1 00:00:10,344 --> 00:00:11,386 Älkää hätääntykö. 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,475 Pysykää muodostelmassa. Pitäkää ratsunne mahdollisimman pitkään. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 He yrittävät tappaa teidät. 4 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 He taistelevat julmasti. -Kuten mekin, lordini. 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 Perkeleen märkäkorvat! 6 00:00:33,951 --> 00:00:38,539 Entä Kuninkaankaarti? -Ei hätää, Kennola. Minä hoitelen heidät. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 Vala kieltää heitä vahingoittamasta prinssin verisukulaista. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Onko se kunniallista, teidän armonne? 9 00:00:44,836 --> 00:00:48,423 Jumalat kertovat sen kyllä. -Oletko Äidin suosikki? 10 00:00:50,217 --> 00:00:51,218 Sääli. 11 00:00:51,927 --> 00:00:55,430 Kukaan ei taistele yhtä hurjasti kuin äidin hyljeksimä mies. 12 00:01:00,644 --> 00:01:01,979 Pysykää valppaina. 13 00:01:02,688 --> 00:01:03,939 Älkää kuolko. 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,115 Ser? -Peitseni, aseenkantaja. 15 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Olekin tässä, kun palaan. 16 00:01:34,511 --> 00:01:36,930 Jos ryöstät minut, etsin sinut käsiini. 17 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 Koirien kanssa. 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,751 Seitsemän todistakoon juhlavan ja verisen uhrilahjamme. 19 00:02:07,794 --> 00:02:11,381 Nähkööt he kuolevaisiin sydämiimme ja löytäkööt totuuden. 20 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 Soturi suokoon voiton syyttömille - 21 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 ja paljastakoon syylliset valheineen. 22 00:02:20,766 --> 00:02:24,144 Ylläpitäköön kuolema elämää. 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 Liikkeelle! Matkaan! 24 00:03:13,610 --> 00:03:16,488 Liikkeelle! Matkaan! 25 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Lempo. 26 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 Äiti... 27 00:04:35,358 --> 00:04:37,235 Äiti... 28 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Äiti... 29 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Olen pahoillani. 30 00:05:00,342 --> 00:05:01,676 Älä. 31 00:05:02,344 --> 00:05:05,472 Mitä helvettiä sinä teet? Hänellä on sinetti. 32 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 Hän tekee kuolemaa. 33 00:05:07,974 --> 00:05:12,604 Jos raahaamme hänet pois täältä, ehkä joku maksaa lunnaat. Nopeasti nyt. 34 00:05:44,135 --> 00:05:45,512 Voi vittulan väki. 35 00:05:52,143 --> 00:05:53,562 Osaatko sanat? 36 00:05:54,855 --> 00:05:55,939 Mitä tarkoitat? 37 00:05:57,107 --> 00:06:00,652 Kun ylhäiset kuukahtavat, heille pitää sanoa tietyt sanat. 38 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Miksi? 39 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 Jotta he eivät päädy helvettiin meidän muiden seuraan. 40 00:06:11,997 --> 00:06:13,456 En osaa sanoa mitään. 41 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Vai niin. 42 00:06:19,045 --> 00:06:22,966 Tutki hänen suunsa. Tunnen noidan, joka maksaa kuparirahan hampaista. 43 00:06:23,091 --> 00:06:26,553 Olen kuningattaresi! Pyyhi perseeni, vasalli. 44 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 Mitä? 45 00:06:29,848 --> 00:06:31,892 Etkö ole ennen nähnyt kuolemaa? 46 00:06:32,475 --> 00:06:36,062 Olen, mutten tuolla tavalla. 47 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 Hän kutsui äitiään. -Mitä äiti olisi voinut tehdä? 48 00:06:41,151 --> 00:06:43,486 Nostaa hevosen jalkojen päältä? 49 00:06:43,612 --> 00:06:45,113 Voi paska! Tule! 50 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Ala tulla. Tule. 51 00:07:10,138 --> 00:07:13,058 En ymmärrä, miksi me kiirehdimme pois. 52 00:07:13,683 --> 00:07:17,354 Sota on ohi. Musta Lohikäärme on kuollut. 53 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 Hilleri sanoi, että saamme ilmaista leipää. 54 00:07:20,815 --> 00:07:22,317 Oletko ihan tyhmä? 55 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Mikään ei ole ohi. 56 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 Etkö muista, kun Vanukas tappoi Cedricin pikkuveljen? 57 00:07:29,783 --> 00:07:33,328 Se oli vahinko. -Luulimme, että asia jäisi siihen. 58 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 Mutta Cedric palasi vuotta myöhemmin - 59 00:07:35,497 --> 00:07:38,541 ja poltti puolet Kirpunperästä yrittäessään tappaa Vanukkaan. 60 00:07:41,294 --> 00:07:45,423 Kukaan ei unohda mitään. Jos satutat jotakuta, se kostetaan. 61 00:07:47,008 --> 00:07:48,760 Jää jos haluat, - 62 00:07:48,885 --> 00:07:53,723 mutta Kirpunperä on täynnä kärsiviä. Tilanne on tulenarka. 63 00:08:14,995 --> 00:08:17,163 Apua! Ei! 64 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Rafe. 65 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 Dunk. 66 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Mitä pussissa on? 67 00:08:42,938 --> 00:08:44,190 Rottia. 68 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Rottia. 69 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 Näytähän. 70 00:09:07,464 --> 00:09:08,548 Helvetin horo! 71 00:09:11,259 --> 00:09:14,012 Ei olisi kannattanut. Tiedät, millainen Alester on. 72 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 Ilkeä paskiainen, joka oli varastaa kamamme. 73 00:09:16,973 --> 00:09:19,017 Joten varastin häneltä. -En tarkoittanut sitä. 74 00:09:19,142 --> 00:09:22,145 Etkö? Teen hänelle palveluksen. 75 00:09:22,270 --> 00:09:25,440 Tämä olut on yhtä hapanta kuin kuningattaren mehut. 76 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Tule. 77 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 Ryövättävää riittää lohikäärmeen eliniäksi. 78 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 Hei. 79 00:09:39,704 --> 00:09:44,167 Daemonin kapina on ohi. Viekää Mustalieskan nahat muualle. 80 00:09:54,219 --> 00:09:57,388 Onko siinä tarpeeksi? -On. 81 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Älä anna pupun mennä pöksyyn. 82 00:10:11,986 --> 00:10:13,613 Paskin osuus on takana. 83 00:10:14,572 --> 00:10:18,118 Tiedän. -Seilaamme kohti uusia seikkailuja. 84 00:10:18,660 --> 00:10:21,830 Etkö halua sitä? -Haluan, mutta... 85 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Mitä? 86 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 Mitä jos vapaakaupungit eivät ole tätä parempia? 87 00:10:31,714 --> 00:10:36,469 Mitä jos ne ovat pahempia? -Sitten menemme muualle. 88 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 Mitä jos kaikki on paskaa? 89 00:10:38,513 --> 00:10:42,267 Kaikkialla. Mitä jos tämä on parasta, mitä on? 90 00:10:44,185 --> 00:10:45,854 Se olisi aika surullista. 91 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Mitä jos äiti tulee etsimään minua? 92 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 En ole tyhmä. Tiedän, että hän on kuollut. 93 00:11:01,578 --> 00:11:05,456 Mutta mitä jos hän haluaa pois sieltä, missä hän on? 94 00:11:06,124 --> 00:11:09,961 Kuten me. Jos lähden, miten hän löytää minut? 95 00:11:10,712 --> 00:11:13,047 Olet joskus ihan helvetin tyhmä. 96 00:11:14,174 --> 00:11:17,635 Jos äitisi olisi elossa, hän ei tulisi etsimään sinua. 97 00:11:17,760 --> 00:11:22,265 Et voi tietää. -En ole saanut mitään odottelemalla. 98 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 Haluatko perheen? 99 00:11:25,435 --> 00:11:28,104 Mene ja hanki perhe. 100 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Haluan vain olla kanssasi. 101 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Rakastatko minua? 102 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Joo. 103 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 No... 104 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 Minäkin rakastan sinua. 105 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 Ja minä lähden. 106 00:11:50,752 --> 00:11:52,712 Joten sinun on tultava mukaani. 107 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 Tämä kaupunki on liian pieni meille, Dunk. 108 00:12:06,309 --> 00:12:07,852 Näytetään sille persettä. 109 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Mennään, Dunk. 110 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 Ala tulla. 111 00:13:04,075 --> 00:13:06,244 Kaksi matkaa vapaakaupunkeihin. 112 00:13:09,289 --> 00:13:12,959 Mitä? Eikö hopeamme kelpaa? -Hinta on kaksinkertaistunut. 113 00:13:13,084 --> 00:13:15,670 Ette ole ainoat, jotka haluavat vittuun täältä. 114 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 Sitten mentiin. -Päästä irti. 115 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Rafe! 116 00:13:21,634 --> 00:13:22,677 Perkele! 117 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 Oletko nyt tyytyväinen? -Mitä? 118 00:13:26,014 --> 00:13:29,225 Nyt sinulla on aikaa odottaa kuollutta äitiäsi. 119 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Anna anteeksi. 120 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 Keksimme kyllä keinon. 121 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Sinulla on nopeat kädet, tyttö. 122 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Minullakin oli nopeat kädet. 123 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Haluan olutleilini takaisin. 124 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 Myin sen. 125 00:14:19,817 --> 00:14:22,779 Ei! -Älkää. Hankimme sen takaisin. 126 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 Mitäs täältä löytyy? 127 00:14:33,206 --> 00:14:34,957 Haista paska! Anna se takaisin! 128 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 Anna se takaisin! 129 00:14:44,425 --> 00:14:46,594 Pimitättekö rahoja? -Se on meidän. 130 00:14:47,553 --> 00:14:51,224 Katuojarotilla ei ole hopeaa, toisin kuin pikku varkailla. 131 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Emme varastaneet niitä. Ansaitsimme ne. 132 00:14:53,935 --> 00:14:58,231 Kuolleilta varastaminen on varastamista. -Entä meiltä varastaminen? 133 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 Se on elämää. 134 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Ala tulla. 135 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Rafe, mennään. 136 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 Rafe! 137 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 Mene vain. 138 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 Rafe. 139 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Perkeleen pikkuhoro. 140 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 Ei! 141 00:16:11,262 --> 00:16:12,388 Helvetti! 142 00:16:16,601 --> 00:16:17,810 Tuikkaa! 143 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 Äidin nimeen! 144 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 Jättäkää poika rauhaan! 145 00:17:39,141 --> 00:17:40,393 Pois tieltä! 146 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Olen pahoillani. 147 00:18:38,451 --> 00:18:41,495 Voisin ottaa omenoita. 148 00:18:42,038 --> 00:18:43,164 Juuri niin. 149 00:18:43,289 --> 00:18:45,916 Vanha houkka. -Anteeksi. 150 00:19:08,522 --> 00:19:11,609 Terve, pojat. Oliko ikävä minua? 151 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 Vanha tollo. 152 00:23:08,470 --> 00:23:09,555 Ylös siitä. 153 00:24:57,663 --> 00:24:59,123 Juuri noin! 154 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Aerion! 155 00:26:31,507 --> 00:26:33,926 Poikani! Poikani! 156 00:26:51,527 --> 00:26:53,237 Nouse. 157 00:26:53,904 --> 00:26:54,988 Nouse, ser! 158 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 Nouse, Dunk! 159 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Antaudu. 160 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Antaudu. 161 00:27:08,377 --> 00:27:09,628 Antaudu! 162 00:27:46,540 --> 00:27:47,541 Nouse. 163 00:27:48,041 --> 00:27:49,376 Nouse, ser. 164 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 Hän on kuollut! 165 00:28:08,145 --> 00:28:09,563 Se on ohi! 166 00:28:14,526 --> 00:28:15,819 Nouse, ser. 167 00:28:17,279 --> 00:28:18,280 Nouse. 168 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Nouse! 169 00:28:22,367 --> 00:28:23,952 Nouse, ser Duncan! 170 00:28:25,245 --> 00:28:27,789 Nouse, ser! Nouse! 171 00:28:31,835 --> 00:28:33,170 Nouse. 172 00:28:35,672 --> 00:28:38,800 Odottakaa! 173 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 Antaudun. 174 00:30:27,868 --> 00:30:29,036 Antaudun. 175 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Sano se hänelle! 176 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 Sano se hänelle! Sano! 177 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Minä... 178 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 ...vedän syytökseni takaisin. 179 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 Se oli siinä. 180 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 Tulehan. 181 00:31:53,954 --> 00:31:56,873 Varovasti. Minun on pakko leikata haarniska päältäsi. 182 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 Entä muut? Kuoliko kukaan? 183 00:32:01,920 --> 00:32:04,756 Kennola ja Hardyng ensimmäisessä hyökkäyksessä. 184 00:32:05,549 --> 00:32:09,719 Hyvät jumalat, peitsi upotti renkaat syvälle lihaan. 185 00:32:09,845 --> 00:32:11,972 Hetkittäin olen kuin humalassa. 186 00:32:12,472 --> 00:32:14,307 Ja sitten tunnen kuolevani. 187 00:32:16,184 --> 00:32:19,396 Juotetaan hänet humalaan ja kaadetaan haavaan kiehuvaa öljyä. 188 00:32:19,521 --> 00:32:22,607 Niin mestarit tekevät. -Kiehuvaa viiniä, ei öljyä. 189 00:32:23,108 --> 00:32:24,192 Öljy tappaa hänet. 190 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 Lähetän Mestari Yormwellin katsomaan häntä, - 191 00:32:27,612 --> 00:32:29,990 kun hän on ensin hoitanut veljeni. 192 00:32:32,325 --> 00:32:33,577 Teidän armonne. 193 00:32:35,620 --> 00:32:36,913 Olen teidän miehenne. 194 00:32:38,165 --> 00:32:41,168 Saanhan olla teidän miehenne. 195 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 Tarvitsen hyviä miehiä, ser Duncan. 196 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 Valtakunta... 197 00:32:55,724 --> 00:33:00,312 Ser Raymun, saisinko kypäräni. -Heti paikalla, teidän armonne. 198 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 Ei hätää. 199 00:33:01,897 --> 00:33:02,939 Silmikko... 200 00:33:03,690 --> 00:33:05,233 Silmikko on murtunut. 201 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 Sormeni ovat... 202 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 Sormeni ovat kuin puuta. 203 00:33:14,951 --> 00:33:17,329 Pate-herra, auttaisitko? 204 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 Kypärä on pahasti lommolla takaa. 205 00:33:22,918 --> 00:33:26,546 Isketty kiinni kaulapanssariin. -Varmaankin veljeni sotanuija. 206 00:33:27,172 --> 00:33:28,924 Hän on vahva. 207 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 Hyvät jumalat. 208 00:33:55,951 --> 00:33:57,327 Ei! 209 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 Ei! Teidän armonne. 210 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Teidän armonne. Nouskaa, ser. 211 00:34:02,165 --> 00:34:03,166 Nouskaa, ser. 212 00:34:03,917 --> 00:34:06,294 Ei, ei... 213 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 Minä pyydän. 214 00:34:12,801 --> 00:34:15,219 Olen pahoillani. 215 00:34:20,641 --> 00:34:22,018 Nouskaa. 216 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 Olen pahoillani. 217 00:34:34,947 --> 00:34:38,952 Suomennos: Janne Mökkönen