1 00:00:02,517 --> 00:00:04,517 [theme music playing] 2 00:00:12,344 --> 00:00:14,655 [narrator] Previously on Love and Translation... 3 00:00:14,689 --> 00:00:16,000 [Sangita] In just two days, 4 00:00:16,033 --> 00:00:17,655 the men will be narrowing it down 5 00:00:17,689 --> 00:00:20,448 to two women they would like to continue their journey with. 6 00:00:20,482 --> 00:00:22,034 Oh. 7 00:00:22,068 --> 00:00:24,206 [Dylan] There's four women right now that I have a connection with, 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,862 and I have to say goodbye to two of them. 9 00:00:28,586 --> 00:00:32,517 [speaking foreign language] and Jhenyfer had sex. 10 00:00:32,551 --> 00:00:34,000 -Mm? -Mm-hmm. 11 00:00:35,034 --> 00:00:38,655 [speaking foreign language] 12 00:00:42,896 --> 00:00:43,931 [man] Oh... [bleep] 13 00:00:43,965 --> 00:00:46,827 [Gisele speaking foreign language] 14 00:01:03,862 --> 00:01:06,034 I understand you... Yeah. 15 00:01:06,068 --> 00:01:07,551 I know what happened. 16 00:01:08,827 --> 00:01:10,413 I need to prove to Tulay with my actions 17 00:01:10,448 --> 00:01:11,379 that she matters to me. 18 00:01:11,413 --> 00:01:14,068 If not, I'm afraid that she might leave. 19 00:01:15,931 --> 00:01:17,379 [speaking foreign language] 20 00:01:17,413 --> 00:01:20,103 -For me? Really? -Hmm. 21 00:01:20,137 --> 00:01:22,172 [speaking foreign language] 22 00:01:32,068 --> 00:01:33,896 [Dylan] Having sex with someone is 23 00:01:33,931 --> 00:01:35,068 a huge way to connect to someone. 24 00:01:35,103 --> 00:01:36,931 I know I feel something to Yam. 25 00:01:36,965 --> 00:01:39,033 I just really don't want to hurt Tulay again. 26 00:01:43,033 --> 00:01:48,137 ♪ Beautiful as a melody like ♪ 27 00:01:48,172 --> 00:01:53,068 ♪ Like I can't ever get enough If I'm dreaming don't wake me up ♪ 28 00:01:53,103 --> 00:01:54,241 [Tripp speaking foreign language] 29 00:01:54,275 --> 00:01:55,551 [Leidi speaking foreign language] 30 00:01:55,586 --> 00:01:57,275 [Tripp speaking foreign language] ...baby. 31 00:01:57,310 --> 00:01:58,896 [Leidi speaking foreign language] 32 00:01:58,931 --> 00:02:02,655 Last night, Gisele decided to go home. 33 00:02:02,689 --> 00:02:04,931 I was actually kind of relieved when she left. 34 00:02:04,965 --> 00:02:07,000 Because it's more clear than ever 35 00:02:07,034 --> 00:02:09,275 than Leidi is the only woman for me. 36 00:02:09,310 --> 00:02:11,413 I don't know if I've ever felt this way about 37 00:02:11,448 --> 00:02:13,413 any other woman in my life. 38 00:02:16,034 --> 00:02:18,000 Uh, would you like an apple? 39 00:02:20,827 --> 00:02:22,655 [Tripp] Tonight, the guys have to choose 40 00:02:22,689 --> 00:02:24,344 the final two women. 41 00:02:25,379 --> 00:02:27,482 And I can't help but feel grateful that 42 00:02:27,517 --> 00:02:29,103 I'm not experiencing the pressure 43 00:02:29,137 --> 00:02:31,137 that Dylan and Kahleel are going through right now. 44 00:02:36,793 --> 00:02:40,103 [Airi speaking foreign language] 45 00:02:40,137 --> 00:02:41,896 [translator] Last night, I found out 46 00:02:41,930 --> 00:02:44,620 that Jhenyfer and Kahlil slept together. 47 00:02:46,310 --> 00:02:48,448 But I still like him. 48 00:02:48,482 --> 00:02:50,965 I don't like that about myself. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,067 I shouldn't be falling for a guy 50 00:02:53,103 --> 00:02:55,827 who is also interested in somebody else, 51 00:02:55,862 --> 00:02:57,689 but I can't help it. 52 00:02:58,827 --> 00:03:00,000 [sighs] 53 00:03:10,758 --> 00:03:12,896 [tense music playing] 54 00:03:12,931 --> 00:03:14,482 [Jhenyfer speaking foreign language] 55 00:03:14,517 --> 00:03:17,379 [translator] The guys will choose their final two women tonight, 56 00:03:17,413 --> 00:03:20,000 and I want to be one of them. 57 00:03:21,551 --> 00:03:24,724 I feel like a connection is infinitely bigger, 58 00:03:24,758 --> 00:03:27,482 but I don't know how he feels about me. 59 00:03:27,517 --> 00:03:31,034 I'm afraid that he won't want me anymore 60 00:03:31,068 --> 00:03:34,172 because I gave myself completely to him. 61 00:03:34,206 --> 00:03:36,620 Also, I have a strong opponent 62 00:03:36,655 --> 00:03:38,413 and that is Airi. 63 00:03:38,448 --> 00:03:40,482 There's still a lot to happen. 64 00:03:42,689 --> 00:03:46,862 ♪ I've been waiting for a text back ♪ 65 00:03:46,896 --> 00:03:49,724 ♪ Since the morning ♪ 66 00:03:49,758 --> 00:03:52,310 ♪ I don't know how you do that ♪ 67 00:03:53,206 --> 00:03:54,482 ♪ You keep me waiting ♪ 68 00:03:55,517 --> 00:03:56,655 [laughs] 69 00:03:56,689 --> 00:03:57,896 Where the oil's at? 70 00:03:58,517 --> 00:03:59,517 Oil? 71 00:03:59,551 --> 00:04:00,965 The oil? Nah, I'm joking. 72 00:04:01,000 --> 00:04:03,206 [laughing] It's a joke. 73 00:04:03,241 --> 00:04:04,827 You don't need oil. 74 00:04:09,413 --> 00:04:10,310 [Tulay speaking foreign language] 75 00:04:10,344 --> 00:04:11,758 [translator] I really like Dylan. 76 00:04:12,793 --> 00:04:15,448 But I wish I knew more what he was thinking 77 00:04:15,482 --> 00:04:16,551 and who he will pick. 78 00:04:18,000 --> 00:04:20,896 I see that Dylan gets along well with Jhuliana 79 00:04:20,930 --> 00:04:22,275 and Sara. 80 00:04:24,827 --> 00:04:27,551 And I see that Yam is using any tactic 81 00:04:27,586 --> 00:04:29,241 to win Dylan over. 82 00:04:33,103 --> 00:04:34,620 If he did pick her, 83 00:04:34,655 --> 00:04:36,034 I don't know what I would do. 84 00:04:37,931 --> 00:04:40,137 I will do some serious thinking, 85 00:04:40,172 --> 00:04:43,241 whether I also want to choose him, 86 00:04:43,275 --> 00:04:44,620 should he choose me. 87 00:04:59,793 --> 00:05:01,310 Hello. 88 00:05:01,344 --> 00:05:03,103 -[Yam] Hello. -How are you? 89 00:05:03,137 --> 00:05:04,206 [laughs] 90 00:05:09,172 --> 00:05:11,275 [Yam speaking foreign language] 91 00:05:11,310 --> 00:05:13,482 [translator] Sangita is in the house. 92 00:05:13,517 --> 00:05:16,379 And this makes me incredibly nervous. 93 00:05:18,413 --> 00:05:20,344 My stay here depends completely 94 00:05:20,379 --> 00:05:21,517 on Dylan. 95 00:05:22,551 --> 00:05:25,172 I have very strong feelings for him. 96 00:05:25,206 --> 00:05:27,379 But there's still a lot of things for him 97 00:05:27,413 --> 00:05:28,793 to learn about me. 98 00:05:28,827 --> 00:05:32,103 Like the issue of my age and my son. 99 00:05:32,137 --> 00:05:34,620 And if I don't have a chance with him, 100 00:05:34,655 --> 00:05:36,137 then it's time for me to go home. 101 00:05:42,068 --> 00:05:45,620 [Sara speaking foreign language] 102 00:05:45,655 --> 00:05:47,862 [translator] I'm very anxious. 103 00:05:47,896 --> 00:05:49,517 But I'm confident 104 00:05:49,551 --> 00:05:52,965 that I transmitted good vibes to Dylan. 105 00:05:53,000 --> 00:05:56,172 So I don't think I'm leaving the house. 106 00:06:09,689 --> 00:06:11,448 [Sangita] Hello? 107 00:06:11,482 --> 00:06:12,551 [Dylan] Hello. Come in. 108 00:06:12,586 --> 00:06:13,689 -Hi. -[Sangita laughing] 109 00:06:13,724 --> 00:06:14,827 You're supposed to "Yay!" 110 00:06:14,862 --> 00:06:16,206 Yeah, my favorite. 111 00:06:16,241 --> 00:06:18,000 -Oh... Oh, yeah. -Oh, yeah! 112 00:06:18,034 --> 00:06:19,620 [Dylan] The bearer of good news. 113 00:06:20,965 --> 00:06:21,896 [Sangita] Tripp? 114 00:06:22,931 --> 00:06:24,758 Let's do this. 115 00:06:24,793 --> 00:06:26,896 [Sangita] All right, I need you to follow me over there. 116 00:06:26,931 --> 00:06:28,689 We're gonna have a conversation. 117 00:06:32,724 --> 00:06:33,862 Okay. 118 00:06:34,862 --> 00:06:35,931 So, 119 00:06:35,965 --> 00:06:38,172 now that you've spent time with these girls 120 00:06:38,206 --> 00:06:39,344 a little bit longer 121 00:06:39,379 --> 00:06:40,689 and got to know them, 122 00:06:41,103 --> 00:06:42,620 tonight, 123 00:06:42,655 --> 00:06:45,172 you have really important decisions to make. 124 00:06:46,103 --> 00:06:48,241 You will decide on the two women 125 00:06:48,275 --> 00:06:51,241 that you will continue your journey with. 126 00:06:51,275 --> 00:06:54,379 And ask them if they want to continue with you. 127 00:06:55,310 --> 00:06:58,724 [tense music playing] 128 00:07:00,620 --> 00:07:03,517 How would you feel if they did say no? 129 00:07:08,172 --> 00:07:09,310 It would definitely hurt. 130 00:07:12,310 --> 00:07:13,310 I know I want to ask Airi 131 00:07:13,344 --> 00:07:14,931 to stay and continue this journey with me. 132 00:07:14,965 --> 00:07:17,275 But, I mean after the way that, 133 00:07:17,310 --> 00:07:20,275 you know, I've kind of treated her and the things that have happened, 134 00:07:20,310 --> 00:07:21,413 I'm worried that 135 00:07:21,448 --> 00:07:23,172 Airi is feeling disrespected and ready to just 136 00:07:23,206 --> 00:07:24,448 pack her bags and leave. 137 00:07:25,448 --> 00:07:27,275 I have very strong feelings for her 138 00:07:27,310 --> 00:07:29,000 and I'm not ready for it to be over. 139 00:07:29,034 --> 00:07:30,931 I want to keep trying to figure out our relationship. 140 00:07:33,448 --> 00:07:36,000 Tripp, I'm assuming there's only one person 141 00:07:36,034 --> 00:07:37,000 you really want to continue 142 00:07:37,034 --> 00:07:38,413 -this journey with. -[Tripp] Absolutely. 143 00:07:38,448 --> 00:07:39,827 I have no problem. 144 00:07:39,862 --> 00:07:42,482 There would be no reason for me to stay here if she said no. 145 00:07:42,517 --> 00:07:45,448 Good answer. Dylan? What about you? 146 00:07:45,482 --> 00:07:47,793 [Dylan] I'm kind of in a dilemma right now, because 147 00:07:47,827 --> 00:07:49,172 from day one, I've kind of had 148 00:07:49,206 --> 00:07:51,172 four girls that I've been interested in. 149 00:07:51,206 --> 00:07:52,413 Very different women. 150 00:07:52,448 --> 00:07:54,241 But they're beautiful in their own ways 151 00:07:54,275 --> 00:07:56,103 -inside and out. -Mm-hmm. 152 00:07:58,379 --> 00:08:01,172 Tulay's the one that I've cared about the most since the beginning. 153 00:08:01,206 --> 00:08:04,379 But also, Sara is definitely a serious contender for my heart. 154 00:08:04,413 --> 00:08:05,551 I think that 155 00:08:05,586 --> 00:08:08,758 we get along in a very playful way. 156 00:08:08,793 --> 00:08:11,068 Yam wrote me a beautiful letter, 157 00:08:11,103 --> 00:08:12,551 and consistently does things 158 00:08:12,586 --> 00:08:15,034 that shows that she's romantically interested in me. 159 00:08:15,068 --> 00:08:16,758 And Jhuliana is just a sweet soul 160 00:08:16,793 --> 00:08:18,517 that I feel like I connect with, 161 00:08:18,551 --> 00:08:20,068 so... I don't know. 162 00:08:20,103 --> 00:08:22,344 As of this moment, right now, 163 00:08:22,379 --> 00:08:25,137 I have absolutely zero idea which two I'm gonna keep around. 164 00:08:27,103 --> 00:08:28,965 So now you're gonna talk to the two ladies 165 00:08:29,000 --> 00:08:31,172 that you want to continue with. 166 00:08:31,206 --> 00:08:35,344 And also, the ladies you don't want to continue with. 167 00:08:35,379 --> 00:08:36,895 Not only that, 168 00:08:36,931 --> 00:08:39,379 but you will be given the power to communicate 169 00:08:39,413 --> 00:08:40,551 through language. 170 00:08:42,206 --> 00:08:44,413 Let me get you the translation devices. 171 00:08:44,448 --> 00:08:47,965 -Damn! That's crazy. -That's amazing. That's amazing. 172 00:08:48,000 --> 00:08:49,034 [Sangita] All right. 173 00:08:50,000 --> 00:08:51,379 Take one. 174 00:08:51,413 --> 00:08:52,551 Thank you, Ma'am. 175 00:08:52,586 --> 00:08:54,551 [Sangita] Here you go. You know how to use these now. 176 00:08:54,586 --> 00:08:57,034 [Dylan] Oh, we're pros now. 177 00:08:57,068 --> 00:08:59,827 We're gonna do things a little bit different tonight. 178 00:08:59,862 --> 00:09:02,827 Those translation devices are yours. 179 00:09:02,862 --> 00:09:05,586 You will keep them now until the end of your journey. 180 00:09:05,620 --> 00:09:07,068 Oh [bleep] 181 00:09:07,103 --> 00:09:10,275 -Oh! Oh, my God! -[Kahlil] Damn, that's crazy. 182 00:09:10,310 --> 00:09:12,034 Thank God! 183 00:09:12,068 --> 00:09:14,068 This is an opportunity to really see 184 00:09:14,103 --> 00:09:16,413 if what you built without language 185 00:09:16,448 --> 00:09:19,379 is truly the foundation for lasting love. 186 00:09:20,068 --> 00:09:21,482 [Tripp] Wow. 187 00:09:21,517 --> 00:09:23,620 This changes everything. 188 00:09:23,655 --> 00:09:25,551 There's so many things that 189 00:09:25,586 --> 00:09:27,551 I've been dying to know about lately, 190 00:09:27,586 --> 00:09:29,379 and I finally have the chance 191 00:09:29,413 --> 00:09:31,655 to find out. 192 00:09:31,689 --> 00:09:34,379 Okay. Now you have your translation devices. 193 00:09:34,896 --> 00:09:36,379 Good luck to you. 194 00:09:36,413 --> 00:09:38,068 And I'll see you later. Okay? 195 00:09:41,655 --> 00:09:44,206 [Dylan] My head is spinning right now. 196 00:09:44,241 --> 00:09:46,724 I'm super-happy that we got these translation devices, 197 00:09:46,758 --> 00:09:48,896 but I think it's a little unfair, 198 00:09:48,931 --> 00:09:50,689 just because we can finally 199 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 speak to each other 200 00:09:51,758 --> 00:09:53,068 and understand the words that we're saying. 201 00:09:53,103 --> 00:09:55,724 But, we're gonna have to have such a serious conversation 202 00:09:55,758 --> 00:09:59,172 whether I'm telling them that they're staying another... however long 203 00:09:59,206 --> 00:10:01,758 or whether the fact that they're gonna have to go home tonight. 204 00:10:01,793 --> 00:10:02,827 It's not ideal. 205 00:10:10,827 --> 00:10:12,275 All right, now I'm nervous. 206 00:10:19,793 --> 00:10:22,413 [suspenseful music playing] 207 00:10:25,413 --> 00:10:26,551 [Dylan] Hello, ladies. 208 00:10:27,482 --> 00:10:28,413 Sara, 209 00:10:29,137 --> 00:10:30,586 can you come here real quick? 210 00:10:47,344 --> 00:10:48,896 We can speak now. 211 00:10:50,379 --> 00:10:52,586 Yeah. [laughs] 212 00:10:53,275 --> 00:10:55,241 Um... sit right here. 213 00:11:03,827 --> 00:11:05,103 Sara, 214 00:11:05,137 --> 00:11:07,655 you and I have connected on so many levels. 215 00:11:07,689 --> 00:11:10,103 And I think you're an absolutely fun person. 216 00:11:10,137 --> 00:11:12,655 We get along really easily. 217 00:11:13,896 --> 00:11:15,482 You always have me guessing. 218 00:11:15,517 --> 00:11:16,793 [laughs] 219 00:11:17,689 --> 00:11:18,896 Yeah? 220 00:11:20,206 --> 00:11:22,448 Tonight, I had to pick only two girls 221 00:11:22,482 --> 00:11:25,034 that I want to continue a relationship with, 222 00:11:26,034 --> 00:11:28,000 and all others have to go home. 223 00:11:45,310 --> 00:11:46,689 [dramatic music playing] 224 00:11:50,724 --> 00:11:53,344 My connection with the other girls 225 00:11:53,379 --> 00:11:55,000 is very deep. 226 00:11:55,034 --> 00:11:56,896 And I think if we had more time, 227 00:11:56,931 --> 00:11:58,206 then ours could have gotten to that level. 228 00:12:00,068 --> 00:12:02,827 But unfortunately, there is no more time. 229 00:12:08,275 --> 00:12:10,275 This is the end of the journey, 230 00:12:10,310 --> 00:12:12,172 even though I still have feelings for you. 231 00:12:47,482 --> 00:12:49,586 You don't have to believe me, 232 00:12:49,620 --> 00:12:51,689 but I know I'm telling you the truth 233 00:12:52,689 --> 00:12:54,896 when I say I have feelings about you. 234 00:12:54,931 --> 00:12:56,172 No. 235 00:13:01,206 --> 00:13:03,344 I think Sara goes very hard for me. 236 00:13:03,379 --> 00:13:05,482 I think I care a lot about her. 237 00:13:05,517 --> 00:13:08,413 But what's really the problem between us, 238 00:13:08,448 --> 00:13:11,000 is that we don't express out emotions enough for each other. 239 00:13:12,103 --> 00:13:13,413 [sighs] 240 00:13:13,448 --> 00:13:15,137 We have a lot of playfulness, 241 00:13:15,172 --> 00:13:16,551 and it's fun, I enjoy it. 242 00:13:16,586 --> 00:13:19,827 But we just make a strong enough connection for her to stay. 243 00:13:19,862 --> 00:13:21,413 [Sara speaking] 244 00:13:23,344 --> 00:13:25,344 This is not an easy decision. 245 00:13:48,827 --> 00:13:50,551 Um... [laughs] 246 00:13:50,586 --> 00:13:52,551 [melancholy music playing] 247 00:13:55,620 --> 00:13:56,965 [Sara speaking foreign language] 248 00:13:57,000 --> 00:13:58,413 [translator] I feel hurt... 249 00:14:06,344 --> 00:14:08,931 about Dylan's decision. 250 00:14:08,965 --> 00:14:11,034 I wasn't expecting that. 251 00:14:16,344 --> 00:14:18,655 I could feel that he wanted to know me, 252 00:14:18,689 --> 00:14:20,620 but he likes to take the easy way. 253 00:14:41,758 --> 00:14:43,241 [dramatic music playing] 254 00:15:16,379 --> 00:15:18,448 [speaking foreign language] 255 00:15:18,482 --> 00:15:19,896 Beautiful, beautiful... [speaking foreign language] 256 00:15:21,000 --> 00:15:22,931 [speaking foreign language] 257 00:15:22,965 --> 00:15:24,379 [translator] Before walking into this house, 258 00:15:24,413 --> 00:15:27,034 I came with the intention of finding a man for me. 259 00:15:27,068 --> 00:15:29,827 But I knew it wasn't going to be easy, 260 00:15:29,862 --> 00:15:32,793 because you don't know who is going to be inside. 261 00:15:33,862 --> 00:15:35,724 So with Tripp, it's like, 262 00:15:36,724 --> 00:15:38,620 how would I know that I'm here to find him? 263 00:15:38,655 --> 00:15:41,827 Like, wow. It's really happening. 264 00:15:42,655 --> 00:15:43,827 [Tripp] Leidi, 265 00:15:43,862 --> 00:15:48,482 I feel... calm, but nervous 266 00:15:48,517 --> 00:15:50,344 same time. 267 00:15:50,379 --> 00:15:51,965 So many signs, 268 00:15:52,000 --> 00:15:53,862 universe, signs, 269 00:15:53,896 --> 00:15:55,275 -point to you. -Huh-huh? 270 00:15:57,000 --> 00:15:59,482 Right now, Leidi can understand me, 271 00:15:59,517 --> 00:16:01,586 but I can't understand her. 272 00:16:02,482 --> 00:16:04,275 I'm so tunnel-visioned right now, 273 00:16:04,310 --> 00:16:05,965 that I forgot my translation device. 274 00:16:07,103 --> 00:16:08,275 But this important. 275 00:16:08,310 --> 00:16:09,758 And I don't want to wait. 276 00:16:11,275 --> 00:16:14,275 I really hope that Leidi feels the same way. 277 00:16:14,310 --> 00:16:15,413 Because if she doesn't, 278 00:16:15,448 --> 00:16:18,586 then that's gonna be heartbreaking. 279 00:16:20,965 --> 00:16:24,655 I... I want to... I really just want to 280 00:16:24,689 --> 00:16:26,241 just spend time with you, 281 00:16:26,275 --> 00:16:29,034 and see what you're all about. 282 00:16:31,275 --> 00:16:33,172 I want you to stay. 283 00:16:33,206 --> 00:16:34,724 Do you want to stay? 284 00:16:39,448 --> 00:16:41,068 [laughing] 285 00:16:42,586 --> 00:16:45,689 I'm a romantic. I want my relationship 286 00:16:45,724 --> 00:16:48,517 with Leidi to be like a fairytale, 287 00:16:48,551 --> 00:16:51,517 where I'm Prince Charming and she's Cinderella. 288 00:16:51,551 --> 00:16:53,517 and I'm really looking forward to spending some 289 00:16:53,551 --> 00:16:54,862 one on one time with her. 290 00:16:54,896 --> 00:16:55,862 [Leidi speaking] 291 00:16:55,896 --> 00:16:57,068 [both laughing] 292 00:16:57,103 --> 00:16:59,034 [Tripp] With this ability to understand each other, 293 00:16:59,068 --> 00:17:02,000 now we can find out if what we're experiencing 294 00:17:02,034 --> 00:17:04,448 is just infatuation and emotion 295 00:17:04,482 --> 00:17:07,931 or is it true love, 296 00:17:07,964 --> 00:17:09,275 a real relationship? 297 00:17:14,517 --> 00:17:16,275 [dramatic music playing] 298 00:17:21,137 --> 00:17:23,310 Jhenyfer, you want to come with me? 299 00:17:27,550 --> 00:17:30,172 Me and Jhenyfer definitely did have a rocky start. 300 00:17:30,206 --> 00:17:33,000 We didn't even really like each other that much at first. 301 00:17:33,034 --> 00:17:36,241 We were able to develop a strong physical connection. 302 00:17:36,275 --> 00:17:37,482 But I don't know if we have 303 00:17:37,517 --> 00:17:39,482 a soul connection that I have with Airi. 304 00:17:43,586 --> 00:17:45,000 Can you hear me? 305 00:17:49,620 --> 00:17:50,827 I know, right? 306 00:17:50,862 --> 00:17:52,655 And we actually get to 307 00:17:52,689 --> 00:17:54,172 continue talking with these. 308 00:17:54,206 --> 00:17:57,068 So now, I don't have to go, "Huh? Huh? Huh? Huh? What?" 309 00:18:04,068 --> 00:18:05,068 Hmm. 310 00:18:05,586 --> 00:18:07,551 [Kahlil chuckles] 311 00:18:08,068 --> 00:18:09,689 I still remember 312 00:18:09,724 --> 00:18:12,896 having to hold hands with you, and... 313 00:18:12,931 --> 00:18:15,517 hold you on the first date, that was so scary for me. 314 00:18:15,551 --> 00:18:18,344 'Cause I never do that. 315 00:18:41,689 --> 00:18:43,517 I really enjoyed our night. 316 00:18:43,551 --> 00:18:45,379 And I enjoyed all the other days before that. 317 00:18:45,413 --> 00:18:48,241 All the other days that we got to hang out, talk. 318 00:18:48,275 --> 00:18:50,724 I still want to continue this connection with us, 319 00:18:50,758 --> 00:18:52,517 and see if what we have is real. 320 00:18:54,068 --> 00:18:55,827 And I wanted to ask. 321 00:18:57,103 --> 00:18:59,068 Will you continue this journey with me? 322 00:19:06,172 --> 00:19:07,931 [gentle music playing] 323 00:19:35,965 --> 00:19:37,241 All right. 324 00:19:37,275 --> 00:19:39,241 You ready to go? 325 00:19:39,275 --> 00:19:40,931 [Kahlil speaking foreign language] 326 00:19:40,965 --> 00:19:42,103 [Jhenyfer speaking] 327 00:19:47,068 --> 00:19:49,448 [tense music playing] 328 00:19:50,448 --> 00:19:51,413 [Dylan] Hello, ladies. 329 00:19:52,827 --> 00:19:54,137 Yam, you wanna come with me? 330 00:19:58,137 --> 00:20:00,034 We could just... We could sit on this bed. 331 00:20:01,896 --> 00:20:02,793 [Yam speaking foreign language] 332 00:20:02,827 --> 00:20:04,655 [translator] I'm shaking, I'm nervous. 333 00:20:05,758 --> 00:20:07,862 Now that I realize 334 00:20:07,896 --> 00:20:10,413 I actually want to be with him, 335 00:20:10,448 --> 00:20:12,965 I'm dying with fear, because I feel 336 00:20:13,000 --> 00:20:15,793 like he's going to tell me I have to go home. 337 00:20:25,827 --> 00:20:27,034 No? 338 00:20:27,068 --> 00:20:28,551 Why? 339 00:20:36,241 --> 00:20:38,551 [melancholy music playing] 340 00:20:41,000 --> 00:20:43,275 So I think the things between us 341 00:20:43,310 --> 00:20:45,413 have had a weird path. 342 00:20:47,827 --> 00:20:51,068 I'm thinking all of the exercises, 343 00:20:51,103 --> 00:20:54,000 regardless of us being able to communicate through language, 344 00:20:54,034 --> 00:20:56,517 we've kind of always been drawn to each other a little bit. 345 00:20:56,551 --> 00:20:57,724 But... 346 00:21:05,379 --> 00:21:06,965 [exhales] 347 00:21:17,241 --> 00:21:18,896 [soft music playing] 348 00:21:21,241 --> 00:21:23,965 Regardless of us being able to communicate through language, 349 00:21:24,000 --> 00:21:26,689 we've kind of always been drawn to each other a little bit. 350 00:21:26,724 --> 00:21:27,862 But... 351 00:21:32,103 --> 00:21:33,620 [exhales] 352 00:21:45,034 --> 00:21:47,000 What I'm trying to say to you 353 00:21:47,034 --> 00:21:49,206 is that you are one of the women 354 00:21:49,241 --> 00:21:51,689 that I would really love to continue this journey with. 355 00:21:52,793 --> 00:21:54,689 [laughing] 356 00:21:56,896 --> 00:21:57,827 Right now. 357 00:21:57,862 --> 00:21:59,620 [laughing] 358 00:22:02,793 --> 00:22:03,931 [speaking foreign language] 359 00:22:10,310 --> 00:22:13,275 The fact that I can make a connection and feel this way 360 00:22:13,310 --> 00:22:15,793 with someone that doesn't speak my language, 361 00:22:15,827 --> 00:22:18,620 just kind of sets expectations for me 362 00:22:18,655 --> 00:22:21,275 on how far this relationship can go. 363 00:22:21,310 --> 00:22:23,586 And if you would like to, 364 00:22:23,620 --> 00:22:25,896 I would love to continue that with you, 365 00:22:25,931 --> 00:22:28,000 and explore every possible option. 366 00:22:34,827 --> 00:22:36,965 [gentle music playing] 367 00:22:43,724 --> 00:22:46,758 I chose Yam, because we've had the least amount of time 368 00:22:46,793 --> 00:22:47,931 from all the girls, 369 00:22:47,965 --> 00:22:49,482 yet the strongest moments. 370 00:22:49,517 --> 00:22:51,068 So I can only imagine 371 00:22:51,103 --> 00:22:52,965 if I give her a lot of my time, 372 00:22:53,000 --> 00:22:54,241 how I could feel. 373 00:22:57,103 --> 00:22:58,793 I have a huge attraction towards her. 374 00:22:58,827 --> 00:23:00,862 Sometimes, I don't even know how to express it. 375 00:23:00,896 --> 00:23:02,586 So, 376 00:23:02,620 --> 00:23:04,172 for sure, it's a crazy feeling. 377 00:23:20,172 --> 00:23:21,793 [Yam speaking foreign language] 378 00:23:21,827 --> 00:23:23,310 [translator] Dylan tells me that 379 00:23:23,344 --> 00:23:25,206 he wants to keep trying. 380 00:23:25,241 --> 00:23:26,758 So I'm happy. 381 00:23:28,896 --> 00:23:31,137 But I'm keeping a secret from Dylan. 382 00:23:31,172 --> 00:23:32,689 One he deserves to know. 383 00:23:32,724 --> 00:23:34,724 The fact that I have son is 384 00:23:34,758 --> 00:23:36,827 something I need to share with a guy 385 00:23:36,862 --> 00:23:39,137 before he decides he wants to be with me. 386 00:23:59,931 --> 00:24:01,137 [Kahlil] Airi, you want to come with me? 387 00:24:08,965 --> 00:24:10,965 [Airi speaking foreign language] 388 00:24:11,000 --> 00:24:12,586 [translator] From the first day, 389 00:24:12,620 --> 00:24:14,586 the one that I can picture myself 390 00:24:14,620 --> 00:24:16,241 being in a relationship with 391 00:24:16,275 --> 00:24:17,896 is Kahlil. 392 00:24:20,448 --> 00:24:21,482 [Kahlil] Nervous? 393 00:24:22,137 --> 00:24:23,793 -Huh? -Nervous? 394 00:24:25,827 --> 00:24:27,482 We have a strong bond, 395 00:24:27,517 --> 00:24:29,758 but I think what Kahlil wants in a woman 396 00:24:29,793 --> 00:24:31,620 is something I don't have. 397 00:24:33,689 --> 00:24:35,965 He and Jhenyfer already had sex. 398 00:24:38,758 --> 00:24:41,206 I don't want to tell my parents 399 00:24:41,241 --> 00:24:43,379 I like that kind of man. 400 00:24:45,586 --> 00:24:47,965 To be honest, if he picks me, 401 00:24:48,000 --> 00:24:50,103 I don't know what I will do. 402 00:24:55,724 --> 00:24:57,103 Hmm. 403 00:25:00,724 --> 00:25:02,000 Oh, God. 404 00:25:02,034 --> 00:25:04,310 Super-nervous. Can you hear me? 405 00:25:09,586 --> 00:25:11,517 Even though my talk with Jhenyfer went well, 406 00:25:11,551 --> 00:25:13,344 I still have feelings for Airi too. 407 00:25:13,379 --> 00:25:15,034 But things have just been really weird 408 00:25:15,068 --> 00:25:16,724 and real complicated since 409 00:25:16,758 --> 00:25:18,379 what happened between me and Jhenyfer. 410 00:25:18,413 --> 00:25:20,379 Well, first off, I just 411 00:25:20,413 --> 00:25:22,034 wanted to start by saying, you know, 412 00:25:22,068 --> 00:25:23,551 this has been an insane journey. 413 00:25:23,586 --> 00:25:26,862 Still remember the first day we did the staring contest, and... 414 00:25:26,896 --> 00:25:28,965 You could like barely look up. 415 00:25:29,000 --> 00:25:31,551 You know, just staring at the ground, kind of, 416 00:25:31,586 --> 00:25:32,689 smiling, it was just, like, 417 00:25:32,724 --> 00:25:34,103 absolutely adorable. 418 00:25:42,862 --> 00:25:43,827 Are you okay? 419 00:25:47,517 --> 00:25:48,793 [tense music playing] 420 00:25:48,827 --> 00:25:49,896 How are you feeling? 421 00:25:54,344 --> 00:25:55,172 Airi. 422 00:26:02,275 --> 00:26:03,862 All right, well, I mean, I know... 423 00:26:03,896 --> 00:26:05,413 I know you don't really wanna hear from me right now, 424 00:26:05,448 --> 00:26:06,620 especially after... 425 00:26:07,586 --> 00:26:09,448 how hard last night was. 426 00:26:24,586 --> 00:26:26,000 No, no, no, no. 427 00:26:45,482 --> 00:26:47,206 No, no, no, no. 428 00:26:48,413 --> 00:26:51,517 So the reason why I asked you out here, 429 00:26:51,551 --> 00:26:54,172 because I wanted to know of you wanted to continue this journey with me. 430 00:26:56,206 --> 00:26:57,724 I know it's tough. I know. 431 00:27:06,724 --> 00:27:08,448 [Airi] Mm-hmm. 432 00:27:10,172 --> 00:27:12,551 I know. It's okay. It's okay. Let's sit down. Let's sit down. 433 00:27:13,206 --> 00:27:14,517 Are you okay? 434 00:27:20,241 --> 00:27:21,517 Uh... 435 00:27:23,448 --> 00:27:25,758 I mean we have these devices now, so... 436 00:27:26,758 --> 00:27:29,206 I wanna be able to talk about them freely. 437 00:27:29,241 --> 00:27:31,655 Literally anything, you know, you've wanted to say, like, 438 00:27:31,689 --> 00:27:33,172 Let's talk about it. 439 00:28:00,758 --> 00:28:03,310 I know, I feel so bad, because I, you know, 440 00:28:03,344 --> 00:28:05,448 I wasn't meaning to hurt you. 441 00:28:05,482 --> 00:28:07,965 The reason why I brought you out here 442 00:28:08,000 --> 00:28:10,413 was to continue this journey with you. 443 00:28:10,448 --> 00:28:12,068 I want you to stay. 444 00:28:12,103 --> 00:28:14,241 I want you to say, "Yes, 445 00:28:15,103 --> 00:28:17,103 "Let's build this relationship." 446 00:28:17,137 --> 00:28:19,655 I'm sorry for scaring you that way. 447 00:28:21,034 --> 00:28:23,068 And so I'm asking, will you stay? 448 00:28:37,551 --> 00:28:40,000 You're telling me that you really don't think that we have a future? 449 00:28:41,482 --> 00:28:43,103 Because of one night? 450 00:28:44,689 --> 00:28:46,172 You don't think we can overcome that? 451 00:28:50,241 --> 00:28:51,241 No? 452 00:28:53,206 --> 00:28:55,172 [tense music playing] 453 00:29:01,448 --> 00:29:02,655 You don't want to continue this? 454 00:29:10,413 --> 00:29:12,379 [speaking foreign language] 455 00:29:13,931 --> 00:29:17,000 [translator] American men are straightforward. 456 00:29:17,034 --> 00:29:19,862 But Japanese people more care about 457 00:29:19,896 --> 00:29:21,724 not causing a problem. 458 00:29:21,758 --> 00:29:25,379 I don't do well with confrontation, so... 459 00:29:25,413 --> 00:29:28,965 I'm scared to tell him how I really feel. 460 00:29:29,000 --> 00:29:30,068 I don't want to give up, 461 00:29:30,103 --> 00:29:32,172 but I really don't know what to do. 462 00:29:39,275 --> 00:29:40,379 Listen, 463 00:29:41,827 --> 00:29:43,379 I hurt you in a way that was... 464 00:29:45,517 --> 00:29:46,655 I know, like... 465 00:29:47,586 --> 00:29:49,517 I can't face what I did. 466 00:29:49,551 --> 00:29:51,517 But at the same time, I still want to spend time with you. 467 00:29:51,551 --> 00:29:53,517 I want to get to know the real Airi. 468 00:29:55,724 --> 00:29:57,241 You showed me so many glimpses. 469 00:29:57,275 --> 00:29:59,482 You showed me so many opportunities. 470 00:29:59,517 --> 00:30:01,482 But we have a chance to keep this going. 471 00:30:03,275 --> 00:30:04,827 I want that with you. 472 00:30:07,413 --> 00:30:08,724 Me and you. 473 00:30:12,517 --> 00:30:13,482 Is that okay? 474 00:30:21,586 --> 00:30:22,517 Hmm. 475 00:30:24,413 --> 00:30:25,862 [translator] I am still thinking about 476 00:30:25,896 --> 00:30:28,068 whether I should trust Kahlil or not. 477 00:30:30,448 --> 00:30:34,000 But, I want to see his true heart. 478 00:30:41,206 --> 00:30:42,586 Hmm. 479 00:31:00,620 --> 00:31:01,827 [Leidi] Mm-hmm. 480 00:31:06,724 --> 00:31:08,103 [laughing] 481 00:31:13,068 --> 00:31:14,068 [Dylan] Tulay. 482 00:31:14,103 --> 00:31:15,586 -Can I speak with you? -[groaning] 483 00:31:18,000 --> 00:31:20,103 [speaking foreign language] 484 00:31:20,137 --> 00:31:23,241 [translator] I don't feel 100% sure 485 00:31:23,275 --> 00:31:24,758 I want Dylan. 486 00:31:24,793 --> 00:31:28,931 But I don't know if he can handle being happily faithful. 487 00:31:32,310 --> 00:31:34,413 -[Dylan speaking] -Yeah? 488 00:31:34,448 --> 00:31:37,275 [Dylan] Tulay and I have had a strong connection since day one. 489 00:31:37,310 --> 00:31:39,448 Everything about her is just 490 00:31:39,482 --> 00:31:41,793 completely attractive, you know, she... 491 00:31:41,827 --> 00:31:43,241 She has an independence about her. 492 00:31:43,275 --> 00:31:45,896 She has a certain soft side to her too 493 00:31:45,931 --> 00:31:47,655 that she doesn't like to show as often. 494 00:31:47,689 --> 00:31:49,758 But I don't know. She's completely forgiven me 495 00:31:49,793 --> 00:31:51,413 after everything that's happened with Yam. 496 00:31:52,344 --> 00:31:53,551 First of all, 497 00:31:53,586 --> 00:31:55,620 I am glad that we can speak now. 498 00:31:56,758 --> 00:31:58,448 -Yeah. -Mm-hmm. 499 00:31:59,103 --> 00:32:00,206 Um... 500 00:32:00,241 --> 00:32:03,172 Even though we haven't been able to speak properly, 501 00:32:03,206 --> 00:32:04,275 um... 502 00:32:04,310 --> 00:32:06,172 You've made me feel a lot of ways. 503 00:32:06,206 --> 00:32:07,448 And I think 504 00:32:07,482 --> 00:32:09,655 where we connected the first day. 505 00:32:09,689 --> 00:32:11,862 It's almost like I felt like love at first sight 506 00:32:11,896 --> 00:32:13,172 without even realizing it. 507 00:32:16,724 --> 00:32:18,793 I want you to move on with me 508 00:32:18,827 --> 00:32:21,137 and that's how I feel. 509 00:32:21,172 --> 00:32:22,482 [laughs] 510 00:32:23,413 --> 00:32:24,551 [chuckles softly] 511 00:32:33,724 --> 00:32:37,000 [suspenseful music playing] 512 00:32:44,000 --> 00:32:46,275 I know this is gonna be hard for you to hear, 513 00:32:46,827 --> 00:32:48,793 but, um... 514 00:32:48,827 --> 00:32:51,862 I feel strongly about Yam as well. 515 00:32:51,896 --> 00:32:53,034 And I want you to know that 516 00:32:53,068 --> 00:32:55,448 she's also one of the girls moving forward. 517 00:33:05,793 --> 00:33:08,206 I feel bad when Dylan tells me 518 00:33:08,241 --> 00:33:10,344 that he also has a connection with Yam, 519 00:33:10,379 --> 00:33:13,793 because it doesn't make much sense to me. 520 00:33:14,551 --> 00:33:16,896 I can also say "Typical man." 521 00:33:16,931 --> 00:33:19,620 Just because he briefly had sex with her once, 522 00:33:19,655 --> 00:33:22,068 he thinks there is some kind of connection. 523 00:33:22,103 --> 00:33:23,241 Hmm. 524 00:33:49,793 --> 00:33:52,275 I understand your concern about that. 525 00:33:52,310 --> 00:33:54,896 But I just want you to know how I feel about you. 526 00:33:56,448 --> 00:33:58,068 You're an amazing person 527 00:33:58,103 --> 00:33:59,551 and I think that you know that. 528 00:34:01,275 --> 00:34:03,275 We're a separate connection. 529 00:34:03,310 --> 00:34:04,965 We're a separate relationship. 530 00:34:05,000 --> 00:34:08,413 And it only seems right to try to explore that more. 531 00:34:10,688 --> 00:34:11,724 Do you have faith 532 00:34:11,757 --> 00:34:13,447 is us moving forward together? 533 00:34:37,827 --> 00:34:39,000 [tense music playing] 534 00:34:45,516 --> 00:34:47,757 You don't have to worry about what goes on outside of us, 535 00:34:47,793 --> 00:34:49,620 because I think you know how strong we are. 536 00:35:08,241 --> 00:35:09,965 I think Tulay has every right to tell me 537 00:35:10,000 --> 00:35:11,827 not to have sex with Yam anymore. Um... 538 00:35:11,862 --> 00:35:13,586 It's already hurt her so much one time. 539 00:35:13,620 --> 00:35:15,172 It's just at the same time, 540 00:35:15,206 --> 00:35:17,482 I have picked Yam 541 00:35:17,517 --> 00:35:19,310 to explore a deeper connection with 542 00:35:19,344 --> 00:35:21,000 and how am I supposed to explore a deeper connection 543 00:35:21,034 --> 00:35:23,724 if I'm keeping Tulay's wishes true? 544 00:35:25,206 --> 00:35:26,896 I'm only a man, so... 545 00:35:27,689 --> 00:35:29,862 Um, it's for sure a challenge. 546 00:35:29,896 --> 00:35:31,551 But if I were to have sex with Yam 547 00:35:31,586 --> 00:35:32,758 and not keep my promise, 548 00:35:32,793 --> 00:35:34,724 I could pretty much kiss Tulay goodbye. 549 00:35:34,758 --> 00:35:37,241 You know, that'd be the end of our relationship, 550 00:35:37,275 --> 00:35:39,310 and I think I know how much that weighs for me. 551 00:35:55,172 --> 00:35:56,758 I think that was like the most emotion 552 00:35:56,793 --> 00:35:58,413 like... she's, like, showed towards me. 553 00:36:07,517 --> 00:36:10,068 [melancholy music playing] 554 00:36:15,655 --> 00:36:17,206 Can you hear me? 555 00:36:17,241 --> 00:36:18,655 -Good. -Mm-hmm. 556 00:36:19,931 --> 00:36:22,206 -I absolutely adore you. -Mm-hmm. 557 00:36:23,172 --> 00:36:24,551 I've got nothing but love for you. 558 00:36:25,724 --> 00:36:27,896 But I'm sending you home. 559 00:36:27,931 --> 00:36:29,068 Mm. 560 00:36:30,379 --> 00:36:32,000 We'll just sit right here. 561 00:36:38,620 --> 00:36:41,413 It's been an emotional night. 562 00:36:41,448 --> 00:36:44,517 And although I think we share a lot of great qualities together, 563 00:36:45,172 --> 00:36:48,275 um, I picked Tulay 564 00:36:48,310 --> 00:36:49,655 and Yam. 565 00:37:06,413 --> 00:37:07,448 [sniffles] 566 00:37:19,793 --> 00:37:21,137 [sobbing] 567 00:37:21,172 --> 00:37:22,310 Oi! 568 00:37:30,758 --> 00:37:32,034 [laughs] 569 00:38:18,586 --> 00:38:22,000 [melancholy music playing] 570 00:39:04,068 --> 00:39:05,103 [cheering and laughing] 571 00:39:05,551 --> 00:39:06,724 [Leidi speaking] 572 00:39:08,862 --> 00:39:10,655 [all grunting] 573 00:39:10,689 --> 00:39:11,758 Okay. 574 00:39:23,689 --> 00:39:25,827 This one and this one. 575 00:39:25,862 --> 00:39:27,000 [speaking foreign language] 576 00:39:27,896 --> 00:39:29,000 One hundred percent. 577 00:39:29,034 --> 00:39:31,137 -Nah. Uh. Uh. Uh. Uh. Uh. -[laughs] 578 00:39:31,172 --> 00:39:33,206 This one. This one. This one. [speaking foreign language] 579 00:39:35,137 --> 00:39:38,034 You, Leidi... 580 00:39:52,931 --> 00:39:53,896 [sniffles] 581 00:40:01,689 --> 00:40:02,862 [sniffles] 582 00:40:04,724 --> 00:40:06,000 It's always tough. 583 00:40:09,241 --> 00:40:10,620 [sighs] 584 00:40:16,793 --> 00:40:18,379 Damn. 585 00:40:21,896 --> 00:40:23,448 I think that was like the most emotion 586 00:40:23,482 --> 00:40:25,586 like... Sara's, like, showed towards me. 587 00:40:25,620 --> 00:40:26,724 She was really upset. 588 00:40:26,758 --> 00:40:28,241 She tried to argue her point 589 00:40:28,275 --> 00:40:29,689 to, like, stay. 590 00:40:33,379 --> 00:40:34,551 Tough, bro. 591 00:40:34,586 --> 00:40:36,379 [bleep] not easy, bro. 592 00:40:50,551 --> 00:40:52,931 [upbeat music playing] 593 00:40:52,965 --> 00:40:55,241 [Dylan] Even though we have these translation devices, 594 00:40:55,275 --> 00:40:56,931 the house is weirdly quiet. 595 00:40:56,965 --> 00:40:58,827 Because I can't spend time with Yam 596 00:40:58,862 --> 00:41:00,103 without Tulay getting mad, 597 00:41:00,137 --> 00:41:02,689 And I can't spend time with Tulay without Yam getting mad. 598 00:41:07,241 --> 00:41:08,379 [laughs] 599 00:41:08,413 --> 00:41:11,931 Tonight, I am sending you out for an overnight date. 600 00:41:11,965 --> 00:41:13,000 Wow. 601 00:41:14,103 --> 00:41:15,413 [Yam speaking] 602 00:41:41,931 --> 00:41:43,413 -[gasps] -Oh, no. 603 00:41:44,896 --> 00:41:47,965 I have to show her how much I care about her. 604 00:41:48,000 --> 00:41:49,620 But, you know, with the cultural difference, 605 00:41:49,655 --> 00:41:51,758 it's very difficult trying to be 606 00:41:51,793 --> 00:41:53,482 affectionate, to kiss her, to hold her 607 00:41:53,517 --> 00:41:55,620 without feeling like I'm offending her. 608 00:41:55,655 --> 00:41:57,482 [Airi speaking] 609 00:42:07,103 --> 00:42:09,344 [Tripp] I am overwhelmed with excitement. 610 00:42:09,379 --> 00:42:11,827 Leidi and I are going to have one-on-one time 611 00:42:11,862 --> 00:42:13,724 and actually be able to communicate. 612 00:42:14,206 --> 00:42:16,551 [Leidi speaking] 613 00:42:17,793 --> 00:42:21,206 Leidi, I cannot change and will not change for anybody. 614 00:42:21,241 --> 00:42:23,758 [Leidi speaking] 615 00:42:32,586 --> 00:42:34,344 This has backfired tremendously.