1 00:00:33,116 --> 00:00:34,618 Þetta hefur verið frábært mót. 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,623 Leitt að því sé lokið. 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Heima er... 4 00:00:48,799 --> 00:00:50,759 Það er svo djöfulli leiðinlegt. 5 00:00:53,512 --> 00:00:54,513 Heyrðu. 6 00:00:56,223 --> 00:00:57,641 Þú gætir komið með mér. 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,770 Við förum á veiðar og... 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,188 siglum, skemmtum okkur. 9 00:01:04,313 --> 00:01:08,318 Við brýnum járnið þitt svo þú gerir þig ekki aftur að fífli. 10 00:01:10,279 --> 00:01:12,864 -Hefurðu komið til Tarth? -Hann er að deyja, herra. 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,617 -Hvað? -Það eru komin drep í sárin. 12 00:01:15,742 --> 00:01:18,870 -Ég get ekki gert meira. -Djöfullinn hafi það. 13 00:01:18,996 --> 00:01:22,833 Getur ekki gert meira? Gæti ekki lagað klæjandi rassgat. 14 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 Farðu í burtu, norn. 15 00:01:24,501 --> 00:01:26,420 -Drullaðu þér. -Já, undir eins, herra. 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 Þú ert góður. Hann er ömurlegur maester. 17 00:01:32,217 --> 00:01:33,218 Sko. 18 00:01:36,388 --> 00:01:40,892 Þú kemur með mér til Storm's End og ég mun elska þig sem bróður. 19 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 Djöfull. 20 00:01:51,527 --> 00:01:52,529 Og ef ekki... 21 00:01:53,780 --> 00:01:56,741 Farðu í rassgat. Ég hata þig þá sem bróður. 22 00:02:03,332 --> 00:02:05,042 Takk fyrir gott boð, Lyonel. 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,756 En ég geri ekki annað en að kalla fram sársauka í kringum mig. 24 00:02:10,881 --> 00:02:13,925 Þú gerðir ríkinu greiða. Þú sérð það einn daginn. 25 00:02:14,051 --> 00:02:17,220 -Eini góði drekinn er dauður dreki! -Helvítis guðir! 26 00:02:18,305 --> 00:02:21,725 Baelor barðist fyrir mig. Og gaf líf sitt. 27 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 Gætirðu talað um hann af virðingu? 28 00:02:23,977 --> 00:02:26,480 Til helvítis með það og til helvítis með þig. 29 00:02:26,605 --> 00:02:27,981 Ég barðist fyrir þig. 30 00:02:28,649 --> 00:02:31,652 Hardyng, Beesbury, helvítis eplastrákurinn. 31 00:02:31,777 --> 00:02:32,861 Við börðumst fyrir þig. 32 00:02:32,986 --> 00:02:36,573 Prinsinn þinn barðist fyrir þig gegn mönnum sem svarið höfðu að vernda hann. 33 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Hann lagði enga áhættu! 34 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 Guðirnir halda ekki með svikurum. 35 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 Hví hafa þá þeir haldið með mér? 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,883 Var ekki beint þannig, þetta... 37 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 Þetta er athlægi. 38 00:03:00,681 --> 00:03:02,349 Stríð mun bráðum hefjast. 39 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Við myndum gott teymi saman. 40 00:03:06,353 --> 00:03:07,896 Hefurðu áhuga? 41 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 Flott. 42 00:03:11,983 --> 00:03:14,361 Vagninn leggur af stað eftir grillið. 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,240 Baelor af Targaryen-ættinni. 44 00:03:19,282 --> 00:03:21,284 Prins af Dragonstone. 45 00:03:22,285 --> 00:03:25,038 Erfingi járnkrúnunnar. 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,959 Hönd Daeron konungs hins góða. 47 00:03:29,584 --> 00:03:31,795 Lávarður konungsríkjanna sjö. 48 00:03:32,587 --> 00:03:35,465 Og verndari ríkisins. 49 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 Guðirnir munu vernda hann. 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Prins. 51 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 Faðir þinn var... 52 00:04:12,544 --> 00:04:13,920 stórmenni. 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,672 Hann dó í brynjunni minni. 54 00:04:19,301 --> 00:04:22,554 Margir synir hafa dáið í brynjum feðra sinna. 55 00:04:26,016 --> 00:04:28,685 En hversu margir feður í brynjum sona sinna? 56 00:04:33,440 --> 00:04:34,983 Ég veit það ekki. 57 00:04:43,116 --> 00:04:44,326 Hann var enn ungur. 58 00:04:46,828 --> 00:04:48,622 Hann gat orðið frábær konungur. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,957 Sá mesti frá Aegoni dreka. 60 00:04:57,214 --> 00:04:59,633 Hví myndu guðirnir taka hann og skilja þig eftir? 61 00:05:04,971 --> 00:05:06,848 Ég velti því sama fyrir mér. 62 00:05:13,730 --> 00:05:15,482 Farðu, ser Duncan. 63 00:05:28,411 --> 00:05:29,579 Ser Duncan! 64 00:05:30,372 --> 00:05:31,373 Dunk! 65 00:05:34,626 --> 00:05:37,587 Við fórum í búðirnar þínar en þú varst ekki þar. 66 00:05:37,712 --> 00:05:39,256 Urðum skelkuð. 67 00:05:40,966 --> 00:05:42,592 Varstu í jarðarför Baelors? 68 00:05:44,469 --> 00:05:48,431 -Trúi ekki að þú hafir farið. -Fannst ég skulda honum það. 69 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 Allir... 70 00:05:55,313 --> 00:05:58,358 Allir kenna mér um dauða hans, er það ekki? 71 00:06:01,862 --> 00:06:03,113 Ekki ég. 72 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Allt í lagi. 73 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 Steffon tók tjaldið mitt. 74 00:06:31,516 --> 00:06:35,061 Sagði að ég hefði svikið fjölskylduna með því að fara frá honum. 75 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 Trúirðu því? 76 00:06:37,856 --> 00:06:40,317 -Gat ekki annað. -Þykir það leitt, Raymun. 77 00:06:40,942 --> 00:06:43,153 Nei, nei. Hann er bara tapsár. 78 00:06:43,862 --> 00:06:46,573 Fyrsti sjömenningsrétturinn í hundrað ár og Steffon Fossoway 79 00:06:46,698 --> 00:06:48,366 tapaði fyrir litla frænda. 80 00:06:49,868 --> 00:06:54,164 Betra að vera óþroskað grænt epli en rautt epli með ormum. 81 00:07:00,003 --> 00:07:01,588 Passar þér. 82 00:07:01,713 --> 00:07:04,132 Held að ég hafi rifbeinsbrotið frænda. 83 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 Daginn. 84 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Góðan daginn. 85 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 Ser Duncan, þetta er Rowan. 86 00:07:21,191 --> 00:07:23,068 Úr Grænepla Fossoway-ættinni. 87 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 Konan mín. 88 00:07:26,738 --> 00:07:28,907 Gaman að hitta þig, ser Duncan. 89 00:07:30,408 --> 00:07:31,910 Einmitt. 90 00:07:32,409 --> 00:07:34,788 Sömuleiðis, lafði Rowan. 91 00:07:34,913 --> 00:07:38,041 Hún kom og sá mótið, sagði ég hef barist eins og naut. 92 00:07:39,125 --> 00:07:41,044 Og með þeim glæsileika. 93 00:07:49,511 --> 00:07:52,180 Hafði engan skjaldsvein til að hlúa að sárum mínum. 94 00:07:52,305 --> 00:07:54,474 Og hún bauðst til að hjálpa mér með brynjuna og... 95 00:07:59,646 --> 00:08:02,023 Hún sagði að ég hefði gert hana ólétta, 96 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 svo ég ákvað að biðja hennar. 97 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 Held að það sé drengur. 98 00:08:09,406 --> 00:08:11,574 Heyrirðu það, ser Duncan? Drengur. 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 Það er... 100 00:08:18,540 --> 00:08:20,041 Ser Duncan. 101 00:08:21,042 --> 00:08:23,128 Maekar prins vill tala við þig. 102 00:08:23,628 --> 00:08:25,547 -Komdu með okkur. -Hann fer ekki fet. 103 00:08:25,672 --> 00:08:28,383 -Hefur þolað nóg. -Allt í góðu. 104 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Ég spjara mig. 105 00:08:37,392 --> 00:08:38,643 Til hamingju. 106 00:09:08,715 --> 00:09:11,259 Ég sendi Aerion austur. 107 00:09:13,511 --> 00:09:18,266 Nokkur ár í Fríborgunum munu gera honum gott. 108 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Sumir munu halda fram að ég hafi viljað drepa bróður minn. 109 00:09:31,863 --> 00:09:33,490 Guðirnir vita að það er lygi 110 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 en ég mun heyra hvíslað um það til dánardags. 111 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Þú sveiflaðir kylfunni, herra. 112 00:09:43,792 --> 00:09:46,544 En Baelor prins dó fyrir mig. 113 00:09:47,337 --> 00:09:49,547 Þú munt heyra hvíslað líka. 114 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 Konungurinn er gamall. 115 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Þegar hann deyr, 116 00:09:55,345 --> 00:09:58,640 við hverja tapaða orrustu eða uppskerubrest 117 00:09:58,765 --> 00:10:01,559 munu aularnir segja: „Baelor hefði ekki leyft þetta. 118 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 En runnariddarinn drap hann.“ 119 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 Ef ég hefði ekki barist... 120 00:10:13,947 --> 00:10:16,366 hefðir þú fengið hönd mína og fót. 121 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 Ég sat undir tréi í morgun... 122 00:10:23,123 --> 00:10:25,834 og hugsaði: „Hefði ég átt að fórna einum?“ 123 00:10:31,673 --> 00:10:35,802 Hvernig getur fótur haft virði lífs prins? 124 00:10:37,178 --> 00:10:39,722 Og hvaða svar veitti tréð? 125 00:10:47,230 --> 00:10:50,150 Á hverju kvöldi... 126 00:10:51,151 --> 00:10:55,029 sagði ser Arlan: „Ég velti fyrir mér hvað gerist á morgun.“ 127 00:10:57,782 --> 00:11:00,952 Mun sá dagur ekki renna upp að ég þurfi fótinn? 128 00:11:01,077 --> 00:11:05,665 Þegar ríkið þarf fótinn meira en prins á lífi? 129 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Ekki líklegt. 130 00:11:11,254 --> 00:11:14,299 Ríkið á jafnmarga runnariddara og runna. 131 00:11:23,183 --> 00:11:26,394 Yngsti sonur minn virðist kunna vel við þig, herra. 132 00:11:27,395 --> 00:11:29,355 Hann ætti að vera skjaldsveinn. 133 00:11:30,732 --> 00:11:34,235 En hann segir mér að hann muni aðeins þjóna þér. 134 00:11:36,237 --> 00:11:39,199 Hann er óþægur, eins og þú veist. 135 00:11:39,324 --> 00:11:40,825 Hann er góður drengur. 136 00:11:40,950 --> 00:11:43,411 Þarf bara aga. 137 00:11:46,289 --> 00:11:47,457 Viltu fá hann? 138 00:11:51,085 --> 00:11:52,128 Ég? 139 00:11:52,253 --> 00:11:54,589 Það er staður fyrir þig í Summerhall. 140 00:11:56,174 --> 00:11:59,677 Þú sverð sverði þínu mér og Aegon verður skjaldsveinn þinn. 141 00:11:59,802 --> 00:12:04,807 Á meðan þú þjálfar hann færðu þjálfun frá vopnameistara mínum. 142 00:12:07,393 --> 00:12:10,939 Ser Arlan gaf þér allt, efast ekki ég um. 143 00:12:12,941 --> 00:12:15,026 En þú átt margt ólært. 144 00:12:23,660 --> 00:12:25,745 Afsakaðu, það er rétt, herra. 145 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 En ég er þreyttur á prinsum. 146 00:12:35,463 --> 00:12:36,464 Já. 147 00:12:57,485 --> 00:12:58,653 Varstu að hlera okkur? 148 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Nei. 149 00:13:13,751 --> 00:13:15,295 Ertu mjög þjáður? 150 00:13:23,928 --> 00:13:26,264 -Ser? -Ég get það ekki, Egg. 151 00:13:28,266 --> 00:13:29,559 Mér þykir það leitt. 152 00:13:36,941 --> 00:13:40,278 Þú ert þá kannski ekki riddarinn sem ég hélt að þú værir. 153 00:14:00,631 --> 00:14:02,925 Hefurðu heyrt þessa sögu áður? 154 00:14:04,886 --> 00:14:06,095 Mörgum sinnum. 155 00:14:06,804 --> 00:14:07,972 Hvaðan? 156 00:14:10,433 --> 00:14:11,476 Frá þér. 157 00:14:21,778 --> 00:14:24,572 -Má ég spyrja, ser...? -Þegar lávarður lyftir fána 158 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 og sendir okkur drengina í stríð, 159 00:14:27,784 --> 00:14:33,498 er hefð að negla skildingi í eikina á torginu 160 00:14:34,082 --> 00:14:37,251 og við getum náð í hann þegar við komum til baka. 161 00:14:38,378 --> 00:14:40,505 Frábært gamalt tré. 162 00:14:41,756 --> 00:14:48,179 En stundum var svo erfitt að finna auðan stað til að negla nýrri mynt. 163 00:14:53,351 --> 00:14:55,770 Hví slóstu mig aldrei til riddara? 164 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 Hélstu að ég yfirgæfi þig? 165 00:15:02,235 --> 00:15:03,653 Ég hefði ekki gert það. 166 00:15:08,533 --> 00:15:10,034 Eða var það eitthvað annað? 167 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Ser? 168 00:15:22,338 --> 00:15:23,339 Ser? 169 00:15:29,971 --> 00:15:30,972 Ser? 170 00:15:55,288 --> 00:15:58,915 Þess vegna kallast það Pennytree. 171 00:16:01,419 --> 00:16:03,337 Sannur riddari... 172 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 lýkur ávallt við söguna. 173 00:16:10,052 --> 00:16:12,555 -Fyrir Beesbury. -Og Hardyng. 174 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 Hvernig láta þeir býflugurnar sveima svona? 175 00:16:21,230 --> 00:16:22,690 Einhvers konar galdur? 176 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 Galdur? 177 00:16:25,359 --> 00:16:26,486 Hvað? 178 00:16:26,611 --> 00:16:28,654 Þeir settu drottninguna í líkkistu Beesburys. 179 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 Helvítis býflugnagaldrar. Elsku bardagamaðurinn minn. 180 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Allir bardagarnir breyttu heilanum á þér í eplamauk. 181 00:16:45,046 --> 00:16:47,298 Gefstu upp, drekahóra? 182 00:16:47,423 --> 00:16:50,635 -Éttu skít, Sarrah! -Afgreiðsludrengur. Glasið mitt. 183 00:17:11,113 --> 00:17:13,156 Skammastu þín ekki fyrir að koma hingað? 184 00:17:15,576 --> 00:17:18,037 Mennirnir eru dauðir þín vegna. 185 00:17:24,961 --> 00:17:26,671 Tekurðu Egg sem skjaldsvein? 186 00:17:31,592 --> 00:17:33,219 Ég sagði föður þínum... 187 00:17:34,178 --> 00:17:35,471 að ég geti það ekki. 188 00:17:37,265 --> 00:17:38,432 Veistu... 189 00:17:39,225 --> 00:17:41,894 bróðir minn var ekki alltaf svona mikið skrímsli. 190 00:17:43,604 --> 00:17:45,147 Egg er ekkert skrímsli. 191 00:17:45,856 --> 00:17:48,234 -Bara drengur. -Ég átti ekki við Egg. 192 00:17:48,359 --> 00:17:51,612 Við gerum mann úr honum líka án vafa. 193 00:17:55,283 --> 00:17:59,453 Kannski er fræjum þessa brjálæðis sáð í móðurkviðnum, eins og þeir segja. 194 00:18:02,415 --> 00:18:04,875 En Aerion var eitt sinn glaðvært barn. 195 00:18:06,252 --> 00:18:08,254 Fannst gaman að renna eftir fiski. 196 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 Hvað? 197 00:20:10,376 --> 00:20:13,295 Ser Duncan, herra, biður um fund. 198 00:20:28,811 --> 00:20:31,731 Ég vildi segja að ég álasa þér ekki fyrir að eyðileggja nafnadaginn. 199 00:20:31,856 --> 00:20:35,484 Það sem þeir gerðu var slæmt og þú áttir rétt á að bregðast við. 200 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Takk. 201 00:20:46,871 --> 00:20:50,082 Vertu fljótur, ég fer bráðum. 202 00:20:50,916 --> 00:20:54,420 Áður en bróðir þinn dó sagði hann að ríkið skorti góða menn. 203 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 Og hvað? 204 00:20:56,839 --> 00:20:58,549 Egg verður skjaldsveinn minn. 205 00:21:00,009 --> 00:21:01,469 En ekki í Summerhall. 206 00:21:03,512 --> 00:21:05,556 Hélt að þú værir kominn með nóg af prinsum? 207 00:21:05,681 --> 00:21:07,183 Egg er ekki prins. 208 00:21:07,975 --> 00:21:08,976 Ekki enn. 209 00:21:10,811 --> 00:21:15,733 Hugsanlega væri betra fyrir hann að vera langt frá kastölum og þjónum og... 210 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 Fjölskyldu sinni? 211 00:21:22,782 --> 00:21:24,241 Ef þú gefur leyfi... 212 00:21:25,951 --> 00:21:28,204 fer ég með hann á flakk með mér. 213 00:21:28,954 --> 00:21:31,540 Hann mun læra að vera skjaldsveinn eins og ég. 214 00:21:31,665 --> 00:21:33,793 Við dveljum á gistihúsum. 215 00:21:33,918 --> 00:21:35,085 Hesthúsum. 216 00:21:36,837 --> 00:21:39,089 Og stundum í híbýlum 217 00:21:39,715 --> 00:21:42,176 lendra manna eða smájarla. 218 00:21:44,970 --> 00:21:46,806 Kannski undir tré. 219 00:21:46,931 --> 00:21:49,683 Hann fær ekki að lifa eins og smábóndi. 220 00:21:50,351 --> 00:21:52,436 Aegon er af blóði drekans. 221 00:21:53,354 --> 00:21:57,775 Hann getur ekki sofið í skurði og borðað seigt saltkjöt. 222 00:22:02,071 --> 00:22:04,031 Daeron svaf aldrei í skurði. 223 00:22:06,784 --> 00:22:09,161 Aerion hefur aðeins etið... 224 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 þykkt og blóðugt kjöt. 225 00:22:23,259 --> 00:22:25,302 Hann er síðasti sonur minn. 226 00:22:47,825 --> 00:22:49,159 Sweetfoot. 227 00:22:54,039 --> 00:22:55,666 Hvað ertu að gera hér? 228 00:22:59,378 --> 00:23:01,797 Ser Lyonel vill gera þig að hirti. 229 00:23:01,922 --> 00:23:03,966 Storm's End er sorglegur staður. 230 00:23:04,091 --> 00:23:07,094 Hélt kannski að gamall vinur myndi hressa upp á það. 231 00:23:09,305 --> 00:23:10,848 Keyptirðu hest handa mér? 232 00:23:16,395 --> 00:23:17,897 Ég fer ekki með Lyonel. 233 00:23:20,566 --> 00:23:24,320 -Hvað þá? -Það sem ég átti að gera frá upphafi. 234 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 Ríða hratt í hina áttina. 235 00:23:29,283 --> 00:23:30,284 Hvað með þig? 236 00:23:31,744 --> 00:23:32,912 Ég veit það ekki. 237 00:23:33,037 --> 00:23:36,248 Pabbi vildi alltaf stækka eplavínsfyrirtækið, 238 00:23:36,373 --> 00:23:38,208 stofna nýtt tunnuteymi. 239 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 Eplavín? 240 00:23:42,880 --> 00:23:46,717 Þú ættir að fá Sweetfoot til baka. 241 00:23:51,639 --> 00:23:52,848 Ég á hana ekki. 242 00:23:54,266 --> 00:23:55,351 Ekki lengur. 243 00:23:58,812 --> 00:24:03,567 Og þar fyrir utan... held ég að aldingarður sé betri fyrir hana. 244 00:24:04,526 --> 00:24:05,527 Ha? 245 00:24:06,320 --> 00:24:07,321 Ég get það ekki. 246 00:24:09,615 --> 00:24:11,033 Ertu viss? 247 00:24:12,284 --> 00:24:13,661 Hún er góður hestur. 248 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 Sæl, Sweetfoot. 249 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 Éturðu epli? 250 00:25:50,049 --> 00:25:52,718 Ég veit ekki, Chestnut, hættu að spyrja mig. 251 00:25:55,763 --> 00:25:57,389 Hvert færi gamli maðurinn? 252 00:26:04,438 --> 00:26:05,814 Ser Duncan! 253 00:26:09,777 --> 00:26:12,237 Faðir minn sagði að ég ætti að þjóna þér. 254 00:26:21,497 --> 00:26:24,083 „Þjóna þér, ser.“ 255 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 Chestnut er þín, vertu góður við hana. 256 00:26:29,630 --> 00:26:32,633 Ég vil ekki sjá þig á Þrumu nema ef ég vilji það. 257 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Hvert erum við að fara, ser? 258 00:26:38,013 --> 00:26:39,014 Veit það ekki. 259 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 Gætum farið hvert sem er í konungsríkjunum sjö. 260 00:26:43,102 --> 00:26:44,895 -Þó að ég hafi aldrei farið... -Níu. 261 00:26:46,855 --> 00:26:48,065 Ha? 262 00:26:48,190 --> 00:26:49,942 Það eru níu konungsríki, ser. 263 00:26:50,901 --> 00:26:53,195 -Í hverju? -Ríkinu. 264 00:26:55,447 --> 00:26:58,242 -Ertu bilaður? -Skiptir það máli? 265 00:26:58,367 --> 00:27:00,619 Konungsríkin eru sjö, drengur. 266 00:27:00,744 --> 00:27:01,954 Allir vita það. 267 00:27:02,079 --> 00:27:04,957 -Allir hafa þá rangt fyrir sér. -Viltu kinnhest? 268 00:27:05,082 --> 00:27:08,085 Crownlands, Westerlands, Stormlands, Riverlands, 269 00:27:08,210 --> 00:27:12,506 Járneyjar, Norðrið, Reach, Arrynsdalur og Dorne. 270 00:27:16,677 --> 00:27:17,678 Nei, en... 271 00:27:18,554 --> 00:27:23,725 Ég hef aldrei komið til Rauðfjalla áður. Heyrði að brúðusýningar séu góðar í Dorne. 272 00:28:25,871 --> 00:28:28,123 -Hvar er Aegon? -Ég hef ekki séð hann, prins. 273 00:28:28,248 --> 00:28:29,499 Ég spyr septonana. 274 00:28:32,878 --> 00:28:34,713 Hvar í fjandanum er hann? 275 00:30:29,369 --> 00:30:32,497 Þýðandi: Helgi Hrafn Guðmundsson