1 00:00:10,344 --> 00:00:11,386 Nu vă pierdeți cu firea! 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,139 Rămâneți în formație! 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Țineți-vă călare cât de mult puteți. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 Bărbații aceștia vor să vă răpună. 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 - Vor lupta cu sălbăticie. - La fel ca noi, milord. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 Ce flăcăi necopți! 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,410 Și Garda Regelui? 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,539 Curaj, Beesbury! Lasă Garda Regelui în seama mea. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 Jurământul lor le interzice să rănească un prinț moștenitor. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 E oare onorabil, Alteță? 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,465 - Zeii ne vor da de veste. - Ați fost odorul mamei, nu? 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,260 Mare păcat. 13 00:00:51,927 --> 00:00:54,930 Cel mai aprig luptă bărbatul neglijat de mamă. 14 00:01:00,644 --> 00:01:01,979 Fiți cu băgare de seamă! 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,939 Să nu pieriți! 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 - Ser? - Dă-mi lancea, scutier! 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Ai face bine să fii aici când mă întorc. 18 00:01:34,511 --> 00:01:36,930 Te caut și-n gură de șarpe, dacă mă tâlhărești. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 Cu câini cu tot. 20 00:01:57,743 --> 00:02:01,955 CAVALERUL CELOR ȘAPTE REGATE 21 00:02:02,080 --> 00:02:05,792 Fie ca cei șapte zei să ne primească jertfa solemnă de sânge. 22 00:02:07,794 --> 00:02:11,381 Să privească în inimile noastre muritoare și să descopere adevărul. 23 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 Războinicul să asigure victoria celor nevinovați 24 00:02:16,428 --> 00:02:19,348 și să dea la iveală necinstea celor vinovați. 25 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Fie ca moartea... 26 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 să întărească viața. 27 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 Pornește odată! 28 00:03:10,148 --> 00:03:11,483 Du-te! 29 00:03:13,610 --> 00:03:14,820 Hai, dă-i drumul! 30 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 Du-te odată! 31 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Băga-mi-aș! 32 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 Mamă... 33 00:04:35,358 --> 00:04:37,277 Mamă... Mamă... 34 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Mamă... 35 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Îmi pare rău. 36 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 Nu face asta! 37 00:05:02,344 --> 00:05:05,472 Ce naiba faci? Are pecete. 38 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 Își dă duhul. 39 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Dacă-l luăm de pe deal, oare ne va răsplăti cineva? 40 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 Iute! 41 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Băga-mi-aș! 42 00:05:52,143 --> 00:05:53,562 Știi niște vorbe? 43 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Ce vrei să spui? 44 00:05:57,107 --> 00:05:59,317 Când pier ticăloși din ăștia nobili, trebuie să... 45 00:05:59,442 --> 00:06:01,278 Trebuie să spui câteva vorbe. 46 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 De ce, mă rog? 47 00:06:04,906 --> 00:06:07,951 Ca să nu ajungă în vreun iad, laolaltă cu noi, ceilalți. 48 00:06:11,997 --> 00:06:13,498 Nu știu nicio vorbă. 49 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Bine. 50 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Verifică-i gura! 51 00:06:20,839 --> 00:06:22,966 Știu o vrăjitoare care cumpără dinți. 52 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 Sunt regina ta! 53 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 Șterge-mă la fund, supusule! 54 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 Ce-ai pățit? 55 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 N-ai mai văzut pe nimeni dându-și duhul? 56 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 Ba da. 57 00:06:33,977 --> 00:06:36,062 Dar nu așa. 58 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 - Plângea după maică-sa. - Da, ce să-i facă ea? 59 00:06:41,151 --> 00:06:43,486 Să-i ridice calul de pe picioare? 60 00:06:43,612 --> 00:06:45,113 Fir-ar! Vino-ncoace! 61 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 Hai, să mergem! 62 00:07:06,384 --> 00:07:07,552 Vino odată! 63 00:07:10,138 --> 00:07:13,058 Nu știu de ce ne mai grăbim atât să plecăm. 64 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 Războiul s-a sfârșit. 65 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Dragonul Negru e mort. 66 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 Ferret zicea c-acum o să primim toți pâine. 67 00:07:20,815 --> 00:07:22,317 Ești căzut în cap? 68 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 Nu s-a sfârșit nimic. 69 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 Mai ții minte când Pudding l-a omorât pe frățiorul lui Cedric? 70 00:07:30,408 --> 00:07:33,328 - A fost un accident. - Da. Și-am crezut că s-a terminat tot. 71 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 Numai că Cedric s-a întors după un an 72 00:07:35,497 --> 00:07:38,541 și a pârjolit Fundătura Puricilor pe jumătate, ca să-l omoare pe Pudding. 73 00:07:41,294 --> 00:07:42,837 Nu uită nimeni niciun rahat. 74 00:07:42,963 --> 00:07:45,465 Dacă faci rău cuiva, ți-o întoarce. 75 00:07:47,008 --> 00:07:48,760 Dacă vrei să rămâi, n-ai decât. 76 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 Dar Fundătura Puricilor e ticsită de oameni care suferă. 77 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Știi ce-i asta? Iască pe cale să se-aprindă. 78 00:08:14,995 --> 00:08:16,037 Ajutor! 79 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 Nu! 80 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Rafe! 81 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 Dunk! 82 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Ce-ai în sac? 83 00:08:42,938 --> 00:08:44,190 Șobolani. 84 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Șobolani, zici. 85 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 Ia să-i văd și eu! 86 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 Scursura naibii! 87 00:09:11,259 --> 00:09:14,012 Nu trebuia să faci asta. Doar știi cum e Alester. 88 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 Da, e-o jigodie afurisită care voia să ne tâlhărească. 89 00:09:16,973 --> 00:09:19,017 - L-am tâlhărit eu pe el. - Nu asta voiam să zic. 90 00:09:19,142 --> 00:09:22,145 A, nu asta voiai să zici? Îi fac un serviciu. 91 00:09:22,270 --> 00:09:25,106 Berea asta-i la fel de acră ca licoarea reginei. 92 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Hai, vino! 93 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 Cu toții vom prăda mormântul acela multă vreme de-acum înainte. 94 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 Hei! 95 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Revolta lui Daemon a luat sfârșit. 96 00:09:41,664 --> 00:09:44,167 Du-ți pielea Blackfyre altundeva! 97 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 E de ajuns? 98 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 Da, ajunge. 99 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Ascultă, să nu te pierzi cu firea! 100 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 Ce-a fost mai urât a trecut. 101 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 Știu. 102 00:10:16,116 --> 00:10:18,701 O să avem parte de fel de fel de aventuri. 103 00:10:18,827 --> 00:10:21,830 - Nu asta-ți dorești? - Ba da, doar că... 104 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Ce e? 105 00:10:27,710 --> 00:10:30,088 Dacă în Orașele Libere nu e mai bine ca aici? 106 00:10:31,714 --> 00:10:33,508 Dacă e chiar mai rău? 107 00:10:33,633 --> 00:10:36,469 Atunci vom pleca în altă parte. 108 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 Și dacă peste tot e de rahat? 109 00:10:38,513 --> 00:10:42,267 Dacă locul ăsta e cel mai bun dintre toate? 110 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Asta ar fi foarte trist. 111 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Și dacă se întoarce mama după mine? 112 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 Nu-s bătut în cap, știu că e moartă. 113 00:11:01,578 --> 00:11:05,456 Dar dacă încearcă doar să scape din locul în care-o fi? 114 00:11:06,124 --> 00:11:09,961 La fel ca noi. Dacă plec, cum o să mă mai găsească? 115 00:11:10,712 --> 00:11:13,047 Uneori ești prost ca noaptea. 116 00:11:14,174 --> 00:11:17,635 Chiar dac-ar fi în viață, maică-ta nu s-ar mai întoarce după tine. 117 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 N-ai de unde ști. 118 00:11:19,095 --> 00:11:22,265 Știu că nu m-am ales cu nimic stând și așteptând. 119 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 Vrei o familie? 120 00:11:25,435 --> 00:11:28,104 Pleacă în lume și întemeiază-ți o familie! 121 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Eu vreau doar să fiu cu tine. 122 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Fiindcă mă iubești? 123 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Da. 124 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Păi... 125 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 Și eu te iubesc, nu? 126 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 Și plec de-aici. 127 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Așa că ai face bine să vii cu mine. 128 00:12:00,428 --> 00:12:01,679 Orașul ăsta... 129 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 e prea mic pentru noi, Dunk. 130 00:12:06,309 --> 00:12:07,894 Hai să-i arătăm fundul! 131 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Hai, să mergem, Dunk! 132 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 Dunk, mișcă-te odată! 133 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 Două bilete spre Orașele Libere. 134 00:13:09,289 --> 00:13:11,374 Ce e? Argintul nostru nu-i bun? 135 00:13:11,499 --> 00:13:12,959 Prețul s-a dublat. 136 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 Nu sunteți singurii care vor să se care de-aici. 137 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 - Hai, valea! - Dă-mi drumul! 138 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Rafe! 139 00:13:21,634 --> 00:13:22,677 Futu-i! 140 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 - Presupun că te bucuri. - Poftim? 141 00:13:26,014 --> 00:13:29,225 Acum ai timp berechet s-o aștepți pe maică-ta moartă. 142 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Îmi pare rău. 143 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 Găsim noi o soluție. 144 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Ești iute de mână, puștoaico. 145 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Eram și eu cândva iute de mână. 146 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Dă-mi plosca de bere înapoi! 147 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 Am vândut-o. 148 00:14:19,817 --> 00:14:22,779 - Nu! - Nu! Putem s-o luăm înapoi. 149 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 Ia uite, ce-avem noi aici? 150 00:14:33,206 --> 00:14:34,957 Dispari naibii! Dă-mi-o înapoi! 151 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 Dă-mi-o înapoi! 152 00:14:44,425 --> 00:14:46,594 - Vă ascundeți față de noi? - Sunt ai noștri. 153 00:14:47,553 --> 00:14:51,224 Șobolanii de prin șanțuri n-au arginți, doar tâlharii. 154 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 N-am furat nimic, i-am câștigat cinstit. 155 00:14:53,935 --> 00:14:56,354 Dacă jefuiești nobili morți, tot jaf e. 156 00:14:56,479 --> 00:14:58,231 Și dacă ne jefuiești pe noi, ce e? 157 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 Așa-i viața. 158 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Haide! 159 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Rafe, să mergem! 160 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 Rafe! 161 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 Hai, du-te! 162 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 Rafe... 163 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Jigodie mică! 164 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 Nu! 165 00:16:11,262 --> 00:16:12,388 Futu-i! 166 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 Înjunghie-l! 167 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 În numele Mamei! 168 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 Lăsați băiatul în pace! 169 00:17:39,141 --> 00:17:40,393 Dă-te din calea mea! 170 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Îmi pare rău. 171 00:18:38,451 --> 00:18:41,495 Poate că o să mănânc din merele alea. 172 00:18:42,038 --> 00:18:43,164 Da. 173 00:18:43,289 --> 00:18:45,916 - Moșneag nătâng! - Scuze. 174 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Salutare, băieți. 175 00:19:10,608 --> 00:19:11,609 Mi-ați dus dorul? 176 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 Moșneag nerod... 177 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 Ridică-te! 178 00:24:57,663 --> 00:24:59,123 Așa, da! Hai! 179 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Aerion! 180 00:26:31,507 --> 00:26:33,926 Băiatul meu! Băiatul meu! 181 00:26:51,527 --> 00:26:53,278 Ridică-te! 182 00:26:53,904 --> 00:26:54,988 Ridică-te, ser! 183 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 Ridică-te, Dunk! 184 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Recunoaște-te înfrânt! 185 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Recunoaște-te înfrânt! 186 00:27:08,377 --> 00:27:09,628 Recunoaște-te înfrânt! 187 00:27:46,540 --> 00:27:47,541 Ridică-te! 188 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Ridică-te, ser! 189 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 E mort! 190 00:28:08,145 --> 00:28:09,563 S-a sfârșit! 191 00:28:14,526 --> 00:28:15,861 Ridică-te, ser! 192 00:28:17,321 --> 00:28:18,322 Ridică-te! 193 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Ridică-te! 194 00:28:22,367 --> 00:28:23,952 Ridică-te, ser Duncan! 195 00:28:25,245 --> 00:28:26,705 Ridică-te, ser! 196 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 Ridică-te! 197 00:28:31,835 --> 00:28:33,170 Ridică-te! 198 00:28:35,672 --> 00:28:38,800 Așteptați! 199 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 Mă recunosc înfrânt. 200 00:30:27,868 --> 00:30:29,036 Mă recunosc înfrânt. 201 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Spune-i! 202 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 Spune-i! Spune-i! 203 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Îmi... 204 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 Îmi retrag acuzația. 205 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 S-a terminat. 206 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 Haide! 207 00:31:53,954 --> 00:31:55,622 Ușurel! Așa. 208 00:31:55,747 --> 00:31:57,457 Va trebui să-ți tai platoșa. 209 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 Și ceilalți? A pierit cineva? 210 00:32:01,920 --> 00:32:04,756 Beesbury și Hardyng, în prima înfruntare. 211 00:32:05,549 --> 00:32:06,883 Zeii fie milostivi. 212 00:32:07,008 --> 00:32:09,719 Vârful lăncii i-a împlântat zalele în carne. 213 00:32:09,845 --> 00:32:11,972 Într-o clipă parcă eram beat. 214 00:32:12,472 --> 00:32:14,307 Imediat apoi, parcă muream. 215 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 Mai întâi te îmbătăm. 216 00:32:17,310 --> 00:32:20,772 Apoi turnăm ulei încins pe rană. Așa procedează maesterii. 217 00:32:20,897 --> 00:32:22,607 Vin, nu ulei. 218 00:32:23,108 --> 00:32:24,192 Uleiul îl va răpune. 219 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 Îl voi trimite pe maesterul Yormwell să-l îngrijească, 220 00:32:27,612 --> 00:32:29,990 după ce va fi terminat cu fratele meu. 221 00:32:32,325 --> 00:32:33,577 Alteță! 222 00:32:35,620 --> 00:32:36,830 Sunt omul Alteței Voastre. 223 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Vă rog. 224 00:32:39,791 --> 00:32:41,168 Omul Alteței Voastre. 225 00:32:42,836 --> 00:32:44,629 Am nevoie de oameni de ispravă, ser Duncan. 226 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 Regatul... 227 00:32:55,724 --> 00:32:58,894 Ser Raymun, binevoiește să mă ajuți cu coiful. 228 00:32:59,019 --> 00:33:00,312 Numaidecât, Alteță! 229 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 Ești teafăr, ușurel... 230 00:33:01,897 --> 00:33:02,939 Viziera... 231 00:33:03,690 --> 00:33:05,275 Viziera e crăpată. 232 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 Îmi simt degetele... 233 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 Parcă ar fi din lemn. 234 00:33:14,951 --> 00:33:16,244 Pate, fii bun! 235 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 Dă-mi o mână de ajutor! 236 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 Coiful e zdrobit la spate, Alteță. 237 00:33:22,918 --> 00:33:25,879 - E una cu grumăjerul. - De la buzduganul fratelui meu, pesemne. 238 00:33:27,172 --> 00:33:28,965 E un bărbat puternic. 239 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 Zeii aibă milă! 240 00:33:55,951 --> 00:33:57,327 Nu! Nu! 241 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 Nu, nu! Alteță! Alteță! 242 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Alteță, ridicați-vă, ser! 243 00:34:02,165 --> 00:34:03,166 Ridicați-vă, ser! 244 00:34:03,917 --> 00:34:05,168 Nu! 245 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Nu! 246 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 Vă rog! 247 00:34:12,801 --> 00:34:15,219 Îmi pare rău. Îmi pare rău! 248 00:34:20,641 --> 00:34:22,018 Ridicați-vă! 249 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 Îmi pare rău. 250 00:34:32,445 --> 00:34:34,447 Traducerea: Lucia Popovici 251 00:36:35,985 --> 00:36:37,987 Traducerea: Lucia Elena Popovici