1
00:00:10,344 --> 00:00:11,386
Jangan panik.
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,139
Tetap dalam formasi.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
Pertahankan kudamu selama mungkin.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,477
Mereka ingin melihatmu mati.
5
00:00:19,186 --> 00:00:22,064
- Mereka akan bertarung dengan buas.
- Begitu juga kita, Tuanku.
6
00:00:30,072 --> 00:00:32,533
Bocah-bocah kemarin sore!
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,410
Bagaimana dengan Pengawal Raja?
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,539
Beranikan dirimu, Beesbury.
Aku akan menangani Pengawal Raja.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,251
Sumpah mereka melarang mereka
menyakiti pangeran sedarah.
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,711
Apa itu terhormat, Yang Mulia?
11
00:00:44,836 --> 00:00:48,465
- Para dewa akan memberi tahu kita.
- Ibu paling menyayangimu, ya?
12
00:00:50,217 --> 00:00:51,260
Sayang sekali.
13
00:00:51,927 --> 00:00:54,930
Tidak ada yang bertarung sekuat orang
yang diabaikan ibunya.
14
00:01:00,644 --> 00:01:01,979
Waspadalah.
15
00:01:02,688 --> 00:01:03,939
Jangan mati.
16
00:01:10,737 --> 00:01:13,156
- Ser?
- Tombakku, Bawahan.
17
00:01:29,464 --> 00:01:31,174
Sebaiknya kau di sini
saat aku kembali.
18
00:01:34,511 --> 00:01:36,930
Jika merampokku, aku akan memburumu.
19
00:01:37,806 --> 00:01:39,099
Dengan anjing.
20
00:02:02,080 --> 00:02:03,581
Semoga Sang Tujuh menjadi saksi
21
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
persembahan khidmat
dan berdarah kita.
22
00:02:07,794 --> 00:02:10,129
Semoga mereka melihat
ke dalam hati kita yang fana
23
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
dan menemukan kebenaran.
24
00:02:13,050 --> 00:02:15,594
Semoga prajurit memberi kemenangan
kepada yang tak bersalah
25
00:02:16,428 --> 00:02:19,348
dan mengungkap yang bersalah
dalam kebohongan mereka.
26
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Semoga kematian
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,144
menopang kehidupan.
28
00:03:08,522 --> 00:03:10,023
Naik!
29
00:03:10,148 --> 00:03:11,483
Ayo!
30
00:03:13,610 --> 00:03:14,820
Naik!
31
00:03:14,945 --> 00:03:16,488
Ayo!
32
00:04:20,594 --> 00:04:21,595
Sial.
33
00:04:32,522 --> 00:04:33,523
Ma...
34
00:04:35,358 --> 00:04:37,277
Ma...
35
00:04:41,656 --> 00:04:42,824
Ma...
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,162
Maafkan aku.
37
00:05:00,342 --> 00:05:01,718
Jangan.
38
00:05:02,344 --> 00:05:05,472
Apa yang kau lakukan?
Dia punya lambang.
39
00:05:05,597 --> 00:05:06,807
Dia sekarat.
40
00:05:07,974 --> 00:05:09,225
Jika kita bisa menurunkannya
dari bukit
41
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
mungkinkah seseorang
akan membayar tebusannya?
42
00:05:11,603 --> 00:05:12,604
Cepat.
43
00:05:44,135 --> 00:05:45,136
Sial!
44
00:05:52,143 --> 00:05:53,562
Kau tahu kata-katanya?
45
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
Apa maksudnya?
46
00:05:57,107 --> 00:05:59,317
Saat para bangsawan ini membusuk
47
00:05:59,442 --> 00:06:01,278
kau harus ucapkan kata-kata
untuk mereka.
48
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Kenapa?
49
00:06:04,906 --> 00:06:07,951
Agar mereka tak berakhir di neraka
bersama kita semua.
50
00:06:11,997 --> 00:06:13,498
Aku tak tahu kata-kata apa pun.
51
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
Ya.
52
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Periksa mulutnya.
53
00:06:20,839 --> 00:06:22,966
Aku kenal penyihir
yang membayar tembaga untuk gigi.
54
00:06:23,091 --> 00:06:24,759
Aku ratumu!
55
00:06:24,885 --> 00:06:26,553
Lap bokongku, Tuan!
56
00:06:27,971 --> 00:06:28,972
Apa?
57
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Kau belum pernah melihat orang mati?
58
00:06:32,475 --> 00:06:33,852
Pernah.
59
00:06:33,977 --> 00:06:36,062
Tapi tidak seperti itu.
60
00:06:37,689 --> 00:06:40,650
- Dia menangisi ibunya.
- Ya. Apa yang akan dia lakukan?
61
00:06:41,151 --> 00:06:43,486
Mengangkat kuda itu dari kakinya?
62
00:06:43,612 --> 00:06:45,113
Sial! Ayo.
63
00:07:05,091 --> 00:07:06,259
Baiklah. Ayo.
64
00:07:06,384 --> 00:07:07,552
Ayo.
65
00:07:10,138 --> 00:07:13,058
Aku tak tahu lagi
kenapa kita terburu-buru pergi.
66
00:07:13,683 --> 00:07:15,101
Perang sudah berakhir.
67
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Naga Hitam sudah mati.
68
00:07:18,730 --> 00:07:20,690
Ferret bilang kita semua
dapat roti gratis sekarang.
69
00:07:20,815 --> 00:07:22,317
Apa kau bodoh?
70
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
Tidak ada yang berakhir.
71
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
Kau tidak ingat
saat Pudding membunuh adik Cedric?
72
00:07:30,408 --> 00:07:33,328
- Itu kecelakaan.
- Ya. Kita pikir itu akhirnya.
73
00:07:33,453 --> 00:07:35,372
Tapi Cedric kembali setahun kemudian
74
00:07:35,497 --> 00:07:36,914
dan hampir membakar
setengah Flea Bottom
75
00:07:36,915 --> 00:07:38,541
untuk membunuh Pudding.
76
00:07:41,294 --> 00:07:42,837
Tak ada yang melupakan apa pun.
77
00:07:42,963 --> 00:07:45,465
Jika kau menyakiti seseorang,
mereka membalasmu.
78
00:07:47,008 --> 00:07:48,760
Jika kau ingin tinggal, baiklah.
79
00:07:48,885 --> 00:07:51,721
Tapi Flea Bottom penuh
dengan orang yang terluka
80
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
dan akan memburuk.
81
00:08:14,995 --> 00:08:16,037
Tolong!
82
00:08:16,162 --> 00:08:17,163
Tidak!
83
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Rafe.
84
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
Dunk.
85
00:08:38,727 --> 00:08:39,894
Apa isi tas itu?
86
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
Tikus.
87
00:08:47,777 --> 00:08:48,778
Tikus.
88
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
Mari kita lihat.
89
00:09:07,464 --> 00:09:08,590
Jalang sialan!
90
00:09:11,259 --> 00:09:14,012
Seharusnya kau tidak melakukan itu.
Kau tahu Alester seperti apa.
91
00:09:14,137 --> 00:09:16,848
Ya, bedebah keji
yang hendak mencuri barang kita.
92
00:09:16,973 --> 00:09:19,017
- Jadi, kucuri barangnya.
- Bukan itu maksudku.
93
00:09:19,142 --> 00:09:22,145
Bukan itu maksudmu? Aku membantunya.
94
00:09:22,270 --> 00:09:25,106
Bir ini terasa masam
seperti buatan ratu.
95
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
Ayo.
96
00:09:31,696 --> 00:09:35,116
Kita semua akan menjarah makam itu
untuk zaman naga.
97
00:09:37,911 --> 00:09:38,912
Hei.
98
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
Pemberontakan Daemon sudah berakhir.
99
00:09:41,664 --> 00:09:44,167
Bawa kulit Blackfyre-mu
ke tempat lain.
100
00:09:54,219 --> 00:09:55,261
Apa itu cukup?
101
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
Cukup.
102
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Hei, jangan takut sekarang.
103
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Bagian buruknya sudah selesai.
104
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Aku tahu.
105
00:10:16,116 --> 00:10:18,701
Kita akan berlayar
ke berbagai pertualangan.
106
00:10:18,827 --> 00:10:21,830
- Kau tak mau itu?
- Aku mau, aku hanya...
107
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Apa?
108
00:10:27,710 --> 00:10:30,088
Bagaimana jika Kota Merdeka
tak lebih baik daripada di sini?
109
00:10:31,714 --> 00:10:33,508
Bagaimana jika lebih buruk?
110
00:10:33,633 --> 00:10:36,469
Maka kita akan pergi ke tempat lain.
111
00:10:36,594 --> 00:10:37,971
Bagaimana jika semuanya buruk?
112
00:10:38,513 --> 00:10:42,267
Semua tempat.
Bagaimana jika ini yang terbaik?
113
00:10:44,185 --> 00:10:45,645
Itu akan cukup menyedihkan.
114
00:10:52,485 --> 00:10:55,196
Bagaimana jika ibuku kembali untukku?
115
00:10:58,116 --> 00:11:00,869
Aku tak bodoh,
aku tahu dia sudah mati.
116
00:11:01,578 --> 00:11:02,703
Namun, bagaimana
117
00:11:02,704 --> 00:11:05,456
jika dia hanya berusaha kabur
dari mana pun dia berada?
118
00:11:06,124 --> 00:11:09,961
Seperti kita. Jika aku pergi,
bagaimana dia akan menemukanku?
119
00:11:10,712 --> 00:11:13,047
Terkadang kau sangat bodoh.
120
00:11:14,174 --> 00:11:17,635
Jika ibumu masih hidup,
dia tidak akan kembali untukmu.
121
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
Kau tak tahu itu.
122
00:11:19,095 --> 00:11:22,265
Aku tahu aku tidak pernah
dapatkan apa pun dengan menunggu.
123
00:11:22,390 --> 00:11:23,850
Kau mau keluarga?
124
00:11:25,435 --> 00:11:28,104
Pergilah. Berkeluargalah.
125
00:11:29,856 --> 00:11:31,566
Aku hanya ingin bersamamu.
126
00:11:32,817 --> 00:11:34,360
Karena kau mencintaiku?
127
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
Ya.
128
00:11:40,325 --> 00:11:41,326
Begini...
129
00:11:43,036 --> 00:11:44,704
Aku juga mencintaimu, bukan?
130
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
Tapi aku akan pergi.
131
00:11:50,752 --> 00:11:52,754
Jadi, sebaiknya kau ikut denganku.
132
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Kota ini
133
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
terlalu kecil untuk kita, Dunk.
134
00:12:06,309 --> 00:12:07,894
Mari tunjukkan diri kita.
135
00:12:33,086 --> 00:12:34,671
Ayo, Dunk.
136
00:12:45,515 --> 00:12:46,808
Dunk, ayo jalan.
137
00:13:04,075 --> 00:13:05,827
Dua tiket ke Kota Merdeka.
138
00:13:09,289 --> 00:13:11,374
Apa? Perak kami tak berlaku?
139
00:13:11,499 --> 00:13:12,959
Harganya naik dua kali lipat.
140
00:13:13,084 --> 00:13:15,712
Bukan hanya kau
yang ingin pergi dari sini.
141
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
- Minggir!
- Lepaskan aku!
142
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Rafe!
143
00:13:21,634 --> 00:13:22,677
Sial!
144
00:13:23,845 --> 00:13:25,888
- Kurasa kau senang.
- Apa?
145
00:13:26,014 --> 00:13:27,097
Kau punya banyak waktu
146
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
untuk menunggu
mendiang ibumu sekarang.
147
00:13:33,771 --> 00:13:34,772
Maafkan aku.
148
00:13:36,441 --> 00:13:38,026
Kita akan mencari cara.
149
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
Tanganmu cepat, Nak.
150
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Dahulu tanganku cepat.
151
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Kembalikan kantong birku.
152
00:14:13,811 --> 00:14:15,772
Aku menjualnya.
153
00:14:19,817 --> 00:14:22,779
- Tidak!
- Tidak. Kami bisa mengembalikannya.
154
00:14:29,202 --> 00:14:30,912
Apa itu?
155
00:14:33,206 --> 00:14:34,957
Enyahlah! Kembalikan!
156
00:14:35,917 --> 00:14:36,918
Kembalikan!
157
00:14:44,425 --> 00:14:46,594
- Kau merahasiakannya dari kami?
- Itu milik kami.
158
00:14:47,553 --> 00:14:51,224
Tikus got kecil tak punya perak,
hanya pencuri kecil.
159
00:14:51,349 --> 00:14:53,810
Kami tak mencuri apa pun,
kami mendapatkannya.
160
00:14:53,935 --> 00:14:56,354
Mencuri dari bangsawan
yang sudah mati tetaplah mencuri.
161
00:14:56,479 --> 00:14:58,231
Kalau mencuri dari kami?
162
00:14:59,273 --> 00:15:00,274
Itu hidup.
163
00:15:08,991 --> 00:15:09,992
Ayo.
164
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Rafe, ayo.
165
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
Rafe!
166
00:15:18,626 --> 00:15:19,710
Ayo.
167
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
Rafe.
168
00:15:41,023 --> 00:15:42,733
Dasar jalang kecil.
169
00:15:48,448 --> 00:15:49,699
Tidak!
170
00:16:11,262 --> 00:16:12,388
Sial!
171
00:16:16,601 --> 00:16:17,852
Tusuk dia!
172
00:16:20,605 --> 00:16:22,899
Atas nama ibu!
173
00:16:23,649 --> 00:16:25,568
Jangan ganggu anak itu!
174
00:17:39,141 --> 00:17:40,393
Jangan halangi aku!
175
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Maafkan aku.
176
00:18:38,451 --> 00:18:41,495
Mungkin aku akan makan apel itu.
177
00:18:42,038 --> 00:18:43,164
Ya.
178
00:18:43,289 --> 00:18:45,916
- Dasar orang tua bodoh.
- Maaf.
179
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
Hei, Anak-Anak.
180
00:19:10,608 --> 00:19:11,609
Kalian merindukanku?
181
00:20:32,565 --> 00:20:40,489
(Bahasa Asing)
182
00:22:25,386 --> 00:22:26,971
Dasar orang tua bodoh.
183
00:23:08,470 --> 00:23:09,597
Bangun.
184
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Ayo!
185
00:26:20,454 --> 00:26:21,789
Aerion!
186
00:26:31,507 --> 00:26:33,926
Anakku!
187
00:26:51,527 --> 00:26:53,278
Bangun.
188
00:26:53,904 --> 00:26:54,988
Bangun, Ser!
189
00:26:57,616 --> 00:26:59,284
Bangun, Dunk!
190
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Menyerahlah.
191
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
Menyerahlah.
192
00:27:08,377 --> 00:27:09,628
Menyerahlah!
193
00:27:46,540 --> 00:27:47,541
Bangun.
194
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Bangun, Ser.
195
00:28:04,558 --> 00:28:05,851
Dia sudah mati!
196
00:28:08,145 --> 00:28:09,563
Sudah berakhir!
197
00:28:14,526 --> 00:28:15,861
Bangun, Ser.
198
00:28:17,321 --> 00:28:18,322
Bangun.
199
00:28:20,449 --> 00:28:21,450
Bangun!
200
00:28:22,367 --> 00:28:23,952
Bangun, Ser Duncan!
201
00:28:25,245 --> 00:28:26,705
Bangun, Ser!
202
00:28:26,830 --> 00:28:27,831
Bangun!
203
00:28:31,835 --> 00:28:33,170
Bangun.
204
00:28:35,672 --> 00:28:38,800
Tunggu!
205
00:30:26,074 --> 00:30:27,075
Aku menyerah.
206
00:30:27,868 --> 00:30:29,036
Aku menyerah.
207
00:31:11,370 --> 00:31:12,371
Katakan padanya!
208
00:31:13,330 --> 00:31:16,041
Katakan!
209
00:31:22,672 --> 00:31:23,673
Aku...
210
00:31:25,342 --> 00:31:27,344
Aku menarik tuduhanku.
211
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
Itu dia.
212
00:31:51,284 --> 00:31:52,285
Ayo.
213
00:31:53,954 --> 00:31:55,622
Pelan-pelan. Bagus.
214
00:31:55,747 --> 00:31:57,457
Aku harus memotong baju bajamu.
215
00:31:58,750 --> 00:32:01,795
Yang lain? Ada yang tewas?
216
00:32:01,920 --> 00:32:04,756
Beesbury dan Hardyng,
di serangan pertama.
217
00:32:05,549 --> 00:32:06,883
Astaga.
218
00:32:07,008 --> 00:32:09,719
Ujung tombak menusukkan cincin jauh
ke dalam dagingnya.
219
00:32:09,845 --> 00:32:11,972
Sesaat aku merasa mabuk.
220
00:32:12,472 --> 00:32:14,307
Berikutnya, aku seperti sekarat.
221
00:32:16,184 --> 00:32:17,185
Kita akan mabuk.
222
00:32:17,310 --> 00:32:19,478
Kemudian kita akan menuangkan
minyak mendidih di atasnya.
223
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Begitulah para maester melakukannya.
224
00:32:20,897 --> 00:32:22,607
Anggur, bukan minyak.
225
00:32:23,108 --> 00:32:24,192
Minyak akan membunuhnya.
226
00:32:24,901 --> 00:32:27,487
Aku akan mengirim Maester Yormwell
untuk memeriksanya
227
00:32:27,612 --> 00:32:29,990
saat dia selesai merawat saudaraku.
228
00:32:32,325 --> 00:32:33,577
Yang Mulia.
229
00:32:35,620 --> 00:32:36,830
Aku orangmu.
230
00:32:38,165 --> 00:32:39,166
Kumohon.
231
00:32:39,791 --> 00:32:41,168
Orangmu.
232
00:32:42,878 --> 00:32:44,629
Aku butuh orang baik, Ser Duncan.
233
00:32:46,923 --> 00:32:48,091
Kerajaan ini...
234
00:32:55,724 --> 00:32:58,894
Ser Raymun, helmku, tolong.
235
00:32:59,019 --> 00:33:00,312
Segera, Yang Mulia.
236
00:33:00,437 --> 00:33:01,771
Kau baik-baik saja.
237
00:33:01,897 --> 00:33:02,939
Pelindung...
238
00:33:03,690 --> 00:33:05,275
Pelindungnya retak.
239
00:33:06,902 --> 00:33:08,195
Jari-jariku terasa...
240
00:33:10,197 --> 00:33:11,656
Jari-jariku terasa seperti kayu.
241
00:33:14,951 --> 00:33:16,244
Pate.
242
00:33:16,369 --> 00:33:17,370
Bantu aku.
243
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
Helmnya hancur di bagian belakang.
244
00:33:22,918 --> 00:33:25,879
- Mengenai pelindung lehernya.
- Sepertinya karena gada saudaraku.
245
00:33:27,172 --> 00:33:28,965
Dia kuat.
246
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
Astaga.
247
00:33:55,951 --> 00:33:57,327
Tidak!
248
00:33:57,452 --> 00:33:59,746
Tidak. Yang Mulia.
249
00:34:00,288 --> 00:34:02,040
Yang Mulia, bangun, Ser.
250
00:34:02,165 --> 00:34:03,166
Bangun, Ser.
251
00:34:03,917 --> 00:34:05,168
Tidak.
252
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Tidak.
253
00:34:07,337 --> 00:34:08,380
Kumohon.
254
00:34:12,801 --> 00:34:15,220
Maafkan aku.
255
00:34:20,642 --> 00:34:22,018
Bangun.
256
00:34:23,311 --> 00:34:24,312
Maafkan aku.