1 00:00:00,533 --> 00:00:02,267 [upbeat music playing] 2 00:00:12,767 --> 00:00:14,700 [narrator] Previously, on Love and Translation. 3 00:00:15,467 --> 00:00:17,667 [speaking foreign language] 4 00:00:20,700 --> 00:00:21,967 Can we talk? 5 00:00:23,867 --> 00:00:25,333 [Sangita] In just two days, 6 00:00:25,367 --> 00:00:27,767 the men will be narrowing it down 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,700 to two women they would like to continue their journey with. 8 00:00:30,100 --> 00:00:31,567 Oh. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,433 [Kahlil] There's four women right now, that I have a connection with, 10 00:00:33,467 --> 00:00:35,467 and I have to say goodbye to two of them. 11 00:00:38,700 --> 00:00:39,833 [all cheering] 12 00:00:44,500 --> 00:00:47,300 [Tripp] Even though, I have such a strong connection with Leidi, 13 00:00:47,333 --> 00:00:50,900 Gisele is forever gonna be my first date 14 00:00:50,933 --> 00:00:52,133 in this experience. 15 00:00:52,167 --> 00:00:53,600 It was powerful. 16 00:00:53,633 --> 00:00:56,267 Maybe I'm not giving that it's fair chance. 17 00:00:56,300 --> 00:00:57,867 [all cheering] 18 00:00:58,667 --> 00:01:00,800 [speaking foreign language] 19 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 [Kahlil speaking] 20 00:01:02,533 --> 00:01:03,800 I feel like me and Airi, 21 00:01:03,833 --> 00:01:05,800 we're still lacking the physical part. 22 00:01:05,833 --> 00:01:07,200 But the chemistry between 23 00:01:07,233 --> 00:01:08,867 me and Jhenyfer on the dance floor is like, 24 00:01:08,900 --> 00:01:10,667 I just never imagined. 25 00:01:13,533 --> 00:01:16,733 [speaking foreign language] 26 00:01:32,267 --> 00:01:35,467 She's very special to me. I want to make things okay with us 27 00:01:35,500 --> 00:01:36,733 before it's too late. 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,733 [slow song playing] 29 00:01:49,233 --> 00:01:51,567 [all cheering] 30 00:02:05,067 --> 00:02:06,067 [speaking foreign language] 31 00:02:24,767 --> 00:02:26,667 You walked by... 32 00:02:30,767 --> 00:02:31,700 Um... 33 00:02:31,733 --> 00:02:32,833 [speaking foreign language] 34 00:02:38,167 --> 00:02:39,433 Your face? 35 00:02:40,233 --> 00:02:41,567 My face? 36 00:02:42,966 --> 00:02:44,067 Um... 37 00:02:52,233 --> 00:02:53,833 I didn't kiss anyone. 38 00:03:10,167 --> 00:03:11,833 You think later I'm gonna kiss them. 39 00:03:22,200 --> 00:03:23,966 Okay. Okay. 40 00:03:24,067 --> 00:03:26,200 Yeah, I understand. It's a lot. It's a lot. 41 00:03:27,633 --> 00:03:28,800 [Tulay speaking foreign language] 42 00:03:28,833 --> 00:03:31,100 [translator] Dylan was really close to Sara 43 00:03:31,133 --> 00:03:32,367 on the dance floor. 44 00:03:32,400 --> 00:03:34,833 It looked like they were kissing. 45 00:03:34,867 --> 00:03:36,867 He has disappointed me once before. 46 00:03:38,200 --> 00:03:42,767 I feel sad, bad, mad, pissed off. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,500 I can't describe it with words 48 00:03:44,533 --> 00:03:47,466 as to how disappointed I am. 49 00:03:48,800 --> 00:03:51,333 I'm... I'm trying to think 50 00:03:51,367 --> 00:03:53,667 how to not make you upset. 51 00:03:55,400 --> 00:03:57,500 I understand, yeah. Yeah. 52 00:03:57,533 --> 00:03:58,733 I know what happened. 53 00:04:00,067 --> 00:04:01,967 It's a problem, yeah, I understand. 54 00:04:02,567 --> 00:04:03,567 I understand. 55 00:04:05,567 --> 00:04:06,567 Ah. 56 00:04:08,700 --> 00:04:11,600 I care about you. I'm trying to prove that. 57 00:04:13,867 --> 00:04:16,200 [melancholy music playing] 58 00:04:16,233 --> 00:04:18,233 [speaking foreign language] 59 00:04:20,966 --> 00:04:23,167 Uh... [speaking foreign language] 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,700 [translator] A little bit. 61 00:04:26,067 --> 00:04:28,433 I can tell by Dylan's voice that he is sorry. 62 00:04:28,467 --> 00:04:29,967 But... 63 00:04:30,900 --> 00:04:32,600 trust is hard to get back. 64 00:04:38,067 --> 00:04:39,567 [all chattering] 65 00:04:39,600 --> 00:04:41,267 Tequila! 66 00:04:43,300 --> 00:04:45,233 Can I get an agua? 67 00:04:49,633 --> 00:04:51,600 [Kahlil] I'm pretty surprised to see Airi this drunk. 68 00:04:51,633 --> 00:04:52,900 I mean, Airi's usually 69 00:04:52,933 --> 00:04:54,700 that small, cute little innocent girl, 70 00:04:54,733 --> 00:04:56,100 and now, she's that 71 00:04:56,133 --> 00:04:57,767 sassy drunk girl. 72 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 She's got the crazy eyes. 73 00:04:59,433 --> 00:05:00,433 [Airi speaking foreign language] 74 00:05:00,467 --> 00:05:01,633 Huh? 75 00:05:02,267 --> 00:05:03,333 What's that? 76 00:05:06,200 --> 00:05:07,300 Tequila? You want to get some? 77 00:05:08,367 --> 00:05:10,067 It's fun to see Airi loosen up, you know, 78 00:05:10,067 --> 00:05:11,800 'cause she's usually so reserved. 79 00:05:11,833 --> 00:05:13,333 But, you know, I think maybe 80 00:05:13,367 --> 00:05:15,667 she should slow down a little bit on the tequila. 81 00:05:15,700 --> 00:05:18,067 No more tequila. No more tequila. 82 00:05:18,100 --> 00:05:19,967 Airi slept in my bed last night. 83 00:05:20,067 --> 00:05:21,567 But in Japanese culture, 84 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 they wait to be intimate, so, 85 00:05:23,832 --> 00:05:24,967 nothing happened. 86 00:05:25,067 --> 00:05:26,667 Kissing them outright 87 00:05:26,700 --> 00:05:28,633 could be, like, one of the most, like, 88 00:05:28,667 --> 00:05:31,832 boundary forbidden things that you could do, but... 89 00:05:31,867 --> 00:05:33,733 You know, the physical stuff, it can wait. 90 00:05:33,767 --> 00:05:35,733 I mean, I feel that strongly about her. 91 00:05:35,767 --> 00:05:37,067 That I feel that, 92 00:05:37,100 --> 00:05:38,133 you know, we'll get to a point 93 00:05:38,167 --> 00:05:40,300 where we'll be able to do that comfortably, 94 00:05:40,332 --> 00:05:41,832 and we'll be able to do it mutually. 95 00:05:41,867 --> 00:05:44,233 And it'd feel natural and it'd feel right. 96 00:05:44,267 --> 00:05:46,300 And it won't feel forced. 97 00:05:46,332 --> 00:05:48,433 But tonight, I'm just feeling 98 00:05:48,467 --> 00:05:52,067 the chemistry, dancing with Jhenyfer on the dance floor, and... 99 00:05:52,067 --> 00:05:54,067 It just kind of took me by surprise. 100 00:05:54,100 --> 00:05:55,867 [speaking foreign language] 101 00:05:56,933 --> 00:05:58,233 [inaudible conversation] 102 00:05:58,267 --> 00:05:59,600 [upbeat music playing] 103 00:06:09,933 --> 00:06:14,667 It does feel like Gisele has this special place in my heart. 104 00:06:14,700 --> 00:06:16,233 She was the first connection I felt 105 00:06:16,267 --> 00:06:17,633 in this experiment. 106 00:06:17,667 --> 00:06:20,832 I'm wondering how much to trust those early feelings. 107 00:06:20,867 --> 00:06:23,332 [upbeat music playing] 108 00:06:23,367 --> 00:06:25,700 But right now, what I'm really feeling, 109 00:06:25,733 --> 00:06:28,400 and what I'm gravitating towards on a deeper level, 110 00:06:28,433 --> 00:06:29,900 that's Leidi. 111 00:06:35,400 --> 00:06:36,700 [man] Oh... [bleep] 112 00:06:36,733 --> 00:06:38,733 [all cheering] 113 00:06:52,400 --> 00:06:53,700 [speaking foreign language] 114 00:06:53,733 --> 00:06:55,700 [translator] It's funny, because everyone was laughing, 115 00:06:55,733 --> 00:06:57,467 but I feel like a princess, 116 00:06:57,500 --> 00:07:00,367 because Tripp is very strong. 117 00:07:00,400 --> 00:07:03,800 And he gives me a kiss, like, ah... 118 00:07:03,833 --> 00:07:06,367 Everyone realized that we're really good together. 119 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 [all cheering] 120 00:07:14,500 --> 00:07:15,600 [Kahlil] Nah, for sure. 121 00:07:17,467 --> 00:07:18,567 [Gisele speaking foreign language] 122 00:07:18,600 --> 00:07:19,700 [translator] For a moment there, 123 00:07:19,733 --> 00:07:22,067 I considered giving Tripp another chance. 124 00:07:24,567 --> 00:07:27,800 But he made things very clear with Leidi. 125 00:07:30,100 --> 00:07:33,500 I don't want to be involved in this anymore. 126 00:07:38,400 --> 00:07:41,467 [Kahlil] Hey! Everybody, let's go home! Let's go home! 127 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 Home! Home! 128 00:07:42,733 --> 00:07:45,067 [in Spanish] 129 00:07:45,067 --> 00:07:48,067 * Just hold my hand on a dark night * 130 00:07:48,100 --> 00:07:50,767 * Don't hold me back from the spot light * 131 00:07:50,800 --> 00:07:52,733 * I know your type * 132 00:07:52,767 --> 00:07:54,067 Huh-huh... 133 00:07:54,067 --> 00:07:55,733 [speaking foreign language] 134 00:07:55,767 --> 00:07:58,233 [translator] I don't really know what 135 00:07:58,267 --> 00:08:00,467 Dylan could do in order for me 136 00:08:00,500 --> 00:08:01,867 to give him another chance. 137 00:08:02,700 --> 00:08:04,867 So, I can trust him. 138 00:08:06,067 --> 00:08:08,067 I don't want to waste my time. 139 00:08:08,067 --> 00:08:09,233 He has to fight for me. 140 00:08:10,833 --> 00:08:13,667 * Hold my hand on a dark night * 141 00:08:16,067 --> 00:08:18,167 [screaming] 142 00:08:21,967 --> 00:08:26,467 The situation with Tulay, it does not feel great. 143 00:08:26,500 --> 00:08:28,367 I know that I need to prove to Tulay with my actions 144 00:08:28,400 --> 00:08:29,500 that she matters to me. 145 00:08:30,367 --> 00:08:31,767 If not, I'm afraid that 146 00:08:31,800 --> 00:08:34,067 she might want to leave. 147 00:08:34,067 --> 00:08:35,832 This makes everything more of a challenge 148 00:08:35,866 --> 00:08:37,332 and everything more stressful. 149 00:08:39,366 --> 00:08:40,500 Me and Yam, 150 00:08:40,533 --> 00:08:42,332 didn't pay any attention to each other the whole night. 151 00:08:42,366 --> 00:08:44,367 Um, she ignored me and I ignored her. 152 00:08:45,967 --> 00:08:47,433 It's definitely one of the bigger challenges 153 00:08:47,467 --> 00:08:48,933 in this experience. 154 00:08:48,967 --> 00:08:51,067 Trying to follow your heart, find connections, 155 00:08:51,067 --> 00:08:52,433 but also, at the same time. 156 00:08:52,467 --> 00:08:54,100 try not to hurt anyone else, 157 00:08:54,133 --> 00:08:55,467 or get hurt yourself. 158 00:09:08,300 --> 00:09:09,533 [speaking foreign language] 159 00:09:09,567 --> 00:09:10,900 [translator] I'm surprised 160 00:09:10,933 --> 00:09:12,833 at how much attention Kahlil is 161 00:09:12,867 --> 00:09:14,733 giving me tonight. 162 00:09:14,767 --> 00:09:17,333 I'm trying to connect as much as possible, 163 00:09:17,367 --> 00:09:19,867 because I want to establish this connection 164 00:09:19,900 --> 00:09:21,333 with Kahlil. 165 00:09:21,367 --> 00:09:23,200 I want it to be real. 166 00:09:24,067 --> 00:09:26,100 For me and for him. 167 00:09:29,067 --> 00:09:29,967 [Kahlil] Hmm. 168 00:09:31,133 --> 00:09:32,867 [Kahlil] What you wanna do? What you... Yeah. 169 00:09:32,900 --> 00:09:34,467 Hmm. 170 00:09:35,900 --> 00:09:37,133 I do... 171 00:09:55,900 --> 00:09:56,933 [knocking at door] 172 00:10:12,100 --> 00:10:13,067 [Kahlil speaking] 173 00:10:17,067 --> 00:10:18,200 [Kahlil speaking] 174 00:10:25,933 --> 00:10:27,500 [dramatic music playing] 175 00:10:27,533 --> 00:10:28,667 [speaking foreign language] 176 00:10:33,167 --> 00:10:34,000 [Kahlil speaking] 177 00:10:38,033 --> 00:10:38,967 [Kahlil speaking] 178 00:10:48,800 --> 00:10:49,700 What? 179 00:10:50,633 --> 00:10:52,633 What? What? 180 00:10:55,767 --> 00:10:57,033 It was... Airi. 181 00:10:58,767 --> 00:11:00,967 After our night out dancing, I feel bonded to Jhenyfer, 182 00:11:01,067 --> 00:11:03,067 you know, I definitely kind of... 183 00:11:03,067 --> 00:11:05,333 reignited whatever we had at the beginning. 184 00:11:05,367 --> 00:11:06,533 And then with Airi, 185 00:11:06,567 --> 00:11:08,500 She definitely seems 186 00:11:08,533 --> 00:11:10,200 outside of her regular self. 187 00:11:13,233 --> 00:11:16,100 She's drunk and it's a little unsettling. 188 00:11:17,167 --> 00:11:19,067 Maybe she just only took like two shots, 189 00:11:19,067 --> 00:11:21,300 and she's just so small, that it hit her all at once. 190 00:11:21,333 --> 00:11:23,300 But, I mean, it's definitely different 191 00:11:23,333 --> 00:11:24,800 than the regular Airi that I know. 192 00:11:24,833 --> 00:11:27,833 But I don't want to kind of ruin the moment with Jhenyfer. 193 00:11:27,867 --> 00:11:28,900 I want to find out more. 194 00:11:28,933 --> 00:11:30,667 I want to keep exploring our connection. 195 00:11:34,067 --> 00:11:35,333 [laughing] 196 00:11:35,367 --> 00:11:36,667 [bleep] 197 00:11:36,700 --> 00:11:37,767 [speaking foreign language] 198 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 [Airi speaking foreign language] 199 00:11:43,067 --> 00:11:44,067 Mm-hmm. 200 00:11:45,233 --> 00:11:47,067 [laughing] 201 00:11:48,067 --> 00:11:49,333 [Airi shouting] 202 00:11:54,267 --> 00:11:56,333 -[laughs] -[Kahlil] Yeah. 203 00:12:01,467 --> 00:12:03,067 -No. -No? 204 00:12:03,100 --> 00:12:06,100 [suspenseful music playing] 205 00:12:13,333 --> 00:12:14,767 [Jhenyfer speaking foreign language] 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,733 [translator] Airi was yelling and cursing us downstairs. 207 00:12:18,633 --> 00:12:20,633 But he said he would stay with me. 208 00:12:21,600 --> 00:12:24,067 I love his attitude, 209 00:12:24,100 --> 00:12:26,600 because he has shown he cares for me too. 210 00:12:43,900 --> 00:12:45,667 [upbeat music playing] 211 00:13:00,467 --> 00:13:01,867 Tonight, I kissed Leidi on the dance floor 212 00:13:01,900 --> 00:13:03,700 because it was the only thing I could think about. 213 00:13:03,733 --> 00:13:05,100 It was the only thing I wanted. 214 00:13:05,133 --> 00:13:06,300 And... 215 00:13:07,367 --> 00:13:09,167 I just did what I felt was right. 216 00:13:12,467 --> 00:13:13,467 [Leidi] What? 217 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 [Tripp speaking] 218 00:13:16,367 --> 00:13:17,533 [Leidi] What? What... 219 00:13:17,567 --> 00:13:19,600 [Tripp speaking] 220 00:13:19,633 --> 00:13:20,667 [Leidi] You? 221 00:13:53,067 --> 00:13:55,067 [Tulay speaking] 222 00:14:03,100 --> 00:14:04,367 Okay. 223 00:14:04,400 --> 00:14:05,700 [Tulay speaking] 224 00:14:05,733 --> 00:14:06,667 [Airi speaking] 225 00:14:06,700 --> 00:14:08,967 -[Tulay speaking] -Mm-hmm. Mm-hmm. 226 00:14:15,467 --> 00:14:17,533 -[Airi] Okay. -[Tulay] Mm-hmm. 227 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 [speaking foreign language] 228 00:14:20,233 --> 00:14:22,833 [translator] I think American men 229 00:14:22,867 --> 00:14:25,767 are very open 230 00:14:25,800 --> 00:14:26,933 regarding sex. 231 00:14:28,467 --> 00:14:30,700 I think for them, 232 00:14:30,733 --> 00:14:34,833 sex is something you can do freely 233 00:14:34,867 --> 00:14:36,767 with almost anyone. 234 00:14:37,733 --> 00:14:41,067 So, I'm not really sure if Dylan and Yam 235 00:14:41,067 --> 00:14:43,533 have made a deeper relationship now 236 00:14:43,567 --> 00:14:45,233 just because they had sex. 237 00:14:47,067 --> 00:14:48,933 Maybe it wasn't meaningful for him. 238 00:14:48,967 --> 00:14:50,633 and he feels more for me. 239 00:15:01,067 --> 00:15:02,067 [blows raspberry] 240 00:15:02,100 --> 00:15:03,067 Mm-hmm. 241 00:15:03,933 --> 00:15:04,933 Mm-hmm. 242 00:15:14,833 --> 00:15:16,700 [bleep] 243 00:15:18,933 --> 00:15:23,567 * Once you've tasted surrender * 244 00:15:23,600 --> 00:15:27,800 * Sugar-sweet venom Made like heaven * 245 00:15:27,833 --> 00:15:31,167 * Just for you * 246 00:15:31,200 --> 00:15:37,100 * You'll wreck your favorite denim on your knees begging * 247 00:15:37,133 --> 00:15:42,467 * Me to run away with you * 248 00:15:46,700 --> 00:15:48,200 [speaking foreign language] 249 00:15:57,833 --> 00:15:59,300 [Airi speaking foreign language] 250 00:16:05,433 --> 00:16:07,167 [Kahlil] I never wanted to hurt Airi. 251 00:16:07,200 --> 00:16:08,867 But I know telling her is the right thing to do. 252 00:16:17,567 --> 00:16:19,333 [upbeat music playing] 253 00:16:38,200 --> 00:16:40,833 [speaking foreign language] 254 00:16:42,900 --> 00:16:45,067 Leidi? Is she asleep? Is she asleep right now? 255 00:16:45,067 --> 00:16:47,067 Okay, good. We just spend the night together. 256 00:16:47,067 --> 00:16:48,067 We snuggle. 257 00:16:48,067 --> 00:16:49,800 -Ooh! -Yeah! Like... 258 00:16:49,833 --> 00:16:50,800 It was... 259 00:16:50,833 --> 00:16:52,133 It was nice. I just like being with her. 260 00:16:52,167 --> 00:16:54,133 Sometimes we didn't say no... No words. 261 00:16:54,167 --> 00:16:55,700 You know, sometimes we just. 262 00:16:57,633 --> 00:16:59,100 Definitely don't share 263 00:16:59,133 --> 00:17:01,200 my sleeping space with just anybody. 264 00:17:01,233 --> 00:17:03,167 Sleeping together, sharing a bed together, 265 00:17:03,200 --> 00:17:04,700 is a major step, 266 00:17:04,733 --> 00:17:06,532 because it shows 267 00:17:06,567 --> 00:17:08,467 one another that we trust each other. 268 00:17:12,067 --> 00:17:14,200 We got very intimate last night. 269 00:17:14,233 --> 00:17:15,400 Explored each other's bodies, 270 00:17:15,433 --> 00:17:16,733 had some fun, fooled around. 271 00:17:16,767 --> 00:17:19,067 But we didn't go all the way. 272 00:17:19,067 --> 00:17:21,700 Just wasn't the right time, yeah. 273 00:17:21,733 --> 00:17:23,099 [speaking foreign language] 274 00:17:26,067 --> 00:17:27,767 -[laughs] -No. 275 00:17:31,133 --> 00:17:33,233 Party last night was too much. 276 00:17:36,800 --> 00:17:38,067 [Tulay speaking foreign language] 277 00:17:38,067 --> 00:17:40,333 [translator] I'm feeling better towards Dylan again. 278 00:17:40,367 --> 00:17:42,567 Even though his behavior hasn't been good 279 00:17:42,600 --> 00:17:44,067 he has shown me 280 00:17:44,100 --> 00:17:45,700 that I'm important to him 281 00:17:45,733 --> 00:17:47,367 or more important. 282 00:17:48,400 --> 00:17:51,167 And he feels really bad, so I'm thinking 283 00:17:51,200 --> 00:17:53,933 "Okay, I'll try to give him a second chance." 284 00:17:56,933 --> 00:17:58,733 [Airi speaking] 285 00:17:58,767 --> 00:17:59,833 -You don't remember? -[Airi] Uh-huh. 286 00:17:59,867 --> 00:18:00,833 What? 287 00:18:00,867 --> 00:18:01,833 [laughing] 288 00:18:05,067 --> 00:18:06,133 [Airi speaking foreign language] 289 00:18:06,167 --> 00:18:09,133 [translator] I was so drunk last night. 290 00:18:09,167 --> 00:18:11,333 I thought this was a good chance for me 291 00:18:11,367 --> 00:18:13,200 to show him a different side of me. 292 00:18:14,967 --> 00:18:18,500 But I'm worried I ruined things last night with Kahlil. 293 00:18:20,800 --> 00:18:23,133 And now it's 11:00 a.m. 294 00:18:23,167 --> 00:18:25,467 and he's still in the room with Jhenyfer. 295 00:18:30,133 --> 00:18:32,100 [upbeat music playing] 296 00:18:42,367 --> 00:18:44,533 [speaking foreign language] 297 00:18:56,167 --> 00:18:57,700 [Leidi laughing] 298 00:19:06,067 --> 00:19:07,533 [Leidi speaking foreign language] 299 00:19:07,567 --> 00:19:09,067 [translator] I'm truly happy, because 300 00:19:09,067 --> 00:19:10,533 I slept with Tripp. 301 00:19:10,567 --> 00:19:12,533 And it was very nice, 302 00:19:12,567 --> 00:19:14,367 very tender. 303 00:19:14,400 --> 00:19:16,533 To be honest, we hardly slept. 304 00:19:16,567 --> 00:19:19,067 But we didn't have sex. 305 00:19:19,100 --> 00:19:20,333 That's the way I wanted it. 306 00:19:46,700 --> 00:19:48,067 [Yam speaking foreign language] 307 00:19:48,067 --> 00:19:50,633 [translator] I don't want it to be too late to show 308 00:19:50,667 --> 00:19:52,567 that I have strong feelings. 309 00:19:52,600 --> 00:19:54,333 But I still don't know 310 00:19:54,367 --> 00:19:56,200 how to tell him 311 00:19:56,233 --> 00:19:58,200 that I have a son. 312 00:19:58,233 --> 00:20:00,733 I'm still feeling scared about that. 313 00:20:00,767 --> 00:20:02,467 That's very important information about me 314 00:20:02,500 --> 00:20:04,200 that I'm not going to hide. 315 00:20:04,233 --> 00:20:06,700 I am simply waiting for the opportunity to do it. 316 00:20:18,333 --> 00:20:19,900 Okay. 317 00:20:23,833 --> 00:20:25,067 Um... 318 00:20:26,067 --> 00:20:28,900 I just wanna talk with you about 319 00:20:28,933 --> 00:20:31,333 what you feel or what you're thinking. 320 00:20:32,867 --> 00:20:34,267 [Airi] Hmm. 321 00:20:38,567 --> 00:20:39,867 Mm. 322 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 [Kahlil] Mm-hmm. 323 00:20:48,600 --> 00:20:51,600 Mm... Uh... 324 00:20:54,167 --> 00:20:55,667 Don't remember, yeah. 325 00:20:55,700 --> 00:20:57,167 Yeah, you were... You were down deep. 326 00:20:57,200 --> 00:20:58,167 [laughs] 327 00:20:58,700 --> 00:21:00,100 Mm. 328 00:21:06,767 --> 00:21:08,133 Mm-hmm. 329 00:21:13,233 --> 00:21:14,767 -Dance. -Mm-hmm. 330 00:21:34,067 --> 00:21:35,133 Mm. 331 00:21:50,800 --> 00:21:53,267 -Mm-hmm. -Okay. 332 00:21:53,300 --> 00:21:54,467 Mm. 333 00:21:58,333 --> 00:21:59,567 Yeah. 334 00:22:08,067 --> 00:22:09,067 Mm. 335 00:22:14,900 --> 00:22:16,600 [Kahlil] I never wanted to hurt Airi. 336 00:22:16,633 --> 00:22:18,333 But I know telling her is the right thing to do. 337 00:22:18,967 --> 00:22:20,467 Rumors spread fast. 338 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 And she has to hear the truth. 339 00:22:22,133 --> 00:22:23,700 [dramatic music playing] 340 00:22:23,733 --> 00:22:25,300 Well, 341 00:22:25,333 --> 00:22:27,200 that makes 342 00:22:27,233 --> 00:22:29,500 what I'm about to say even harder. 343 00:22:31,233 --> 00:22:33,067 [dramatic music playing] 344 00:22:45,600 --> 00:22:47,767 [soft music playing] 345 00:22:51,433 --> 00:22:53,067 [Airi speaking other language] 346 00:22:58,067 --> 00:23:00,367 Okay. Mm... 347 00:23:01,067 --> 00:23:02,267 [exhales sharply] 348 00:23:03,600 --> 00:23:05,067 Well... 349 00:23:06,200 --> 00:23:07,500 Um... 350 00:23:09,733 --> 00:23:11,667 [speaking foreign language] ...and Jhenyfer 351 00:23:14,067 --> 00:23:15,233 had sex. 352 00:23:17,333 --> 00:23:18,700 -Hmm? -Mm-hmm. 353 00:23:19,600 --> 00:23:20,733 Okay. 354 00:23:23,533 --> 00:23:25,833 [melancholy music playing] 355 00:23:27,733 --> 00:23:28,900 [sighs wearily] 356 00:23:33,867 --> 00:23:35,067 Mm... 357 00:23:40,200 --> 00:23:41,767 Hmm... 358 00:23:44,833 --> 00:23:46,700 [Airi speaking foreign language] 359 00:23:46,733 --> 00:23:49,100 [translator] My heart feels so empty. 360 00:23:50,900 --> 00:23:52,967 I like Kahlil, but right now, 361 00:23:53,067 --> 00:23:54,867 I don't like him as a man. 362 00:23:57,733 --> 00:23:58,900 I don't want to... 363 00:23:59,367 --> 00:24:00,433 No, Airi. 364 00:24:03,167 --> 00:24:05,067 I still want... 365 00:24:05,467 --> 00:24:06,500 [Airi] Mm. 366 00:24:07,133 --> 00:24:09,933 ...to keep going forward... 367 00:24:09,967 --> 00:24:11,067 [speaking foreign language] 368 00:24:13,133 --> 00:24:14,633 So what are you thinking? 369 00:24:16,667 --> 00:24:18,400 [speaking other language] 370 00:24:30,567 --> 00:24:32,233 [Kahlil] Uh... 371 00:24:38,567 --> 00:24:40,567 I wanted to tell you first. 372 00:24:42,133 --> 00:24:43,267 'Cause... 373 00:24:44,133 --> 00:24:46,833 You know, I like you and Jhenyfer. 374 00:24:59,833 --> 00:25:02,067 [melancholy music playing] 375 00:25:02,067 --> 00:25:03,167 So, for you, 376 00:25:05,500 --> 00:25:07,200 don't like me? 377 00:25:07,233 --> 00:25:08,167 Yeah? 378 00:25:09,167 --> 00:25:10,333 That's what you're thinking? 379 00:25:31,533 --> 00:25:32,500 Hmm. 380 00:25:34,200 --> 00:25:35,267 Mmm? 381 00:25:35,300 --> 00:25:36,333 Mmm. 382 00:25:37,867 --> 00:25:39,533 I'm sorry. 383 00:25:47,333 --> 00:25:48,900 [speaking foreign language] ...thinks. 384 00:25:51,900 --> 00:25:54,433 We still connected. 385 00:25:54,467 --> 00:25:55,533 No? 386 00:25:57,300 --> 00:25:58,533 Mm. 387 00:26:00,767 --> 00:26:02,167 Me. 388 00:26:02,200 --> 00:26:03,467 Hmm. 389 00:26:04,600 --> 00:26:06,733 Mm. Mm. Mm. 390 00:26:07,567 --> 00:26:08,833 You don't know. 391 00:26:08,867 --> 00:26:10,067 Mm. Mm. Mm. Mm. 392 00:26:10,067 --> 00:26:12,100 You don't know. 393 00:26:12,133 --> 00:26:14,700 [melancholy music playing] 394 00:26:15,900 --> 00:26:17,133 [Airi speaking foreign language] 395 00:26:18,067 --> 00:26:19,767 [translator] They hurt my feelings. 396 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 He's not my boyfriend yet, 397 00:26:21,233 --> 00:26:24,433 so I don't have a right to say anything about it. 398 00:26:24,467 --> 00:26:27,633 But I'm so mad at Kahlil right now. 399 00:26:28,933 --> 00:26:31,733 If my connection with Kahlil is gone, 400 00:26:31,767 --> 00:26:33,700 why should I stay? 401 00:26:34,633 --> 00:26:37,733 The next person to leave can be me. 402 00:26:40,800 --> 00:26:42,700 [upbeat music playing] 403 00:26:49,633 --> 00:26:50,733 Okay. 404 00:26:51,967 --> 00:26:54,100 -[speaking foreign language] -[both laugh] 405 00:26:55,100 --> 00:26:56,500 Don't worry. 406 00:26:56,533 --> 00:26:59,067 I think Tulay and I are definitely on the path towards forgiveness. 407 00:26:59,100 --> 00:27:01,567 I wouldn't say I'm entirely out of the doghouse yet. 408 00:27:01,600 --> 00:27:03,967 But definitely, definitely, we're... We're getting there. 409 00:27:04,067 --> 00:27:05,967 I just really want Tulay to know that 410 00:27:06,067 --> 00:27:07,167 I'm here for her. 411 00:27:07,200 --> 00:27:08,733 And massage is a great way to show 412 00:27:08,767 --> 00:27:10,600 how you feel about someone, without 413 00:27:10,633 --> 00:27:12,133 saying any words. 414 00:27:19,633 --> 00:27:21,367 -[Tulay squeals] -[Dylan laughing] 415 00:27:23,100 --> 00:27:24,633 [Tulay moaning] 416 00:27:26,500 --> 00:27:28,733 [both laugh] 417 00:27:28,767 --> 00:27:30,233 [speaking foreign language] 418 00:27:30,267 --> 00:27:32,300 [translator] I often notice that Dylan is 419 00:27:32,333 --> 00:27:34,833 always trying to somehow touch me 420 00:27:34,867 --> 00:27:36,567 and I do find that nice 421 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 and also think it's important. 422 00:27:39,667 --> 00:27:41,900 Dylan's massage was really pleasant. 423 00:27:41,933 --> 00:27:43,967 He is making an effort. 424 00:27:44,967 --> 00:27:47,767 And I just feel a bit more sure about him 425 00:27:47,800 --> 00:27:49,300 and more connected. 426 00:27:52,433 --> 00:27:53,833 [laughs] 427 00:27:54,600 --> 00:27:56,300 [both laugh] 428 00:27:56,333 --> 00:27:57,433 -Yeah. -Mm-hmm. 429 00:27:57,467 --> 00:27:59,067 -Yeah, that's good. -[speaking foreign language] 430 00:28:02,233 --> 00:28:05,500 -Cleopatra, yeah. [laughs] -Yeah. Huh-huh. 431 00:28:06,700 --> 00:28:07,833 That's how it is. 432 00:28:07,867 --> 00:28:09,067 [laughs] 433 00:28:09,567 --> 00:28:11,433 [upbeat music playing] 434 00:28:21,533 --> 00:28:23,200 [Yam speaking foreign language] 435 00:28:30,667 --> 00:28:32,500 [Yam speaking foreign language] 436 00:28:32,533 --> 00:28:34,467 After talking to Leidi, 437 00:28:34,500 --> 00:28:37,633 I told her that I wanted to write something for Dylan, 438 00:28:37,667 --> 00:28:39,767 because the end is getting close. 439 00:28:41,167 --> 00:28:42,733 And I'm worried. 440 00:28:42,767 --> 00:28:44,300 I don't want to go back home. 441 00:28:44,333 --> 00:28:47,200 I need to know if I still have a chance to prove to Dylan 442 00:28:47,233 --> 00:28:48,733 that I'm not playing. 443 00:28:48,767 --> 00:28:50,733 And what I feel for him is real. 444 00:28:51,833 --> 00:28:55,067 [Leidi speaking foreign language] 445 00:28:56,700 --> 00:28:58,667 [both laugh] 446 00:29:05,967 --> 00:29:08,700 [Leidi speaking foreign language] 447 00:29:08,733 --> 00:29:10,900 [translator] She makes a decision to write him a letter, 448 00:29:10,933 --> 00:29:12,567 and immediately, I remembered 449 00:29:12,600 --> 00:29:14,133 the dictionary that I had 450 00:29:14,167 --> 00:29:16,067 from the second date with Tripp. 451 00:29:16,067 --> 00:29:17,467 And I tell her, "Okay, 452 00:29:17,500 --> 00:29:18,900 I'll bring the dictionary, 453 00:29:18,933 --> 00:29:20,433 so you can write him a letter." 454 00:29:20,467 --> 00:29:23,633 I mean, I'd love if someone gave me a letter. 455 00:29:23,667 --> 00:29:25,467 I don't know if we have the best grammar, 456 00:29:25,500 --> 00:29:27,600 but it's going to be very cute. 457 00:29:27,633 --> 00:29:29,133 It's something tender. 458 00:29:34,067 --> 00:29:35,067 Huh-huh. 459 00:29:39,433 --> 00:29:40,500 [Leidi speaking] 460 00:29:45,733 --> 00:29:47,433 [Leidi speaking] 461 00:30:28,000 --> 00:30:33,700 * Hard times come around and things can slow you down * 462 00:30:33,733 --> 00:30:39,467 * Just thinking wears you out sometimes * 463 00:30:39,500 --> 00:30:43,567 * People offer their opinions * 464 00:30:43,600 --> 00:30:49,267 * But you can hardly hear them When your thoughts are all so loud * 465 00:30:51,833 --> 00:30:53,033 Um, I don't know. 466 00:30:53,067 --> 00:30:55,467 [indistinct conversation] 467 00:30:55,500 --> 00:30:57,367 [man] Do what? 468 00:30:57,400 --> 00:30:58,800 All right, give me one second. I'll be right back. 469 00:31:00,300 --> 00:31:01,967 [Yam speaking foreign language] 470 00:31:02,067 --> 00:31:04,067 [translator] I am about to talk to Dylan 471 00:31:04,067 --> 00:31:05,700 and give him the letter. 472 00:31:06,733 --> 00:31:08,933 A thousand things are going through my mind. 473 00:31:08,967 --> 00:31:11,367 I feel like my heart is about to burst out. 474 00:31:11,400 --> 00:31:12,667 I'm shaking. 475 00:31:13,133 --> 00:31:15,167 I'm so scared. 476 00:31:15,200 --> 00:31:16,900 Nervous, anxious. 477 00:31:17,633 --> 00:31:18,633 I just want it to happen 478 00:31:18,667 --> 00:31:20,833 and hear what he has to say. 479 00:31:26,233 --> 00:31:27,500 What's up? 480 00:31:31,367 --> 00:31:32,667 You have a card? 481 00:31:32,700 --> 00:31:34,100 [speaking foreign language] 482 00:31:34,133 --> 00:31:36,467 -For me? Really? -Hmm. 483 00:31:41,633 --> 00:31:42,767 [Yam chuckles] 484 00:31:42,800 --> 00:31:44,200 Mm. 485 00:31:55,400 --> 00:31:58,467 "I use a dictionary for written this. 486 00:31:58,500 --> 00:32:01,267 I need you to know about of my feelings. 487 00:32:02,733 --> 00:32:04,700 My love for you is true. 488 00:32:04,733 --> 00:32:07,867 I never never never want player with you. 489 00:32:07,900 --> 00:32:10,533 You have a place very important in my heart. 490 00:32:10,567 --> 00:32:11,633 Yam." 491 00:32:29,133 --> 00:32:31,767 Well, I didn't know, um... 492 00:32:31,800 --> 00:32:33,133 You cared that much. 493 00:32:35,267 --> 00:32:38,867 [melancholy music playing] 494 00:32:40,467 --> 00:32:41,867 Very confused. 495 00:32:48,267 --> 00:32:50,833 To be honest, last night and the... 496 00:32:50,867 --> 00:32:52,233 in the club, 497 00:32:52,267 --> 00:32:54,100 I thought she didn't really care anymore. 498 00:33:01,333 --> 00:33:03,600 Definitely means a lot to me that she wrote that note. 499 00:33:05,867 --> 00:33:06,833 Wait, what... 500 00:33:12,600 --> 00:33:15,333 [laughing] 501 00:33:16,267 --> 00:33:17,700 Um... 502 00:33:20,500 --> 00:33:22,200 Wish I had a translator right now. 503 00:33:24,067 --> 00:33:25,067 [bleep] 504 00:33:30,367 --> 00:33:31,367 [Dylan speaking foreign language] 505 00:33:35,067 --> 00:33:35,933 Sex. 506 00:33:40,133 --> 00:33:41,333 -[exclaims] -I don't know. 507 00:33:43,067 --> 00:33:44,300 [Dylan speaking foreign language] 508 00:33:50,100 --> 00:33:52,133 Oh, did I regret? Oh. 509 00:33:52,167 --> 00:33:54,833 No, no. I didn't regret. 510 00:33:54,867 --> 00:33:56,333 But, um... 511 00:33:56,367 --> 00:33:59,233 I feel bad for Tulay, 512 00:33:59,267 --> 00:34:01,300 Jhuliana, Sara. 513 00:34:01,333 --> 00:34:03,333 Um, so I feel bad. 514 00:34:03,367 --> 00:34:04,333 Regret? 515 00:34:04,367 --> 00:34:06,067 Like, um... Ah! [speaking Spanish] 516 00:34:07,067 --> 00:34:08,233 Aiee! No. 517 00:34:12,266 --> 00:34:13,266 No regret. 518 00:34:14,567 --> 00:34:17,333 I think that... 519 00:34:17,367 --> 00:34:18,567 That was too soon. 520 00:34:19,167 --> 00:34:20,567 It was, um... 521 00:34:23,100 --> 00:34:24,100 too soon. 522 00:34:40,367 --> 00:34:41,699 [speaking foreign language] 523 00:34:44,867 --> 00:34:47,067 See there's... [speaking foreign language] 524 00:34:47,100 --> 00:34:48,067 -I'm sorry. -[laughs] 525 00:34:59,633 --> 00:35:01,633 [upbeat music playing] 526 00:35:18,900 --> 00:35:20,067 [clears throat] 527 00:35:20,600 --> 00:35:23,533 You, me... No date. 528 00:35:23,567 --> 00:35:25,500 [speaking foreign language] 529 00:35:25,533 --> 00:35:28,067 No... Si, it's my fault. Yeah, it's my fault. 530 00:35:30,300 --> 00:35:32,433 Yeah, yeah. There was a moment, yeah. 531 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 Yeah, but... 532 00:35:36,133 --> 00:35:37,867 [speaking other language] 533 00:35:37,900 --> 00:35:39,233 Yeah, yeah, there was a moment. 534 00:35:39,267 --> 00:35:40,867 Yeah, no. I agree, yeah. 535 00:35:40,900 --> 00:35:42,133 There was a moment. 536 00:35:42,733 --> 00:35:43,633 Yeah. 537 00:35:51,133 --> 00:35:52,533 I need to think. 538 00:36:01,600 --> 00:36:03,967 The whole situation with being with Yam is a little confusing. 539 00:36:04,067 --> 00:36:05,267 Um... 540 00:36:05,300 --> 00:36:07,267 I think we definitely took some steps in the wrong order. 541 00:36:07,300 --> 00:36:08,933 But I mean, having sex is 542 00:36:08,967 --> 00:36:10,600 a huge way to connect with someone. 543 00:36:11,667 --> 00:36:13,967 And Yam has a lot of things that... 544 00:36:14,067 --> 00:36:16,133 that make me attracted to her. 545 00:36:16,167 --> 00:36:18,367 What I need to think about is if 546 00:36:19,300 --> 00:36:20,967 it's even possible for me to give her 547 00:36:21,067 --> 00:36:22,933 any attention at all without losing Tulay. 548 00:36:29,667 --> 00:36:31,333 [dramatic music playing] 549 00:36:37,200 --> 00:36:38,300 [Gisele speaking foreign language] 550 00:36:38,333 --> 00:36:39,933 [translator] Last night, I realized 551 00:36:39,967 --> 00:36:41,633 that my expectations for finding 552 00:36:41,667 --> 00:36:43,333 love here are over. 553 00:36:45,167 --> 00:36:47,067 We've gotten to a point where 554 00:36:47,100 --> 00:36:49,067 Tripp only has Leidi as an option, 555 00:36:49,100 --> 00:36:52,067 ands Leidi only has Tripp as an option. 556 00:36:52,100 --> 00:36:55,067 But I'm not missing out on anything. 557 00:36:55,067 --> 00:36:57,500 [laughs] 558 00:36:58,933 --> 00:37:01,167 I'm way out of Tripp's league. 559 00:37:05,700 --> 00:37:07,567 -Hello, Tripp. -[Tripp] Gisele. 560 00:37:07,600 --> 00:37:09,500 Hi. 561 00:37:10,067 --> 00:37:11,933 Hi. Please, sit, sit. 562 00:37:14,167 --> 00:37:15,500 Um... 563 00:37:17,067 --> 00:37:18,667 You... Are you okay? 564 00:37:20,233 --> 00:37:22,567 You look, uh... color... 565 00:37:24,067 --> 00:37:25,200 Visual... 566 00:37:25,933 --> 00:37:27,933 [speaking other language] 567 00:37:34,700 --> 00:37:36,200 Um... 568 00:37:36,233 --> 00:37:37,533 [speaking other language] 569 00:37:47,333 --> 00:37:49,667 I see there's... Okay. 570 00:37:50,433 --> 00:37:52,067 I'm listening. 571 00:37:52,100 --> 00:37:53,900 [speaking other language] 572 00:38:02,567 --> 00:38:04,767 Uh, Gisele. I'm sorry. 573 00:38:04,800 --> 00:38:05,833 I'm sorry. 574 00:38:06,433 --> 00:38:07,467 -[laughs] -I'm sorry. 575 00:38:09,267 --> 00:38:10,767 She came here to vent. 576 00:38:10,800 --> 00:38:12,133 She came here to say something. 577 00:38:12,167 --> 00:38:14,933 She feels compelled to say it, 578 00:38:14,967 --> 00:38:16,233 whether I understand it or not. 579 00:38:16,267 --> 00:38:17,467 So I respect that. 580 00:38:17,500 --> 00:38:19,167 But I don't know what she's saying. 581 00:38:20,233 --> 00:38:22,900 Spending the whole night at the club with Leidi 582 00:38:22,933 --> 00:38:24,633 and spending the whole night with Leidi 583 00:38:24,667 --> 00:38:26,100 probably has something to do with this. 584 00:38:29,567 --> 00:38:30,767 Um... 585 00:38:32,767 --> 00:38:35,733 Tomorrow we make our decision on two final women. 586 00:38:35,767 --> 00:38:37,133 But I think I've already decided 587 00:38:37,167 --> 00:38:39,433 it's just Leidi I want to continue with. 588 00:38:41,267 --> 00:38:42,933 [speaking other language] 589 00:38:50,833 --> 00:38:53,100 I wanted to give Gisele a fair chance. 590 00:38:53,133 --> 00:38:54,700 I wanted to give us a fair chance. 591 00:38:54,733 --> 00:38:55,767 But in the end, that... 592 00:38:55,800 --> 00:38:57,767 All it did was end up hurting her. 593 00:38:57,800 --> 00:39:00,533 And I do regret that and I'm sorry. 594 00:39:00,567 --> 00:39:02,733 [dramatic music playing] 595 00:39:03,900 --> 00:39:05,900 [speaking other language] 596 00:39:27,367 --> 00:39:28,700 [Leidi speaking foreign language] 597 00:39:28,733 --> 00:39:31,533 [translator] I think Gisele wanted something, she didn't get it. 598 00:39:31,567 --> 00:39:33,467 And it was her way of justifying that 599 00:39:33,500 --> 00:39:35,067 she didn't want it anymore. 600 00:39:36,067 --> 00:39:37,967 She doesn't want to be here anymore. 601 00:39:38,067 --> 00:39:39,333 There's nothing I can do. 602 00:39:39,367 --> 00:39:41,067 I didn't say goodbye to her or anything. 603 00:39:41,067 --> 00:39:42,667 She just walked out and left. 604 00:39:46,800 --> 00:39:48,167 [speaking foreign language] 605 00:39:48,200 --> 00:39:50,767 [translator] No one eliminates me. 606 00:39:50,800 --> 00:39:51,833 If I'm leaving, 607 00:39:51,867 --> 00:39:53,800 it's because I want to. 608 00:39:55,300 --> 00:39:57,067 This isn't a matter of winning or losing. 609 00:39:57,067 --> 00:39:59,333 We came her to make connections. 610 00:39:59,367 --> 00:40:01,367 It didn't happen for me here. 611 00:40:02,200 --> 00:40:04,767 But I leave this house 612 00:40:04,800 --> 00:40:06,233 with my head up. 613 00:40:21,800 --> 00:40:23,200 [speaking foreign language] 614 00:40:23,233 --> 00:40:25,333 I can't believe Gisele is gone. 615 00:40:25,367 --> 00:40:26,900 But at the same time, 616 00:40:27,867 --> 00:40:29,767 some of us will have to leave the house. 617 00:40:29,800 --> 00:40:31,567 I'm pretty nervous. 618 00:40:38,300 --> 00:40:41,167 [Tulay speaking foreign language] 619 00:40:41,200 --> 00:40:44,367 [translator] I'm shocked that Gisele left 620 00:40:44,400 --> 00:40:47,033 and I'm wondering who will go next. 621 00:40:50,133 --> 00:40:53,500 And what will happen in the next few days. 622 00:40:59,833 --> 00:41:01,400 [upbeat music playing] 623 00:41:04,067 --> 00:41:05,933 [Yam speaking foreign language] 624 00:41:12,300 --> 00:41:15,067 [Sangita] Those translation devices are yours. 625 00:41:15,067 --> 00:41:17,367 Keep them until the end of your journey. 626 00:41:19,100 --> 00:41:21,100 This changes everything. 627 00:41:21,733 --> 00:41:22,733 We need to find out 628 00:41:22,767 --> 00:41:24,833 if we're walking a real path, 629 00:41:24,867 --> 00:41:27,100 or if it was all just a fantasy. 630 00:41:27,900 --> 00:41:29,433 We can speak now. 631 00:41:29,467 --> 00:41:32,067 [speaking foreign language] 632 00:41:32,067 --> 00:41:32,967 [laughs] 633 00:41:38,933 --> 00:41:41,200 You and I have connected on so many levels. 634 00:41:43,067 --> 00:41:44,067 Tulay. 635 00:41:46,200 --> 00:41:47,667 For some of these girls, 636 00:41:47,700 --> 00:41:49,333 this is our last conversation. 637 00:41:49,367 --> 00:41:51,800 I'm glad that we can speak now. 638 00:41:52,267 --> 00:41:53,133 Mm-hmm. 639 00:41:53,733 --> 00:41:54,867 Um... 640 00:41:54,900 --> 00:41:57,867 [speaking foreign language] 641 00:42:24,633 --> 00:42:27,233 [Kahlil] After the way that... things that have happened, 642 00:42:27,267 --> 00:42:29,267 she can just pack her bags up and leave. 643 00:42:33,500 --> 00:42:35,067 I'm not ready for it to be over.