790 --> 00:11:49,375 Und ich werde gehen. 104 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 Also komm lieber mit. 105 00:12:00,845 --> 00:12:04,182 Diese Stadt ist zu klein für uns, Dunk. 106 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Die kann uns mal. 107 00:12:33,086 --> 00:12:34,170 Komm, Dunk. 108 00:12:45,598 --> 00:12:47,183 Dunk, mach schon. 109 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 Zweimal zu den Freien Städten. 110 00:13:09,330 --> 00:13:13,084 - Was? Ist unser Silber nichts wert? - Der Preis hat sich verdoppelt. 111 00:13:13,251 --> 00:13:15,795 Ihr seid nicht die Einzigen, die hier wegwollen. 112 00:13:17,171 --> 00:13:19,299 - Verzieh dich. - Pfoten weg! 113 00:13:19,465 --> 00:13:20,675 Raff! 114 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Scheiße! 115 00:13:23,928 --> 00:13:26,014 - Du freust dich sicher. - Was? 116 00:13:26,180 --> 00:13:28,725 Jetzt kannst du auf deine tote Mutter warten. 117 00:13:33,855 --> 00:13:35,189 Tut mir leid. 118 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 Wir finden einen Weg. 119 00:13:44,907 --> 00:13:47,076 Du hast flinke Hände, Mädchen. 120 00:13:50,830 --> 00:13:52,707 Hatte ich auch mal. 121 00:14:08,723 --> 00:14:10,933 Ich will meinen Bierschlauch zurück. 122 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 Ich hab ihn verkauft. 123 00:14:19,901 --> 00:14:21,235 Nein! 124 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 Wir holen ihn zurück! 125 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Ja, was ist denn das? 126 00:14:33,206 --> 00:14:35,040 Verpiss dich! Gib das zurück! 127 00:14:35,917 --> 00:14:37,251 Gib's zurück! 128 00:14:44,384 --> 00:14:47,136 - Versteckst du was vor uns? - Das gehört uns. 129 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 Kleine Ratten haben kein Silber. 130 00:14:50,139 --> 00:14:53,768 - Nur kleine Diebe. - Das ist nicht geklaut, sondern verdient. 131 00:14:53,935 --> 00:14:56,312 Von toten Edelmänner stehlen ist auch Stehlen. 132 00:14:56,479 --> 00:15:00,358 - Und wenn man von uns stiehlt? - Das ist das Leben. 133 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Komm. 134 00:15:10,743 --> 00:15:12,787 Raff, gehen wir. 135 00:15:14,247 --> 00:15:15,164 Raff. 136 00:15:18,709 --> 00:15:20,086 Na los. 137 00:15:22,797 --> 00:15:23,840 Raff ... 138 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 Du kleines Miststück. 139 00:15:48,448 --> 00:15:50,074 Nein! 140 00:16:16,601 --> 00:16:17,935 Stich zu! 141 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 Im Namen der Mutter! 142 00:16:23,649 --> 00:16:25,735 Lasst den Jungen in Frieden! 143 00:17:39,183 --> 00:17:40,643 Aus dem Weg! 144 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 Es tut mir leid. 145 00:18:38,618 --> 00:18:42,580 Vielleicht nehme ich ein paar von den Äpfeln. Ja. 146 00:18:43,748 --> 00:18:46,042 - Ihr alter Narr! - Verzeihung. 147 00:19:08,522 --> 00:19:09,940 Na, Jungs? 148 00:19:10,608 --> 00:19:12,443 Habt ihr mich vermisst? 149 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 Ach, du alter Narr. 150 00:23:08,470 --> 00:23:09,680 Steh auf. 151 00:24:57,663 --> 00:24:59,206 Na los! 152 00:26:31,507 --> 00:26:33,801 Mein Sohn, mein Sohn! 153 00:26:51,985 --> 00:26:53,362 Steht auf! 154 00:26:53,946 --> 00:26:55,072 Hoch, Ser! 155 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Ergebt Euch! 156 00:27:02,746 --> 00:27:04,206 Ergebt Euch! 157 00:27:08,460 --> 00:27:09,962 Ergebt Euch! 158 00:27:46,582 --> 00:27:47,916 Steht auf! 159 00:27:48,083 --> 00:27:49,501 Steht auf, Ser! 160 00:28:04,641 --> 00:28:06,185 Er ist tot! 161 00:28:08,187 --> 00:28:09,771 Es ist vorbei! 162 00:28:14,568 --> 00:28:15,944 Steht auf, Ser! 163 00:28:17,321 --> 00:28:18,405 Steht auf! 164 00:28:20,490 --> 00:28:21,867 Steht auf! 165 00:28:22,367 --> 00:28:24,203 Steht auf, Ser Duncan! 166 00:28:25,287 --> 00:28:27,915 Steht auf, Ser! Steht auf! 167 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Steh auf. 168 00:28:35,756 --> 00:28:38,050 Wartet! 169 00:30:26,158 --> 00:30:28,535 Ich ergebe mich. Ich ergebe mich. 170 00:31:11,370 --> 00:31:12,662 Sagt's ihm! 171 00:31:13,330 --> 00:31:16,291 Sagt's ihm! Sagt's ihm! 172 00:31:22,798 --> 00:31:23,840 Ich ... 173 00:31:25,425 --> 00:31:27,427 Ich ziehe meine Anklage zurück. 174 00:31:49,408 --> 00:31:52,077 Geschafft. Kommt. 175 00:31:53,954 --> 00:31:56,957 Vorsicht. Gut so. Ich muss das Kettenhemd aufschneiden. 176 00:31:58,834 --> 00:32:01,753 Die anderen ... Ist irgendwer tot? 177 00:32:01,920 --> 00:32:04,256 Biengraben und Hardyng, beim ersten Angriff. 178 00:32:05,632 --> 00:32:09,845 Bei den Göttern, die Lanze hat die Ringe tief ins Fleisch getrieben. 179 00:32:10,011 --> 00:32:14,516 Einen Moment fühl ich mich betrunken, den nächsten, als würde ich sterben. 180 00:32:16,184 --> 00:32:19,354 Wir machen ihn betrunken, dann gießen wir heißes Öl drauf. 181 00:32:19,521 --> 00:32:22,107 - So machen die Maester das. - Wein, nicht Öl. 182 00:32:23,108 --> 00:32:24,901 Öl würde ihn umbringen. 183 00:32:25,068 --> 00:32:29,489 Maester Yormwell soll nach ihm sehen, wenn er mit meinem Bruder fertig ist. 184 00:32:32,451 --> 00:32:33,952 Euer Gnaden ... 185 00:32:35,662 --> 00:32:37,289 Ich bin Euer Mann. 186 00:32:38,248 --> 00:32:39,332 Bitte. 187 00:32:39,875 --> 00:32:41,251 Euer Mann. 188 00:32:42,961 --> 00:32:44,713 Ich brauche gute Männer. 189 00:32:46,923 --> 00:32:48,175 Das Reich. 190 00:32:55,765 --> 00:32:57,601 Ser Raymun, mein Helm. 191 00:32:57,767 --> 00:33:00,270 - Wenn Ihr so gütig wärt. - Sofort. 192 00:33:00,437 --> 00:33:01,897 Das wird schon. 193 00:33:02,272 --> 00:33:04,649 Das Visier ... ist gebrochen. 194 00:33:06,943 --> 00:33:08,695 Meine Finger fühlen ... 195 00:33:10,238 --> 00:33:12,240 fühlen sich an wie aus Holz. 196 00:33:14,951 --> 00:33:17,454 Meister Pat, geht mir zur Hand. 197 00:33:20,832 --> 00:33:24,044 Der Helm wurde hinten in die Halsberge gedrückt, Euer Gnaden. 198 00:33:24,211 --> 00:33:26,546 Sicher durch die Keule meines Bruders. 199 00:33:27,255 --> 00:33:29,049 Er ist stark. 200 00:33:37,140 --> 00:33:38,808 Bei den Göttern. 201 00:33:56,034 --> 00:33:59,913 Nein! Nein. Nein, nein, Euer Gnaden, Euer Gnaden. 202 00:34:00,330 --> 00:34:03,375 Euer Gnaden, steht auf, Ser! Steht auf, Ser! 203 00:34:04,042 --> 00:34:06,086 Nein, nein! 204 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 Bitte! 205 00:34:12,342 --> 00:34:15,344 Es ... Es tut mir leid. Es tut mir leid. 206 00:34:19,891 --> 00:34:21,518 - Ser ... - Steht auf! 207 00:34:23,311 --> 00:34:24,853 Es tut mir leid. 208 00:36:27,936 --> 00:36:29,938 Untertitel: Juliane Mascow FFS- Subtitling GmbH